【摘要】學(xué)術(shù)媒體國際傳播內(nèi)容不僅包含傳統(tǒng)書刊、數(shù)據(jù)庫等所承載的作為資訊表達(dá)的內(nèi)容,也包含個性化的、嵌入科研全過程的信息服務(wù)。在國際傳播中要增強中國學(xué)術(shù)媒體的內(nèi)容創(chuàng)新能力:注重國際用戶數(shù)據(jù)采集,搭建國內(nèi)國際一體化的學(xué)術(shù)服務(wù)平臺,形成精準(zhǔn)的用戶畫像和個性化的推送服務(wù);讓國際用戶參與內(nèi)容生產(chǎn),增加科研服務(wù)信息供給,提供個性化、精準(zhǔn)化的跨國知識服務(wù)。內(nèi)容質(zhì)量控制方面,建立政府主導(dǎo),平臺、學(xué)術(shù)共同體共同參與的多元主體治理模式,政府監(jiān)管側(cè)重對意識形態(tài)和國家信息安全的整體把控,學(xué)術(shù)媒體側(cè)重學(xué)術(shù)不端、學(xué)術(shù)質(zhì)量和語言質(zhì)量等方面的控制。
【關(guān)鍵詞】學(xué)術(shù)媒體 國際傳播 內(nèi)容建設(shè)
【中圖分類號】G206 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1003-6687(2022)2-032-05
【DOI】 10.13786/j.cnki.cn14-1066/g2.2022.2.005
2021年5月31日,中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時強調(diào),講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)。要深刻認(rèn)識新形勢下加強和改進(jìn)國際傳播工作的重要性和必要性,下大氣力加強國際傳播能力建設(shè),形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權(quán),為我國改革發(fā)展穩(wěn)定營造有利的外部輿論環(huán)境,為推動構(gòu)建人類命運共同體作出積極貢獻(xiàn)。具體到學(xué)術(shù)傳播領(lǐng)域,在開放與共享背景下,學(xué)術(shù)媒體在國際傳播中如何做好內(nèi)容建設(shè),是值得深入研究的問題。本文基于全媒體語境,分析中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播的內(nèi)容創(chuàng)新與控制,以期拋磚引玉。
一、全媒體語境下國際傳播內(nèi)容的含義
內(nèi)容與平臺猶如一枚硬幣的兩面,彼此相互依賴。新的媒介場景下,內(nèi)容被賦予了新的內(nèi)涵,呈現(xiàn)了新的形態(tài)。在移動化、智能化的網(wǎng)絡(luò)時代,所謂內(nèi)容就是平臺的定位與服務(wù)。對學(xué)術(shù)媒體來說,其內(nèi)容不僅包含傳統(tǒng)書刊、數(shù)據(jù)庫等所承載的作為資訊表達(dá)的內(nèi)容,也包含個性化的、嵌入科研全過程的信息服務(wù)。
1. 全媒體語境下的內(nèi)容
5G、AI、VR等新一代信息技術(shù)對傳媒領(lǐng)域乃至整個社會帶來了深刻影響。新的媒介場景下,很難準(zhǔn)確定義內(nèi)容是什么,內(nèi)容既可以是資訊傳達(dá),也可以是一種關(guān)系表達(dá)和媒介功能。[1]正如麥克盧漢所說:“所謂媒介即訊息,只不過是說任何媒介,除非它是用來打字廣告或者拼寫姓名,這一切事實說明,任何媒介的‘內(nèi)容都是另一種媒介。文字的內(nèi)容是言語,正如文字是印刷的內(nèi)容,印刷又是電報的內(nèi)容一樣。”[2]新的傳播圖景下,內(nèi)容依然是無法回避的基礎(chǔ)要素與戰(zhàn)略資源。只是新媒介場景中的內(nèi)容已悄然升級,迭代為新一代內(nèi)容,媒介技術(shù)和媒介格局的改變使內(nèi)容的內(nèi)涵與外延有了巨大的擴容與延伸。[1]全媒體時代,內(nèi)容范式不是內(nèi)容為王的自戀,而是以內(nèi)容為創(chuàng)新原點,開放協(xié)同,走出自己的一畝三分地,在資訊內(nèi)容社會生產(chǎn)中,凝聚共識,建構(gòu)多元群體和線上新世界,影響主流、影響主流人群、影響主流人群的決策及社會實踐。[1]總之,在全媒體語境下必須跳出內(nèi)容理解的原有框架,充分理解作為創(chuàng)新原點的內(nèi)容的真正含義。
