• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高職院校教師拆分平行雙語教學模式的實踐運用

      2014-08-08 22:55:38羅曉斐
      經濟研究導刊 2014年18期
      關鍵詞:雙語教學高職教育

      摘要:隨著加入WTO后的國際經濟地位的提高,中國的經濟發(fā)展日益國際化。作為培養(yǎng)應用型一線人才的高職院校為了適應經濟全球化的發(fā)展需要,紛紛開設了雙語課程。然而,由于學生水平、教材和師資等原因,傳統(tǒng)的雙語教學模式在高職高專院校一直難以取得理想的效果。實踐證明,結合高職院校特點,打破傳統(tǒng),創(chuàng)新了拆分平行雙語教學模式,解決了傳統(tǒng)雙語教學中存在的問題,達到知識、外語兩不誤的教學目的,拆分平行雙語教學值得高職院校推廣。

      關鍵詞:拆分平行;雙語教學;高職教育

      中圖分類號:F240文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2014)18-0300-02

      自2001年教育部提出加強本科階段雙語教學后,許多高職院校紛紛爭相仿效,并以雙語教學作為辦學特色甚至學生就業(yè)的籌碼。事實上,由于辦學定位、學生英語基礎薄弱、教師水平有限及教參匱乏等原因,一直以來在高職層次的雙語教學均難以取得理想效果,有的甚至弄巧反拙,使雙語教學成為“食之無味,棄之可惜”的雞肋。雙語教學在高職階段真的難以實現(xiàn)嗎?通過雙語教學同時提高學生的專業(yè)知識和外語應用能力真的是天方夜譚嗎?筆者通過多年的實踐經驗證明,采用拆分平行式的雙語教學模式,不但可以提高學生的外語應用能力,還能加深學生對專業(yè)知識的理解,達到專業(yè)知識、英語運用能力兩不誤的效果。

      一、傳統(tǒng)雙語教學模式難以適應高職教育

      傳統(tǒng)的雙語教學模式不外乎以下幾種:

      1.半外語型。即使用外文(英文)教材,教師用漢語講授。這種模式普遍被認為是初級形式的雙語教學模式??蓪嶋H情況是,處在這種階段的學生根本無法理解教材上的內容,課堂上學生完全依賴教師的講授和做筆記,而課后學生由于難以利用外文教材進行知識補充而無法很好地掌握專業(yè)知識,更別說提高專業(yè)英語水平。因此,這種形式,筆者認為在高職階段根本是毫無意義的雙語教學。

      2.混合型。即直接使用外文(英文)教材,教師用外文(英文)和漢語交錯講授。這是低層次的雙語教學模式。和上述半外語型模式一樣,外文教材對于英語水平相對較低的高職高專學生來說難度比較大,為了讓學生明白課本知識,很多教師在講授這樣的課程時往往花費大量的時間對教材進行翻譯精講而沒有時間對專業(yè)知識進行深入解釋。這樣的雙語教學模式實質是英語精讀或翻譯課。盡管在某種程度上學生的英文閱讀和翻譯能力有所提高,但因為對專業(yè)知識掌握不透,結果同樣是失去了專業(yè)教學的意義。

      3.全外語型。即直接使用外文(英文)原版教材,教師用外文(英文)講授,學生以外文(英文)接受所學知識。這是高層次的雙語教學模式,對教師和學生的外文水平要求較高。目前在中國的本科教育中,甚至在研究生階段,能夠真正采用這樣的雙語教學模式并達到專業(yè)教學結果的學校可謂鳳毛麟角,更不用說在高職院校采用了。

      由此看來,傳統(tǒng)的雙語教學模式均不適用于高職高專階段的雙語教學。

      二、什么是拆分平行雙語教學模式

      所謂拆分平行雙語教學模式是指把傳統(tǒng)雙語教學模式進行“雙語拆分、平行教學”,即把一門專業(yè)課程先拆分成漢語教學部分和英語教學部分,然后分開兩次課進行緊密平行教學。以作者運用“拆分平行雙語教學”講授過的《國際貿易理論與政策》課程為例。

