摘? 要:英美文學(xué)在國際文壇上占有重要地位,對國際文壇產(chǎn)生重要影響。隨著社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,以及人民傳統(tǒng)觀念的不斷創(chuàng)新,將英美文學(xué)作品改編成電影成為英美文學(xué)在藝術(shù)上的另一種表現(xiàn)形式,在傳統(tǒng)觀念中,英美文學(xué)是抽象、難以理解的,如果借助電影這種媒介,可以運(yùn)用更加直觀的方式,來表達(dá)英美文學(xué)作品的內(nèi)涵和文化底蘊(yùn),使讀者更容易感受英美文學(xué)作品的魅力,有更深的體會。越來越多的英文文學(xué)作品被搬上熒幕,使得英美文學(xué)的發(fā)展與電影越來越密不可分,電影所展示的文學(xué)意味也在英美文學(xué)作品的影響下更加深刻。但是由于文學(xué)作品已經(jīng)有一定的讀者基礎(chǔ),電影改編必須文學(xué)作品必須在尊重原著的基礎(chǔ)上才能真正被讀者接受,并且電影改編需要具備深厚的文化修養(yǎng)和深厚的藝術(shù)功底,才能真正將英美文學(xué)作品更好地傳承下去,不斷發(fā)揚(yáng)光大。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);電影作品;傳承
作者簡介:農(nóng)檸寧(1982.9-),女,壯族,廣西南寧人,研究生,廣西民族師范學(xué)院講師,研究方向:英美語言與文化。
[中圖分類號]:J9? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-36-0-02
前言:
英美文學(xué)有許多堪稱經(jīng)典的文學(xué)作品,這些經(jīng)典文學(xué)作品至今廣為流傳,給千萬讀者留下難以泯滅的印象。近年來,這些文學(xué)作品不斷被改編成電影,使經(jīng)典英美文學(xué)作品通過電影形式,以全新的方式呈現(xiàn)在讀者面前,不僅使英美文學(xué)經(jīng)典作品流傳范圍更廣泛,通過二者協(xié)調(diào)發(fā)展,也促進(jìn)了電影藝術(shù)的輝煌和進(jìn)步。只有在尊重英美文學(xué)原著的基礎(chǔ)上,才能真正使因其改變的電影被讀者接受,更好地繼承和發(fā)展。
一、電影改編賦予文學(xué)作品新的思想精神
英美文學(xué)作品在國際文壇具有重要的影響力,隨著英美文學(xué)的不斷流傳,被越來越多人接受和喜愛,而許多電影產(chǎn)業(yè)相關(guān)工作者看準(zhǔn)商機(jī),果斷選擇將英美文學(xué)作品與現(xiàn)代電影藝術(shù)相融合。在尊重英美文學(xué)作品的基礎(chǔ)上,運(yùn)用電影的藝術(shù)表現(xiàn)形式將英美文學(xué)作品進(jìn)行改編,使英美文學(xué)作品應(yīng)用電影媒介更好地呈現(xiàn)給更多的讀者和未看過原著,喜歡看電影的電影愛好者,使電影愛好者通過觀看電影了解英美文學(xué)作品,進(jìn)而產(chǎn)生濃厚興趣,激發(fā)讀書興趣,再次在已經(jīng)看過通過英美文學(xué)改編的電影的基礎(chǔ)上,加深對英美文學(xué)作品的理解和認(rèn)同[1]。將英美文學(xué)作品改編成電影,就像是從經(jīng)典文學(xué)作品中發(fā)現(xiàn)真理,或者是把電影制作人通過自身閱讀經(jīng)典英美文學(xué)作品所產(chǎn)生的感受,賦予在電影創(chuàng)作中,把自己探求的真理和個人獨(dú)特的感受通過電影呈現(xiàn)出來。當(dāng)英美文學(xué)作品被改編成電影時,所有的讀者和觀眾更在意的是英美文學(xué)改編成電影以后對原著的傳承和理解[2]。
通過電影導(dǎo)演深厚的藝術(shù)功底,不僅將英美文學(xué)改編的電影完美呈現(xiàn)在讀者和觀眾面前,而且通過電影改編將英美文學(xué)作品賦予新的思想精神,可謂是讓人稱贊和欽佩。《安娜·卡列尼娜》是俄國文學(xué)之父列夫·托爾斯泰的經(jīng)典作品,講述了貴族婦女安娜勇敢追求愛情,卻被愛情欺騙,最終心灰意冷,臥軌自殺的故事.在列夫·托爾斯泰的筆下,將這部文學(xué)作品所要表達(dá)的感情展現(xiàn)得淋漓盡致,將主人公安娜的矛盾心理描述的細(xì)膩、深刻,牽動無數(shù)讀者的心,使這部文學(xué)作品流傳至今,被無數(shù)人熟知[3]。在這樣被讀者廣泛認(rèn)同的文學(xué)作品背景下,想要改編成電影,可謂是有相當(dāng)大的難度,如何改編能被現(xiàn)有讀者認(rèn)同,并且能夠有效傳承,是所有電影人最關(guān)注的事情。這部電影被許多導(dǎo)演多次改編,但其中改變最成功,最被讀者接受稱贊的就是喬·萊特導(dǎo)演改變的電影,這位導(dǎo)演通過不同角度,獲得了觀眾的認(rèn)可和贊同[4]。