2. 學(xué)術(shù)媒體國際傳播的內(nèi)容
新媒介場景下,學(xué)術(shù)傳播內(nèi)容也得到了極大拓展和延伸。在智能時代,學(xué)術(shù)媒體國際傳播的內(nèi)容不僅包含傳統(tǒng)書刊、數(shù)據(jù)庫等所承載的作為資訊表達(dá)的內(nèi)容,也包含作為關(guān)系表達(dá)和媒介功能的內(nèi)容。具體來說,全媒體語境下,學(xué)術(shù)傳播內(nèi)容既包括各種論文、著作等學(xué)術(shù)研究成果的展示,也包括嵌入科研全過程的各種信息服務(wù),如科研數(shù)據(jù)、基金項目、學(xué)術(shù)評價、研究者身份、職業(yè)信息等。各種信息內(nèi)容看似紛繁復(fù)雜、眼花繚亂,實則存在一條貫穿始終的紅線——科研用戶及科研機構(gòu)的信息需求。學(xué)術(shù)論文、著作等的展示體現(xiàn)了作為資訊表達(dá)的內(nèi)容,社交平臺體現(xiàn)了作為關(guān)系表達(dá)的內(nèi)容,科研評價及各種學(xué)術(shù)信息服務(wù)平臺體現(xiàn)了作為媒介功能的內(nèi)容。在全媒體語境下,中國學(xué)術(shù)媒體內(nèi)容建設(shè)必須先打破對內(nèi)容的狹隘理解,不斷創(chuàng)新內(nèi)容表現(xiàn)形式,為國內(nèi)外科研人員及機構(gòu)提供面向科研立項、文獻(xiàn)檢索分析、實驗、學(xué)術(shù)傳播與交流、成果發(fā)表和學(xué)術(shù)評價等整個科研生命周期的多元化、立體化、定制化服務(wù)和解決方案。[3]
隨著平臺和智能技術(shù)的發(fā)展,學(xué)術(shù)媒體內(nèi)容供給呈現(xiàn)如下特點。一是圖片及音視頻等在學(xué)術(shù)傳播中更加豐富。用圖像、三維模型、視頻、幻燈片、錄音、多媒體顯示,甚至用虛擬現(xiàn)實模擬來增強學(xué)術(shù)文章表現(xiàn)力的好處幾乎不言而喻。由于富媒體支持的知識表現(xiàn)方式比文本表達(dá)方式的中介作用要小,因此其顯然提供了一個更完整、更具說服力的研究觀點,同時也允許合作者、評論者和潛在用戶與數(shù)據(jù)進(jìn)行交互。近年來,西方國家出現(xiàn)的各種新型出版形態(tài),如增強出版、數(shù)據(jù)出版、視頻期刊等,都是學(xué)術(shù)傳播內(nèi)容表現(xiàn)形式的創(chuàng)新。二是數(shù)據(jù)采集與數(shù)據(jù)傳播在學(xué)術(shù)傳播中越來越被重視。數(shù)據(jù)包括在科研過程中產(chǎn)生的數(shù)據(jù)和研究者數(shù)據(jù)??蒲袛?shù)據(jù)的傳播媒介主要有數(shù)據(jù)共享平臺和數(shù)據(jù)論文等。科研數(shù)據(jù)倉儲平臺較多,國際知名的如Figshare等。數(shù)據(jù)論文是以數(shù)據(jù)為核心內(nèi)容的論文形態(tài),接受同行評議,遵從學(xué)術(shù)發(fā)表規(guī)范。國際大型學(xué)術(shù)出版集團都推出了數(shù)據(jù)期刊。此外,在平臺化、智能化背景下,國際用戶畫像是實現(xiàn)精準(zhǔn)傳播的前提和基礎(chǔ),因而,需強化對國際研究者數(shù)據(jù)的采集,國外知名的學(xué)術(shù)社交網(wǎng)絡(luò)平臺,如RG能根據(jù)用戶的研究方向個性化推薦科研用戶感興趣的內(nèi)容。三是作為關(guān)系表達(dá)及媒介功能的內(nèi)容供給形式更加細(xì)分。