      先拆分:假設該課程原計劃開設課時為64課時的雙語教學。按照傳統(tǒng)的雙語教學,教師應在64課時內同時使用中、英雙語進行教學。而 “雙語拆分平行教學法”則采取將該拆分為48+28課時,即48課時為采用中文教材的漢語教學,28課時為采用英文教材的英語教學,總課時為76,比原來計劃僅僅多出12課時。

      后平行:把課程拆分開來后,在上課時間上要前后緊密平行安排,即在一周內完成四節(jié)中文教學部分后再安排英語教學部分,中文內容與英語內容進度一致。

      三、拆分平行雙語教學模式的優(yōu)勢

      表面上看,拆分平行雙語教學模式只是傳統(tǒng)混合型雙語教學模式的一種變形。實際上,這種兩種雙語教學模式有著本質的區(qū)別,這些區(qū)別正是拆分平行雙語教學模式的優(yōu)勢所在。

      1.教材選定更靈活,有利于學生課后學習?;旌闲碗p語教學模式是在同一課堂上采用同一本外語教材,為了讓學生既能掌握專業(yè)知識,又能提高專業(yè)英語應用能力這一目標,在教材選用上必須兼顧適合中國國情的專業(yè)知識框架,又要有地道的英文表述和具吸引力的形式。這樣的教材資源在中國現(xiàn)階段非常有限。而拆分平行雙語教學模式則是在兩種課堂上分別采用兩種文字的教材拆分平行雙語教學模式在教材選用上可以更靈活,中文的教材只需注重內容,而英文教材只需注重形式即可。不同文字的教材可以讓學生在課后學習英語教材時適當地參考中文教材,同時也避免了由于英文教材資源匱乏而給教師造成的備課困難。

      2.語言環(huán)境更單純,可暫緩師資不足問題?;旌闲碗p語教學模式是在同一課堂上進行兩種語言的轉換教學,教師和學生都不得不把思維不斷地在兩種語言中進行切換。上過這種雙語課的老師也許都會有同感:由于中英兩種語言的思維方向幾乎是完全相反的,雙語互換使得老師和學生的思維不斷地忽正忽反地運動,一節(jié)課下來,大家都感到筋疲力盡,單純上英語教學課往往要比雙語互換的課來得輕松。因此,拆分平行雙語教學模式實質上是讓教師和學生能夠在單純、統(tǒng)一的語言思維下進行教與學,結果是教得輕松,學得深刻。另外,為了能掌控好課堂節(jié)奏,教師必須同時具備扎實的專業(yè)知識和相當高的英語水平。目前在中國,這類師資仍顯不足,需要時日去進行建設。由于進行了雙語拆分,中文部分的教學可以安排專業(yè)知識水平較好的老師,而英語教學部分則可安排英語水平較高但專業(yè)知識可稍稍不足的教師。這樣,拆分平行雙語教學模式可以暫時緩解雙語師資不足的問題。

      3.教學時間分配合理,有利于標準化教學?;旌闲碗p語教學模式難以確定兩種語言教學時間分配。不同的教師可能會有不同的安排,即便是同一個教師,在不同的班級或不同的教學環(huán)境下,都會有不同的雙語分配,結果是教學效果不穩(wěn)定。而拆分平行雙語教學模式則是設定了雙語內容分配標準,無論任課老師是誰,只要漢語教學內容和英文教學內容分配明晰,即便兩部分的教學教師不是同一人,也可以按照已經標準化的教學程序進行高效教學,差別僅僅體現(xiàn)在教學方法上。這有利于高職院校雙語教學課程的標準化建設。

      四、拆分平行雙語教學要注意的問題

      1.漢語教學部分應該以“講透”為原則,縮短講授時間。即核心內容要深入講授,非核心內容必須一筆帶過,甚至可以留在英語教學時進行講述。以《外貿理論與政策》課程中的李嘉圖的相對優(yōu)勢理論為例。本人在漢語教學課時講授的相對優(yōu)勢理論均結合案例給學生詳細解釋該理論的原理,而對于李嘉圖的生平、該學說的代表作、歷史背景、評價以及和絕對優(yōu)勢理論的關系等內容,只是做了簡單介紹并留在英語教學部分進行闡述。

