譙華等
[摘要]《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》是我校2012年教學(xué)改革時(shí)設(shè)置的雙語教學(xué)課程。在明確的雙語教學(xué)目標(biāo)指導(dǎo)下,基于師生英語水平的分析,通過雙語教學(xué)內(nèi)容的優(yōu)化、英語交流比例的逐漸加重、學(xué)員英語表達(dá)能力的多途徑強(qiáng)化、成績評定中英語比重的加大等方式,最終讓研究生們在掌握專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,其專業(yè)英語聽、說、讀、寫表達(dá)能力都有了很大地提高。
[關(guān)鍵詞]雙語教學(xué) 教學(xué)目標(biāo) 英語交流 表達(dá)能力 考核方式
隨著21世紀(jì)初教育部關(guān)于在高校開展雙語教學(xué)政策的出臺,雙語教學(xué)的相關(guān)研究也引起了我國教育界的重視與關(guān)注[1]。雙語教學(xué)是在一些非語言類課程中采用兩種語言進(jìn)行教學(xué)的形式,具體是指在講授課程、選用教材、輔導(dǎo)考核等教學(xué)環(huán)節(jié)中運(yùn)用兩種語言作為教學(xué)媒介所進(jìn)行的教學(xué)活動[2]。雙語教學(xué)既適應(yīng)國際型專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)的要求,同時(shí)也是教學(xué)改革的重要突破口之一。為了提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和英語應(yīng)用能力,漢、英雙語教學(xué)作為一種新的教學(xué)形式受到了普遍關(guān)注。
自1973年人類第一次基因重組實(shí)驗(yàn)成功以來,生物技術(shù)以其迅猛的發(fā)展給人類社會和經(jīng)濟(jì)增長帶來了巨大影響。生物技術(shù)是21世紀(jì)科技發(fā)展最富魅力的高新技術(shù)[3]?,F(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)是現(xiàn)代生物應(yīng)用于環(huán)境污染防治的一門新興邊緣學(xué)科。為了更好地保護(hù)我們的環(huán)境,我們必須不斷跟蹤現(xiàn)代生物技術(shù)及其環(huán)境領(lǐng)域應(yīng)用的最新研究及動態(tài)。鑒于此,2012年我校將研究生課程《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》設(shè)置為雙語課程,旨在培養(yǎng)既精通專業(yè)又具較高英語水平、能在相關(guān)領(lǐng)域國際舞臺上發(fā)揮積極作用的國際型專業(yè)人才。如何在雙語教學(xué)中提高英語水平也是大家關(guān)注的焦點(diǎn)。
一、師生英語水平的分析
(一)學(xué)生英語水平的分析
研究生雙語課程《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》自2013年開設(shè)以來已有兩屆環(huán)境科學(xué)與工程碩士研究生共14位選修過此門課程,外專業(yè)沒有選修此門課程。這兩屆碩士研究生大部分來自部隊(duì)院校或基層部隊(duì),有應(yīng)屆生、也有往屆生,外語水平參差不齊。
相對于地方院校來講,軍隊(duì)無論是基層單位還是院校其開放程度都不夠,這些研究生在英語學(xué)習(xí)上存在學(xué)與用嚴(yán)重脫節(jié)的現(xiàn)象,許多研究生感覺是在為考試而學(xué)習(xí)、為拿學(xué)位而學(xué)習(xí)[4]。他們中全都通過CET4,有些甚至通過了CET6,但考過之后因?yàn)橛糜⒄Z的機(jī)會少,致使實(shí)際英語水平有很大下降,特別是聽、說、寫方面下降得更歷害,這在往屆生表現(xiàn)得尤為突出。此外,大部分研究生一到專業(yè)領(lǐng)域,讀點(diǎn)外文資料就感到很吃力,寫篇短短的論文英文摘要都覺得困難重重,更甭提用英語進(jìn)行專業(yè)交流。當(dāng)然也有個別碩士研究生外語水平較好,普通英語交流(包括聽、說、讀、寫能力)不存在任何阻礙,但也需加強(qiáng)專業(yè)領(lǐng)域方面的英語學(xué)習(xí)。
(二)師資英語水平的分析
該雙語課程師資團(tuán)隊(duì)共有5人(有2位博士、2位碩士和1位學(xué)士),專業(yè)背景和英語水平均較好,其中1人出國培訓(xùn)過,外語已過專業(yè)八級、為同聲翻譯,但專業(yè)方面基礎(chǔ)薄弱,另外未進(jìn)行過專門英語培訓(xùn)的4位專業(yè)背景較好,且專業(yè)英語的聽、讀、寫能力均較好,但在說的方面包括發(fā)音、專業(yè)方面的英語表達(dá)等還不夠。