平臺化、智能化背景下,媒體不僅需要幫助科研工作者找到與其研究相關(guān)的文獻(xiàn)資料,更需要幫助他們找到資金提供者、合作伙伴,并管理科研數(shù)據(jù)和科研成果,進(jìn)行影響力宣傳和評價等?;诖?,國外產(chǎn)生了各種不同類型的學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺,這些平臺為研究者提供了不同的科研服務(wù),如學(xué)術(shù)社交網(wǎng)絡(luò)平臺RG、Mendely以聚合研究者為目標(biāo),為全球研究者提供交流、分享的虛擬場所;The Winnower、Peerage of Science提供開放同行評議服務(wù);ORCID提供開放研究者身份識別服務(wù);Altmetric.com提供基于社交媒體的學(xué)術(shù)影響力評價服務(wù)。
二、中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播內(nèi)容創(chuàng)新
平臺化、智能化背景下,中國學(xué)術(shù)媒體的內(nèi)容生產(chǎn)應(yīng)凸顯數(shù)據(jù),尤其是國際用戶數(shù)據(jù)的采集,利用這些數(shù)據(jù)更好地指導(dǎo)內(nèi)容生產(chǎn),同時注重運用區(qū)塊鏈和智能技術(shù),使得內(nèi)容生產(chǎn)具有主體多元化、過程智能化的特點。因此,學(xué)術(shù)國際傳播并非國內(nèi)學(xué)術(shù)論文、著作的翻譯轉(zhuǎn)換,而是應(yīng)充分調(diào)動和發(fā)揮學(xué)者自身力量,圍繞用戶調(diào)查、用戶聚集、學(xué)科內(nèi)容特點來設(shè)計國際傳播的整體方案和政策框架,從項目源頭進(jìn)行議程設(shè)置和方向引導(dǎo),激勵他們參與哲學(xué)社會科學(xué)內(nèi)容的國際生產(chǎn)與傳播。
1. 中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播內(nèi)容的精準(zhǔn)定位
(1)基于目標(biāo)用戶的內(nèi)容定位。在國際傳播中,需精準(zhǔn)發(fā)現(xiàn)目標(biāo)用戶,并根據(jù)目標(biāo)用戶的研究方向確定傳播內(nèi)容。首先,明晰目標(biāo)用戶所在的國家或地理范圍,不同的國家用戶傳播內(nèi)容上應(yīng)有所區(qū)別。中國學(xué)術(shù)媒體除了要加強對歐美國家的傳播,更要加強對“一帶一路”沿線國家的傳播,注重與他們一道搭建數(shù)字化的學(xué)術(shù)絲路平臺。除對目標(biāo)用戶國家和地理范圍進(jìn)行定位,還要對目標(biāo)用戶的學(xué)科范圍和研究方向進(jìn)行細(xì)致分析和深入研究。只有這樣,才能增強學(xué)術(shù)媒體內(nèi)容生產(chǎn)和知識服務(wù)的針對性、精準(zhǔn)性,增強用戶吸引力。目前海外有400多個中國研究中心,如牛津大學(xué)中國學(xué)研究中心、達(dá)勒姆大學(xué)當(dāng)代中國研究中心、加州大學(xué)洛杉磯分校中國研究中心、耶魯大學(xué)法學(xué)院蔡中曾中國中心、德國海德堡大學(xué)中國研究所等。對這些研究中心學(xué)者的研究方向和研究立場要進(jìn)行深入研究,為精準(zhǔn)傳播提供前提和基礎(chǔ)。當(dāng)前,國內(nèi)雖有一些機構(gòu)對這些海外中國研究中心進(jìn)行了研究,如中國社會科學(xué)院國際中國學(xué)研究中心、華東師范大學(xué)海外中國學(xué)研究中心等,但目前這些機構(gòu)的研究并非以精準(zhǔn)傳播為目的。在國際傳播中要強化對那些關(guān)注中國問題的海外學(xué)者的研究,研究國內(nèi)外學(xué)者在研究議題、方法、范式等方面的差異,在精準(zhǔn)掌握研究者研究方向的基礎(chǔ)上,通過研究議題設(shè)置和議題資助等方式,引導(dǎo)其對中國的主流議題進(jìn)行研究。