      2.漢語教學部分要先行,與英語教學進度緊緊相扣,保證進度一致。在拆分平行雙語教學模式下的課程安排上,最好是在一周里先安排完成4課時的漢語教學,然后再緊跟著進行英語教學。這樣做既保證了學生是在理解了專業(yè)知識后再進行英文學習,又可通過及時的英文學習對所學知識進行鞏固、補漏。

      3.英語教學部分應以“補漏”、“鞏固”為目標。由于學生通過漢語學習已經能夠對核心專業(yè)知識理解透徹,在英語教學課上,教師只需用英語將課程內容泛泛講述即可。當然,如果希望效果更好,則可通過帶著問題預習英文課文的方法來達到。因為不用擔心學生對核心知識的不理解,因此講授時,可以靈活運用多種形式來豐富教學活動。

      4.英語教學部分切忌過多翻譯。由于高職學生英語水平參差不齊,教師在英語授課時難免對個別句子進行翻譯。然而過多的翻譯會讓學生依賴課堂,而這樣的課堂就變成了英語精讀課。為了讓學生更好地掌握專業(yè)英文閱讀能力,對教師認為學生難以理解的句子,應在課前給學生標出來并讓學生在課外獨立或合作翻譯,這樣,既可提高教學效率,又可避免讓專業(yè)課變成英語課。

      參考文獻:

      [1]王敘紅.高職院校改進雙語教學的有效性探究[J].教育與職業(yè),2009,(2).

      [2]任娜,王洪江.高職高專雙語教學研究[J].職業(yè)教育研究,2007,(11).

      [責任編輯 魏杰]

      收稿日期:2013-11-08

      基金項目:廣東省高職商業(yè)教指委2013年度教學改革青年項目“基于建構主義理論的高職商業(yè)類專業(yè)課程教學模式研究與實踐”(YSYJZW2013QN21);廣東機電職業(yè)技術學院校級課題“基于構建主義學習理論的國貿類技能型課程校企合作教學模式研究”的研究成果之一(YJW2013-029)

      作者簡介:羅曉斐(1978-),女,廣東廉江人,講師,從事國際貿易研究。

      endprint

      猜你喜歡
      雙語教學高職教育
      高校通識課程《美術鑒賞》雙語教學實踐與研究
      基于CDIO教育理念的《情景導游》課程雙語教學改革探索
      文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:18:10
      現(xiàn)代學徒制人才培養(yǎng)模式下的高職軟件技術專業(yè)課程體系改革研究
      湖南省高校舞蹈啦啦操課堂開設雙語教學的可行性初探
      體育時空(2016年8期)2016-10-25 19:33:57
      人文主義視野下的高職教育研究
      職業(yè)(2016年10期)2016-10-20 21:52:25
      雙語教學質量評價與管理研究
      以就業(yè)為導向的高職學生綜合素質培養(yǎng)研究
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:04:11
      微商思維在高職市場營銷教學中的應用探究
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:57:22
      淺析高職院校學生厭學現(xiàn)象及應對措施
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:17:14
      面向不同對象的雙語教學探索
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:11:02
      丹阳市| 遵义市| 临安市| 梧州市| 洮南市| 巴彦县| 湘阴县| 广平县| 余姚市| 翁牛特旗| 拜泉县| 桦川县| 鱼台县| 驻马店市| 即墨市| 正蓝旗| 宣威市| 甘孜县| 新田县| 禹州市| 宜兰县| 河津市| 沭阳县| 灵石县| 嵩明县| 萝北县| 武安市| 申扎县| 资兴市| 泸溪县| 潢川县| 临沭县| 黄陵县| 景德镇市| 多伦县| 洪湖市| 遂川县| 疏勒县| 隆子县| 满城县| 汝阳县|