從原著中總結(jié)出與當(dāng)代現(xiàn)實生活相通的部分,并且在電影場景處理中帶有濃重的文學(xué)色彩,對電影畫面進(jìn)行特殊處理,形成在尊重原著基礎(chǔ)上,形成具有電影現(xiàn)實的獨(dú)特風(fēng)格,輔助傳達(dá)了原作者對作品的深刻理解,使文學(xué)作品通過電影形式經(jīng)典再現(xiàn)。電影中,每個人物都面臨著不同的選擇,在欲望、理性、現(xiàn)實中痛苦掙扎,在作者的筆下安娜的死亡是因為被上層社會排擠,愛情的失落與社會生存壓力,形成的多重原因。而在電影中,安娜的最終命運(yùn)雖然同樣是以死亡為結(jié)局,但是在電影中,安娜的死亡卻不是因為這些社會原因,而是因為安娜的個人選擇,對命運(yùn)的選擇。在電影中,導(dǎo)演并不認(rèn)同作者筆下的這種死亡原因,以及主人公對待生活的態(tài)度和對感情的看法,在電影中對主人公的形象進(jìn)行了全新的塑造,使得主人公整體發(fā)生變化,被電影導(dǎo)演進(jìn)行全新解讀,賦予了新的思想精神。
電影作品的真正魅力簡單來說就是來源于創(chuàng)作者的寫作實力,改編自英美文學(xué)作品的電影作品,只有在容納了創(chuàng)作者的個人思想和對英美文學(xué)作品進(jìn)行全新解讀以后,才能成功吸引觀眾和讀者的目光,產(chǎn)生觀看興趣。這種全新解讀應(yīng)當(dāng)是符合時代特征,具有實際意義的,是時代價值和文學(xué)作品的共通,是一種值得觀眾探索的思想。隨著社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,以及社會環(huán)境的不斷變化,觀眾的審美意識和價值觀念已經(jīng)發(fā)生重大變化,觀眾希望看到的是全新的故事,需要從改編自文學(xué)作品的電影中獲得生活的體會和人生的啟迪[5]。
二、電影改編賦予文學(xué)作品新的時代特點(diǎn)
《肖申克的救贖》是美國作家斯蒂芬·金的中篇小說,也是其代表作,該著作的發(fā)表成功引起了美國文壇的注意,至今都被國際文壇堪稱為經(jīng)典,該著作講述的是銀行家安迪,被當(dāng)做殺害妻子的兇手送上法庭。妻子的死亡、律師的奸詐、法律的誤判、獄警的殘暴、典獄長的貪心與卑鄙,使小說的主人公一下子從人生的巔峰跌進(jìn)了谷底,并被無情的關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。而在監(jiān)獄的遭遇使主人公實在難以忍受,最后選擇通過自己的機(jī)智越獄成功,重新獲得自由。作者運(yùn)用巧妙的筆法,將所處的背景通過這樣一個故事靈活的展示出來,使讀者通過閱讀文學(xué)作品,與作者感同身受,使人們在閱讀中與作者產(chǎn)生共鳴,讓所有閱讀這篇小說的讀者都能感受到人的生存意義和生存價值[6]。
而隨著時間的推移,通過這部文學(xué)作品改編的電影,在越來越多的人心中占據(jù)了重要的地位,堪稱經(jīng)典勵志電影之最。每當(dāng)現(xiàn)實失意或者疲憊時,觀看這部電影總能讓人重燃希望,重獲力量。甚至這部電影經(jīng)典到被評為男人必看的電影,《肖申克的救贖》這部電影突破了以往電影的局限,整部電影幾乎充滿令人難以置信的溫馨基調(diào),而電影全篇最核心的思想就是“希望”。使不同的觀眾和讀者都能從不同的角度來欣賞希望的美好。主人公有著堅強(qiáng)的心和面對困難的勇氣,更有著堅毅的信念和永遠(yuǎn)追求自由的心,無論是怎樣惡劣、折磨的生活環(huán)境,都不曾讓其放棄對生活的希望和對自由的渴望。這部影片被超過百萬以上的會員選為幾百部佳片中的第一名,并且入選美國電影學(xué)會必看景點(diǎn)電影清單,并且影響至今,產(chǎn)生了巨大反響。自上映以來,23年經(jīng)久不衰,不論任何國籍,都對此非常贊賞,并且得到無數(shù)人的認(rèn)可。這部電影始終在向所有的觀眾傳達(dá)著人類生存最重要的因素,就是自由,正是這部電影的核心,也是導(dǎo)演想通過這部電影所想表達(dá)的主題,正是這種自由的思想主題,使得這部電影始終備受推崇。
三、電影改編使文學(xué)經(jīng)典中的角色更加深入人心