(2)基于學(xué)科特點和本土特點進(jìn)行議程設(shè)置。國際傳播是雙向的,既要“引進(jìn)來”,又要“走出去”,哪些內(nèi)容應(yīng)該“引進(jìn)來”,哪些內(nèi)容應(yīng)該“走出去”,與學(xué)科密切相關(guān),要分析不同學(xué)科在國際化生產(chǎn)傳播中的特點和優(yōu)劣勢。對于那些易于與國際接軌的自然科學(xué),如物理、化學(xué)等,因其意識形態(tài)屬性較弱,更具全球性特點,必須在全球范圍內(nèi)采集前沿信息,把國外最新成果引進(jìn),便于中國學(xué)者研究。對于本土性較強且意識形態(tài)屬性較弱的學(xué)科,如中醫(yī)學(xué)等,這些學(xué)科的內(nèi)容是本土的,也是世界的,著重需要解決的是國際傳播渠道拓展、語言轉(zhuǎn)換等方面的問題。對于那些本土性較強但具有意識形態(tài)屬性的學(xué)科,如很多哲學(xué)社會科學(xué),這些學(xué)科著重強調(diào)的是議程設(shè)置,可在目標(biāo)用戶的精準(zhǔn)定位以及目標(biāo)用戶價值取向的精準(zhǔn)拿捏基礎(chǔ)上,進(jìn)行精準(zhǔn)施策。
(3)基于特定需求的新型服務(wù)定位。要善于進(jìn)行國際用戶需求調(diào)查,發(fā)現(xiàn)用戶新需求,探索科研服務(wù)供給內(nèi)容創(chuàng)新。平臺化、智能化背景下,可通過提供免費信息服務(wù)的方式聚合用戶,用戶大規(guī)模聚集之后便會衍生新的商業(yè)模式。如在高質(zhì)量的研究成果資源被愛思唯爾、施普林格等老牌出版商壟斷的情況下,ORCID、RG等平臺另起爐灶,分別以提供開放研究者身份識別服務(wù)、學(xué)術(shù)交流服務(wù)為突破口,在全球范圍內(nèi)吸引和聚合大量研究者,從而衍生了新的商業(yè)模式。
因此,中國學(xué)術(shù)媒體在內(nèi)容建設(shè)與國際傳播過程中,一方面,要根據(jù)《中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程“十四五”重點項目規(guī)劃》制定傳承發(fā)展線路圖與國際傳播的方法路徑,對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化資源善加利用;另一方面,要善于發(fā)現(xiàn)用戶的新需求,以提供某種具有吸引力的免費服務(wù)為著力點,搭建新型開放性學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺,聚合全球研究者,為智能傳播提供前提和基礎(chǔ)。如搭建基于區(qū)塊鏈的國際學(xué)術(shù)評價網(wǎng)絡(luò)平臺,在全球范圍內(nèi)實現(xiàn)特定學(xué)科學(xué)術(shù)共同體的聚合和評價。
2. 中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播內(nèi)容創(chuàng)新
當(dāng)前,中國學(xué)術(shù)信息國際傳播存在三方面的局限。一是對研究者調(diào)動不足。海外學(xué)者研究和調(diào)動參與不夠,高校等科研機構(gòu)及中國學(xué)者作用發(fā)揮不充分,在華海外留學(xué)生在國際傳播中的作用利用不夠,如何聚合、激勵這些群體參與國際傳播值得深入研究和探討。二是平臺傳播重視不夠。學(xué)術(shù)媒體傳播大多落腳于刊、書等傳統(tǒng)媒介,對學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺重視不夠。在平臺化和智能化語境下,學(xué)術(shù)傳播所依賴的載體更多是網(wǎng)絡(luò)而非學(xué)術(shù)期刊等傳統(tǒng)媒介。我國學(xué)術(shù)期刊存在規(guī)模小、布局分散、國際用戶掌握不夠等弊端,不利于整合傳播,容易出現(xiàn)內(nèi)容定位偏差。