整個師資團(tuán)隊(duì)在第一次進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí)顯得力不從心,專業(yè)與英語沒有得到很好地融合,在總結(jié)第一次經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)的基礎(chǔ),第二次雙語教學(xué)時(shí)能較好地用英語表達(dá)專業(yè)方面的意思,但還需加強(qiáng)口語表達(dá)方面的訓(xùn)練。
二、雙語教學(xué)的實(shí)施
(一)明確該課程雙語教學(xué)的目標(biāo)
雙語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)是雙重,其主要教學(xué)目標(biāo)就是學(xué)生掌握專業(yè)知識,使學(xué)生掌握專業(yè)術(shù)語,具有專業(yè)閱讀、理解與交流的能力。雙語教學(xué)不是語言課,不能以降低課程的教育質(zhì)量為代價(jià)來滿足雙語教學(xué)中的語言目標(biāo)。雙語教學(xué)并不是老師和學(xué)生在課堂上“秀”英語口語,而是將英語融入到課堂專業(yè)知識的傳授與學(xué)習(xí)中,讓其融為一體,自然流暢,最重要的教學(xué)目標(biāo)依然是傳授專業(yè)知識。
本課程的雙語教學(xué)主要目標(biāo)是讓研究生掌握現(xiàn)代生物技術(shù)四大支柱的基礎(chǔ)知識、操作流程及在環(huán)保領(lǐng)域的應(yīng)用,熟悉現(xiàn)代生物技術(shù)及環(huán)境污染防治一些常用的專業(yè)術(shù)語,能快速跟蹤該領(lǐng)域最新研究動態(tài),具有正確分析現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)發(fā)展趨勢的能力,具備科學(xué)合理利用現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)解決復(fù)雜環(huán)境問題的基本能力以及進(jìn)行該專業(yè)領(lǐng)域國際學(xué)術(shù)交流的基本能力。
(二)精心優(yōu)化雙語教學(xué)內(nèi)容
基于學(xué)生專業(yè)背景和英語水平,整個師資團(tuán)隊(duì)立足于現(xiàn)有基礎(chǔ)和條件,在教材、外文文獻(xiàn)和課件方面下了很大的功夫,進(jìn)行了取舍優(yōu)化。
目前選用的基本教材是清華大學(xué)出版社出版、王建龍和文湘華主編的漢語版《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》(第2版),內(nèi)容較全面,為了在有限的課堂教學(xué)中更好地進(jìn)行雙語教學(xué),以專題形式進(jìn)行了教學(xué)內(nèi)容的組織;同時(shí)為了讓研究生們掌握一些現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)英語術(shù)語,具備專業(yè)閱讀、理解與交流的能力,還參考了一些英文版教材如《Enzyme Engineering》、《Gene Engineering》等和一些英文文獻(xiàn)論文;結(jié)合本課程所設(shè)置的專題,根據(jù)研究生的外語水平和知識背景,實(shí)時(shí)動態(tài)地更新相關(guān)教學(xué)內(nèi)容,并針對每一專題的具體內(nèi)容按基本概念、基本原理、操作程序、研究應(yīng)用及最新動態(tài)的邏輯順序進(jìn)行安排,并根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的難易和研究生們整體英語水平將教學(xué)課件設(shè)置為中英文對照或全英文。
同時(shí),目前還沒有一本英文教材能涵蓋以上所有內(nèi)容,針對每章節(jié)均需參考不同的中外文資料,同時(shí)針對一些原版英文教材雖然英文表達(dá)規(guī)范,但內(nèi)容多且相對于非生物專業(yè)的研究生來講要完全理解有些難度,為此,該課程的教學(xué)團(tuán)隊(duì)現(xiàn)正在自編具有較強(qiáng)指導(dǎo)價(jià)值的雙語教材。
(三)逐漸加重英語交流比例
在一個以“漢語”為母語的環(huán)境中,雙語教學(xué)并不具備豐富的雙語環(huán)境[5]。雙語教學(xué)也需要師生對語言特別是英文專業(yè)術(shù)語有一個適應(yīng)過程,為此,根據(jù)教學(xué)進(jìn)度及學(xué)生們的課堂反映,將雙語教學(xué)階段(共32學(xué)時(shí))分為三個階段:初始階段(6-8學(xué)時(shí))、加速階段(8-22學(xué)時(shí))和穩(wěn)定階段(最后階段)。在初始階段,上課用課件為中英文對照、將英語交流的比例控制在10%-15%,此階段的語言目標(biāo)主要是讓研究生恢復(fù)英語語感和熟悉一些基本專業(yè)術(shù)語;經(jīng)過適應(yīng)期,研究生們英語語感得到一定程度的恢復(fù),在加速階段,英語交流比例逐漸加大,由最初的10%-15%慢慢上升至30%-35%;經(jīng)過前兩個階段,研究生們已掌握一些基本術(shù)語,也理順了該課程每個專題的邏輯關(guān)系,英語表達(dá)也有所加強(qiáng),英語交流比例可上升并穩(wěn)定在45%-50%甚至更高。在上述三個階段,英語交流的比例視課程的難易和研究生們的反映進(jìn)行調(diào)整,主要圍繞專業(yè)知識傳授這個根本,強(qiáng)化研究生們該專業(yè)領(lǐng)域英語聽、說、讀、寫能力。