經(jīng)典文學(xué)作品不僅可以使讀者有文化熏陶,而且可以通過讀者的閱讀獲得人生哲理和生活智慧,并且經(jīng)典文學(xué)作品不僅要有精彩的故事情節(jié),更要有個性鮮明的角色塑造。而在英美文學(xué)改編的諸多影片中,最能體現(xiàn)人物個性特點(diǎn)的就是發(fā)過文豪雨果筆下的《巴黎圣母院》,這部文學(xué)作品一直是中小學(xué)生課外必讀的文學(xué)經(jīng)典之一,也被選進(jìn)中小學(xué)語文課本,是中小學(xué)生學(xué)習(xí)語文的范本和基礎(chǔ)。
《巴黎圣母院》講述的是發(fā)生在法國的故事,道貌岸然、蛇蝎心腸的小說人物以及面目雖然丑陋,但是內(nèi)心善良的敲鐘人,二者形成鮮明對比,歌頌了勞動人民的偉大。最成功的地方就是其對不同社會階層、不同社會背景下人物心理的描寫,充分展現(xiàn)了人物心理活動,以較為強(qiáng)烈的對比方式揭露了當(dāng)時社會背景下,人物心理的扭曲,給無數(shù)讀者強(qiáng)烈的心理感受。這部小說多次被改編成電影,是非常適合改編成電影的英美文學(xué)作品,作者筆下的復(fù)雜任務(wù)描寫和個性鮮明的人物特征都可為電影創(chuàng)作提供廣闊的創(chuàng)作空間,并且由于其廣泛的影響力,勢必會帶來強(qiáng)烈的反響和突破[7]。
雖然這部經(jīng)典著作多次被改編成電影,但其中改編最成功、最經(jīng)典的就是1956年的電影版本,這部電影以最為形象、最為接近原著而聞名。更加直接的將小說中人物外表的美與外表的丑、內(nèi)心的善與惡進(jìn)行對比,明確了美與丑的定義,使小說角色形象被更多的人所認(rèn)識和了解,更加深入人心。電影中女主人公非常美麗,天性熱情開朗,是許多男人愛慕的對象。純真善良是其主要品質(zhì),卻也因此成為其一生的牽絆和痛苦之源。美與丑的交織錯亂,使女主人公注定成了愛情的犧牲品,釀成了令人惋惜的愛情悲劇,造成了痛苦的一生。當(dāng)美麗、純真的女主人公被愛情蒙蔽雙眼,被愛情傷害,被他人誣陷時,無數(shù)觀眾都驚訝了,難以平復(fù)內(nèi)心情緒。觀眾在錯愕中驚醒,原來美與丑從來沒有明確的界限,都只是一念之間的感受。女主人公在為了保全他人性命時,不惜犧牲自己的名節(jié),接受其成為自己的丈夫的時候,可曾想到自己有一天會被這樣對待?被殘忍地拋棄。當(dāng)女主人公因為內(nèi)心的善良品質(zhì)為敲鐘人送去溫暖時,并不知道這個被施予水的人將會是自己今后一生的托付。女主人公的善良和愛心,成功吸引了觀眾的注意和憐愛。無數(shù)觀眾惋惜其命運(yùn),對其充滿憐憫和同情。女主人公的形象一下子深入觀眾內(nèi)心,使無數(shù)觀看影片的人留下深刻的印象。
結(jié)論:
通過對不同英美文學(xué)經(jīng)典作品及其改編的電影分析,經(jīng)典英美文學(xué)作品經(jīng)過電影的改編被賦予了更高的鑒賞價值,也被更多的觀眾所熟知,在尊重原著的基礎(chǔ)上,通過電影的形式更加直觀地展現(xiàn)在觀眾眼前,利用不同的藝術(shù)手段,將文學(xué)作品中的惹怒形象塑造的更加鮮明,更好地促進(jìn)了英美文學(xué)作品的傳承,并且根據(jù)時代特征,將文學(xué)作品賦予了新的時代意義和新的思想意味。在科技水平不斷發(fā)展的今天,電影與文學(xué)作品已經(jīng)成為協(xié)調(diào)發(fā)展的整體,文學(xué)作品為丟暗影創(chuàng)作提供了豐富的素材和靈感,電影的改編則促進(jìn)了文學(xué)作品的傳承和發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]曹南.試論英美文學(xué)作品與其改編電影的關(guān)聯(lián)性——以《傲慢與偏見》為例[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報,2018,35(08):41-43.
[2]楊才英.論電影在英美文學(xué)教學(xué)中的運(yùn)用[J].唐山文學(xué),2018(06):38.
[3]王楊.探究電影中英美文學(xué)的雅俗另類意識支撐[J].電影評介,2018(10):77-79.
[4]曹斐,魏希.英文電影和英美文學(xué)之間的關(guān)系分析[J].校園英語,2018(11):243.
[5]黃麗華.關(guān)于英美文學(xué)與英美電影的互動發(fā)展探究[J].校園英語,2018(06):231-232.
[6]曹鵬.文本與電影互動——英美文學(xué)影視化改編意識流表述架構(gòu)[J].電影評介,2018(01):73-75.
[7]朱婉婧.英美電影與英美文學(xué)的互動發(fā)展研究[J].校園英語,2017(51):255.