現(xiàn)有學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺缺少全球服務(wù)定位和理念,內(nèi)容重復(fù),彼此間關(guān)聯(lián)性較差,功能性科研服務(wù)平臺嚴(yán)重缺乏,如學(xué)術(shù)社交、同行評議、學(xué)術(shù)成果影響力評價、開放用戶身份識別等功能性平臺供給嚴(yán)重不足。三是全球數(shù)據(jù)采集意識不足、能力有待提高。全球研究者數(shù)據(jù)采集不夠,現(xiàn)有科研數(shù)據(jù)平臺的數(shù)據(jù)來源較窄,數(shù)據(jù)間缺乏關(guān)聯(lián),其價值非常有限,且數(shù)據(jù)主要源于國內(nèi),沒有與海外國家進(jìn)行合作,跨國的科研數(shù)據(jù)共享平臺尚未形成,數(shù)據(jù)質(zhì)量把控方面欠缺統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),存在一些問題。
移動智能化時代,中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播須加快模式和內(nèi)容創(chuàng)新,打破以傳統(tǒng)學(xué)術(shù)媒介為主的單一、分散傳播模式,更加關(guān)注全球研究者的需求,在精準(zhǔn)定位的基礎(chǔ)上搭建不同類型學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺,依托平臺拓展國際傳播渠道。學(xué)術(shù)信息采集向全球延伸,向項目合作等科研服務(wù)前端延伸,探索國際化、智能化的學(xué)術(shù)信息采集、生產(chǎn)加工與傳播模式。
(1)激勵國內(nèi)外研究者參與到國際傳播中。全媒體時代,用戶成為媒體內(nèi)容(服務(wù))生產(chǎn)的重要主體。用戶參與生產(chǎn),生產(chǎn)和消費融于一體。大眾傳媒時代,社會公眾只是被動接受信息,不能參與到內(nèi)容的生產(chǎn)過程中。在平臺時代,用戶能夠便捷且多途徑接觸各類網(wǎng)絡(luò)媒體,不僅可及時主動地對信息內(nèi)容做出反饋,更有機會深入媒介內(nèi)容生產(chǎn)—分發(fā)—消費一反饋的流程,成為產(chǎn)消合一的用戶。用戶的內(nèi)容生產(chǎn)能力被釋放出來,用戶也從被動接受傳播內(nèi)容向主動參與社會化生產(chǎn)轉(zhuǎn)變。在推動中國社會科學(xué)的國際化進(jìn)程中,要讓更多的國際學(xué)者參與到中國社會科學(xué)的研究過程和媒體生產(chǎn)過程中來,而非只是翻譯和推送國內(nèi)學(xué)術(shù)論文。新時代,中國改革開放取得輝煌成就,一方面,需加強對國際用戶的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)更多像斯諾那樣公正的西方學(xué)者,使之參與到中國社會科學(xué)研究中來,用他們的研究成果客觀記錄和反映中國改革開放所取得的成績,成為傳播中國社會科學(xué)的先鋒;另一方面,積極搭建便于國內(nèi)外學(xué)者交流的學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺,依托平臺,讓更多國際學(xué)者參與到學(xué)術(shù)論文、科研數(shù)據(jù)的同行評議等內(nèi)容生產(chǎn)過程中來。與此同時,在解讀中國實踐、構(gòu)建中國理論上,中國學(xué)者更具發(fā)言權(quán)和話語權(quán),需通過開放共享、具有自主權(quán)的網(wǎng)絡(luò)平臺將更多的中國社會科學(xué)研究者的聲音傳播到海外。