(四)強(qiáng)化學(xué)員雙語表達(dá)能力
基于該雙語課程學(xué)時(shí)少,僅僅利用課堂要取得雙語教學(xué)的雙目標(biāo)肯定是不夠的,為此,我們采用課外閱讀與課堂研討相結(jié)合的方式來強(qiáng)化研究生們雙語特別英語表達(dá)能力。
為此,老師結(jié)合每一專題事先在課堂上布置好任務(wù),采用任務(wù)驅(qū)動法讓研究生們有充足的時(shí)間在課外充分利用我校豐富的圖書和網(wǎng)絡(luò)資源查閱最新中英文文獻(xiàn)資料(其中英文文獻(xiàn)不少于5篇),并要求研究生針對每一專題的最新研究或應(yīng)用做中文或英文多媒體課件(要求列出英文文獻(xiàn)具體信息,鼓勵用英語),每個專題每人或用中文或英文匯報(bào)不少于5min(鼓勵用英語),老師和其他研究生可以用中文或英文進(jìn)行點(diǎn)評,所有研究生包括匯報(bào)及點(diǎn)評表現(xiàn)記入平時(shí)成績,這樣既讓研究生了解了該專業(yè)領(lǐng)域科學(xué)發(fā)展前沿,又學(xué)習(xí)了英語。實(shí)踐檢驗(yàn)表明,研究生們對外文文獻(xiàn)從最初的畏難慢慢上升至能快速閱讀和理解該領(lǐng)域一些外文文獻(xiàn),其中一些英文底子好的研究生其口語表達(dá)也得到了很大地提升。
(五)考核方式加大英語比重
成績評定方面,采用平時(shí)成績(包括課堂研討、學(xué)習(xí)態(tài)度等)與課程論文相結(jié)合的方式來綜合評定,其中平時(shí)成績占40%、課程論文占60%。研討講解中又分中文多媒體、英文多媒體、英文匯報(bào)及研討分三檔計(jì)分;課程論文中總外文獻(xiàn)數(shù)及最新外文文獻(xiàn)數(shù)分別不低于40篇和15篇,且觀點(diǎn)明確,如達(dá)不到相應(yīng)要求則將課程論文退回讓學(xué)生重新寫(只給一次機(jī)會),如再次達(dá)不到要求則按不及格處理。
三、結(jié)語
經(jīng)過二年的雙語教學(xué)改革和實(shí)踐,《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》的專業(yè)知識得到了有效地傳授,同時(shí)無論是應(yīng)屆研究生還是往屆研究生他們的專業(yè)英語聽、說、讀、寫能力都有一定的長進(jìn),其中一些英語底子好的研究生進(jìn)步較快。更值得一提的是,原來寫英文文章不知道如何下手的可以寫英文文章向國外雜志投稿,也敢在國際學(xué)術(shù)交流上與國外學(xué)者進(jìn)行專業(yè)領(lǐng)域的交流了。
研究生雙語教學(xué)是大勢所趨,有助于提高學(xué)生專業(yè)和英語素質(zhì)。在一個以“漢語”為母語的國度,雙語教學(xué)的有效開展涉及眾多因素如師資英語水平及責(zé)任心、教學(xué)語言環(huán)境、教學(xué)方法、研究生整體英語水平、研究生專業(yè)背景、教學(xué)內(nèi)容等,這還需要進(jìn)行深入探討及實(shí)踐,因材施教,有的放矢,才能取得好的雙語教學(xué)效果。
感謝:獲院教改項(xiàng)目“研究生雙語課程《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》的課堂教學(xué)改革研究與實(shí)踐”的資助。
[參考文獻(xiàn)]
[1]趙曉,李奇菊,張?jiān)桑毫蟹澹?“聚合物化學(xué)”課程的雙語教學(xué)實(shí)踐. 紡織教育, 2012.27(2): 180-183.
[2]肖錫林,鄧健,廖力夫,趙玉寶,袁亞莉,林英武,聶長明,王宏青, 地方高校研究生課程雙語教學(xué)實(shí)踐與探索. 化工高等教育, 2014.135(1):27-30.
[3]王建龍,文湘華, 《現(xiàn)代環(huán)境生物技術(shù)》(第2版)[M]. 2008.
[4]夏佩倫,溫洪, 開展雙語教學(xué),實(shí)現(xiàn)教、學(xué)雙贏. 海軍院校教育, 2003.77-78.
[5]邵科勱,中國雙語教學(xué)的語言能力前提研究.上海外國語大學(xué)碩士學(xué)位論文[D], 2005.
(作者單位:1.中國人民解放軍后勤工程學(xué)院 重慶,2.廣東省華城建筑設(shè)計(jì)有限公司重慶分公司 重慶)