(2)國際傳播向科研前端延伸。以設(shè)立獎項、合作研究項目等方式強化中國社會科學(xué)研究的議題設(shè)置;組織中外學(xué)者聯(lián)合開展中國學(xué)研究和國際傳播;打破學(xué)術(shù)信息依靠學(xué)術(shù)期刊傳播的思維局限,注重發(fā)揮學(xué)術(shù)平臺在國際傳播中的重要作用,在國家出版署“重點實驗室”智慧出版與知識服務(wù)的支持下,促進(jìn)功能各異的學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)傳播平臺的孵化。平臺須打破內(nèi)源化的局限,與其他國家共建共享,形成國際化的平臺定位,促進(jìn)和推動中國學(xué)研究成果的國際傳播。推動學(xué)術(shù)期刊和學(xué)術(shù)圖書等傳統(tǒng)學(xué)術(shù)媒介進(jìn)行整合傳播,加強與圖書館、研究機構(gòu)、企業(yè)等上下游相關(guān)主體的合作,促進(jìn)國際傳播渠道的拓展。學(xué)術(shù)媒體信息采集向全球延伸,向科研數(shù)據(jù)、科研實驗過程全流程延伸,探索全媒體的信息采集與傳播模式,增強其服務(wù)能力和國際競爭力。
三、中國學(xué)術(shù)媒體國際傳播內(nèi)容控制
較一般信息而言,學(xué)術(shù)信息具有專業(yè)性強的特點,很多文章涉及科技、文化等領(lǐng)域的前沿,信息傳播中的安全性問題隱蔽性較大,監(jiān)管難度大。當(dāng)前學(xué)術(shù)信息跨境傳播還存在一定的安全隱患,需強化政府和學(xué)術(shù)媒體的把關(guān)人責(zé)任,維護國家信息安全和意識形態(tài)安全。
1. 政府的內(nèi)容監(jiān)督
對于學(xué)術(shù)跨境傳播,政府主要通過立法、行政手段等對傳統(tǒng)學(xué)術(shù)媒體和學(xué)術(shù)媒體平臺進(jìn)行規(guī)制,以維護意識形態(tài)安全和國家信息安全。近年來,隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,科研工作者跨國學(xué)術(shù)交流越來越頻繁,但學(xué)術(shù)信息跨國傳播存在一定的監(jiān)管漏洞。如對牛津大學(xué)海外中國學(xué)研究中心的學(xué)者進(jìn)行調(diào)查分析時發(fā)現(xiàn),一些研究者在中國學(xué)者的幫助下多次到中國進(jìn)行調(diào)查研究,但他們的研究并沒有堅持價值中立的原則,而是帶有明顯的西方中心主義的價值觀偏見。越來越多的學(xué)者在RG等學(xué)術(shù)社交網(wǎng)絡(luò)平臺和海外預(yù)印本平臺注冊、分享研究成果;越來越多的國內(nèi)研究者在海外媒介傳播自己的研究成果,越來越多的外文學(xué)術(shù)期刊由海外出版商創(chuàng)辦或合辦。由此產(chǎn)生疑問,頻繁、便捷的學(xué)術(shù)信息跨國傳播中哪些涉及意識形態(tài)安全和國家信息安全?如何進(jìn)行有效、精準(zhǔn)監(jiān)管?總體來說,學(xué)術(shù)國際傳播安全監(jiān)管涉及出版、外交、教育、網(wǎng)絡(luò)安全等多個部門,如何進(jìn)行協(xié)同監(jiān)管值得深入研究和探討。
對此,要著重從以下幾方面進(jìn)行強化。一是組建中國學(xué)國際研究和傳播機構(gòu),協(xié)助相關(guān)部門進(jìn)行監(jiān)管。建議出版、外交、教育、網(wǎng)絡(luò)安全等主管部門抽調(diào)專人進(jìn)行協(xié)同監(jiān)管;組建不同學(xué)科領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者組成的專家團隊,從政策制定、明確責(zé)任主體、制定防范措施等多方面著手,協(xié)助相關(guān)部門做好學(xué)術(shù)信息國際傳播的安全監(jiān)管。二是提高學(xué)術(shù)媒體的國際傳播能力,增強“造船出?!钡哪芰?,吸引學(xué)術(shù)研究成果回流。在學(xué)術(shù)評價體系中,給予本國學(xué)術(shù)媒體更高地位,提高本國學(xué)術(shù)媒體的公信力和傳播能力,提高本國學(xué)術(shù)媒體平臺對信息的把控能力。
2. 學(xué)術(shù)媒體平臺的內(nèi)容控制
(1)學(xué)術(shù)質(zhì)量控制。學(xué)術(shù)質(zhì)量控制指在國際傳播過程中對所傳播的信息從學(xué)術(shù)價值、學(xué)術(shù)規(guī)范和學(xué)術(shù)道德等方面的把關(guān)行為,包含學(xué)術(shù)不端行為的識別與控制、學(xué)術(shù)價值的判斷,以及語言表達(dá)、引用規(guī)范等層面的把關(guān)控制。學(xué)術(shù)媒體的內(nèi)容控制應(yīng)側(cè)重以下幾個方面。一是遏制學(xué)術(shù)不端行為。學(xué)術(shù)不端行為的識別和把控是學(xué)術(shù)媒體內(nèi)容質(zhì)量控制的重要組成部分,要增強平臺聯(lián)動,提高智能技術(shù)在學(xué)術(shù)不端行為識別中的作用。二是依托國家社會科學(xué)基金規(guī)劃評審專家?guī)臁易匀豢茖W(xué)基金評審專家?guī)?,打造類似The Winnower、Peerage of Science、Publons的第三方同行評議平臺。制定透明、規(guī)范的評議標(biāo)準(zhǔn)和審稿流程,形成出版商初審、第三方審稿平臺二審、公眾評審的評審流程。三是同行評議向數(shù)據(jù)和科研過程拓展。同行評議是學(xué)術(shù)媒體進(jìn)行學(xué)術(shù)質(zhì)量把關(guān)的重要方式和途徑,是保障學(xué)術(shù)質(zhì)量的重要手段。平臺化、智能化背景下,同行評議不僅針對學(xué)術(shù)論文、學(xué)術(shù)專著等成熟的學(xué)術(shù)研究成果,也要向科研數(shù)據(jù)和科學(xué)研究過程延伸,要按照一定的標(biāo)準(zhǔn)對科研數(shù)據(jù)的真實性和科研質(zhì)量進(jìn)行把關(guān),對科研過程和科學(xué)的創(chuàng)新性進(jìn)行把關(guān)。
(2)翻譯質(zhì)量控制。國際傳播中語言雖重要,但其僅僅是國際傳播的符號載體,要更加注重內(nèi)容和用戶,這兩者是國際傳播的核心和靈魂。一方面,在國際傳播中,尤其是學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺的國際傳播中,要做好語言翻譯服務(wù)和翻譯質(zhì)量把關(guān)工作。努力提高語言轉(zhuǎn)換能力,為中外學(xué)者提供高質(zhì)量翻譯服務(wù)的能力,這也是學(xué)術(shù)媒體國際傳播能力的重要方面和重要組成。對于數(shù)字期刊或數(shù)字網(wǎng)絡(luò)平臺而言,可采用多語言同時進(jìn)行傳播。在語言轉(zhuǎn)換過程中,要善于運用智能翻譯技術(shù),如Facebook、百度等的智能翻譯系統(tǒng)在平臺的嵌入,提高翻譯的便捷性。與此同時,要加強翻譯人才培養(yǎng),整合國內(nèi)外優(yōu)秀翻譯人才隊伍,對機器翻譯進(jìn)行二次優(yōu)化;在全球范圍內(nèi)成立翻譯聯(lián)盟,建設(shè)全球翻譯服務(wù)平臺,為非英語國家的科研工作者及學(xué)術(shù)媒體提供翻譯服務(wù)。
另一方面,學(xué)術(shù)媒體在國際傳播中不應(yīng)囿于語言,要根據(jù)用戶所需選取合適的載體語言,中文期刊也可成為國際化的期刊。在對海外中國研究中心的學(xué)者進(jìn)行研究時,發(fā)現(xiàn)這些中心的很多研究者通曉漢語,在對其進(jìn)行傳播的過程中,精準(zhǔn)的內(nèi)容推送才是關(guān)鍵。所謂國際化期刊并不一定是外文形態(tài),中文期刊也可成為國際化的期刊。如當(dāng)用戶為中國學(xué)者時,中文期刊積極邀請國際知名專家撰稿,積極為中國學(xué)者提供國際前沿領(lǐng)域的優(yōu)秀稿件,這樣的期刊就是國際化的期刊。
參考文獻(xiàn):
[1] 喻國明,耿曉夢. 未來傳播視野下內(nèi)容范式的三個價值維度——對于傳播學(xué)一個元概念的探析[J]. 新聞大學(xué),2020 (3):61-70.
[2] 麥克盧漢. 理解媒介:論人的延伸[M]. 何道寬,譯. 北京:商務(wù)印書館,2004:33-34.
[3] 林鵬. 科技出版向知識服務(wù)轉(zhuǎn)型的探索與實踐[J]. 科技與出版,2017(6):4-8.
International Communication Content Innovation and Regulation of Chinese Academic Media
XU Zhi-min1,2(1.School of Economics and Management,Communication University of China,Beijing 100024, China; 2.Reform Magazine, Chongqing Academy of Social Sciences, Chongqing 400020, China)
Abstract: The international communication content of academic media includes not only the information carried by traditional books, periodicals and databases, but also the personalized information service embedded in the whole process of scientific research. To enhance the content innovation ability of international communication, we should pay attention to international user data collection, build a domestic and international integrated academic service platform, and form accurate user portraits and personalized push service. Furthermore, we should involve international users in content production, increase information supply of scientific research services, and provide personalized and accurate transnational knowledge services. In terms of content quality control, we should establish a multi-agent governance model with government playing a dominant role and platform and academic jointly participating. Government supervision focuses on the overall control of ideology and national information security, whereas the academic media focus on academic misconduct, academic quality and language quality control.
Keywords: academic media; international communication; content construction
基金項目:重慶市社科規(guī)劃重點項目“提升主流媒體融合傳播能力研究”(2020ZDZT10)
作者信息:許志敏(1982— ),女,江蘇鹽城人,中國傳媒大學(xué)經(jīng)濟管理學(xué)院博士研究生,重慶社會科學(xué)院改革雜志社編審,主要研究方向:傳播學(xué)。