朱雯熙 朱林
摘要:隨著科技的發(fā)展不斷加快,各國之間經(jīng)濟、貿(mào)易、信息的溝通交流也愈發(fā)頻繁,全球化社會從數(shù)量和質(zhì)量上都對復(fù)合型外語人才提出了更高的標準和要求。在此形勢和背景下,外語教學(xué)不能再僅僅停留于淺層的知識傳授,更應(yīng)該重視培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)科素養(yǎng)和思維品質(zhì)。作為一種新型教學(xué)模式,翻轉(zhuǎn)課堂在互聯(lián)網(wǎng)+時代應(yīng)運而生,并在提高德語課堂活力、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和主觀能動性上扮演著重要的角色。本文通過對傳統(tǒng)二外德語教學(xué)情況進行分析,找出傳統(tǒng)模式下存在的問題,在此基礎(chǔ)上,提出翻轉(zhuǎn)課堂的基礎(chǔ)概念和基本內(nèi)涵,試論翻轉(zhuǎn)課堂的價值優(yōu)勢與重要意義,探討在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景下翻轉(zhuǎn)課堂在二外德語教學(xué)中的具體應(yīng)用策略與方法。
關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng)+;微課;翻轉(zhuǎn)課堂;教學(xué)改革
隨著全球化進程的不斷深入,高素質(zhì)、復(fù)合型的外語人才也日益成為社會所急需人才。為適應(yīng)市場需求,國內(nèi)諸多高校都為非德語專業(yè)本科生開設(shè)了二外德語課程。然而,與其他非通用語種相比,作為第二外語的德語開設(shè)時間短、學(xué)科體系尚未成熟、教師團隊人員缺乏。這些都給二外德語教學(xué)提出了困難和挑戰(zhàn)。
1.傳統(tǒng)二外德語教學(xué)模式存在的問題
1.1 教學(xué)課時有限
由于第二外語(德語)課程以各高校為主體,根據(jù)自身所需決定開設(shè),缺乏類似于二外英語、二外日語等課程的統(tǒng)一教學(xué)大綱,亦未制定明確統(tǒng)一的教學(xué)目標、教學(xué)內(nèi)容和安排等。目前,各高校根據(jù)實際情況獨立制定的課程一般持續(xù)3-4個學(xué)期,每周2或4課時,總學(xué)時一般不超過200。[1]然而,由于德語與漢語差異較大,存在陰陽中性、動詞變位、形容詞變格等繁雜的語法,學(xué)生很難在較短的時間內(nèi)掌握該語言特點。此外,由于教學(xué)課時的限制,為完成教學(xué)任務(wù),教學(xué)中大多采用“教師講,學(xué)生聽”、“教師考,學(xué)生答”的模式,很難將“教、學(xué)、練、考”在課堂上有機地聯(lián)系在一起。
1.2 缺乏二外專業(yè)教材
目前,各大高校第二外語(德語)課程一般采用梁敏、聶黎曦主編,外語教學(xué)與研究出版社出版的《當代大學(xué)德語》系列教材。該教材為國內(nèi)德語專業(yè)學(xué)生所用教材。此外,部分學(xué)校適用的格呂斯哈貝爾主編,外語教學(xué)與研究出版社出版的《走遍德國》系列教材,雖更好地將德國國情知識融于語言教學(xué),課本內(nèi)容相對較簡單,學(xué)習(xí)輔導(dǎo)用書釋義精當,講解細致,便于自學(xué)者使用。但作為第二外語教材而言,其中的基礎(chǔ)語法、語音的講解尚未深入,無法滿足學(xué)生對于考研及專業(yè)考級的要求。
1.3 “傳授范式”的局限性
傳統(tǒng)的教學(xué)模式在歐美被稱為“傳授范式”或“傳授主義”。在國內(nèi),該模式被稱為“三中心范式”,即“以教材為中心、教師為中心、教室為中心”[2]。而2020年初國內(nèi)爆發(fā)的“新冠疫情”,給這種傳統(tǒng)的教學(xué)模式帶來了前所未有的沖擊。在長達一個學(xué)期的時間里 ,大部分學(xué)生沒有教材、遠離教師,甚至不得不離開“教室”這個固定的物理空間?!巴Un不停學(xué)”迫使傳統(tǒng)教學(xué)模式的壟斷地位受到威脅,迫使教師不得不重新思考自身的定位??梢?,傳統(tǒng)的“傳授范式”在特殊情況下,有著很大的局限性。
2.“翻轉(zhuǎn)課堂”在第二外語(德語)教學(xué)中的可行性
2.1“翻轉(zhuǎn)課堂”概述
“翻轉(zhuǎn)課堂”一詞源于“Flipped Classroom”或“Inverted Classroom”,又被譯為“顛倒課堂”。2000年,美國MaureenLage, Glenn Platt和Michael Treglia在論文“Inverting the Classroom: A Gateway to Create an Inclusive Learning Environment”中介紹了他們在美國邁阿密大學(xué)教授“經(jīng)濟學(xué)入門”時采用“翻轉(zhuǎn)教學(xué)”的模式,以及取得的成績。[3]2000年,J.Wesley Baker在第11屆大學(xué)教學(xué)國際會議上發(fā)表了論文“The classroom flip: using web course management tools to become the guide by theside”,[4]首次使用了“翻轉(zhuǎn)課堂式”或“翻轉(zhuǎn)教學(xué)”的名詞。它既指課內(nèi)外時間的顛倒,又指師生課堂地位的顛倒。換言之,在教師正式授課之前,根據(jù)教材內(nèi)容創(chuàng)造一個教學(xué)視頻,讓學(xué)生根據(jù)該視頻中的內(nèi)容進行不限時間和地點的學(xué)習(xí)。學(xué)生在課外,甚至在家里,也可以完成該課程的預(yù)習(xí),對課程中的重點內(nèi)容有一個提前了解。當遇到自己難以解決的問題時,學(xué)生可以通過互聯(lián)網(wǎng)進行資料的查詢,還能實現(xiàn)與其他同學(xué)的互動學(xué)習(xí)。之后,教師會通過實際的教學(xué)課堂對學(xué)生的學(xué)習(xí)成果進行檢驗,再組織學(xué)生對其中的難點問題進行小組合作探究學(xué)習(xí),教師適時對其啟發(fā)誘導(dǎo)并查缺補漏。由此可見,“翻轉(zhuǎn)課堂”是一種讓學(xué)生開展有效的自主學(xué)習(xí)的一種教育模式,把學(xué)習(xí)的決定權(quán)真正交給學(xué)生,有利于實現(xiàn)教學(xué)相長。[5,6]
2.2 “翻轉(zhuǎn)課堂”在第二外語(德語)教學(xué)中的可行性
作為新興教學(xué)模式,“翻轉(zhuǎn)課堂”伴隨互聯(lián)網(wǎng)+時代應(yīng)運而生,并在一定程度上解決了傳統(tǒng)教學(xué)模式中的弊端。
首先,“翻轉(zhuǎn)課堂”打破了師生之間的主客體地位。與傳統(tǒng)的第二外語(德語)教學(xué)課堂相比,“翻轉(zhuǎn)課堂”更加強調(diào)學(xué)生的主體地位,教師的作用由此被淡化。這在一定程度上解決了“教師講學(xué)生聽”、“教師考學(xué)生答”的“填鴨式”教學(xué)模式的困境,能夠讓學(xué)生充分發(fā)揮其主觀能動性,享受自主學(xué)習(xí)的樂趣。
其次,“翻轉(zhuǎn)課堂”打破了傳統(tǒng)教材使用的壁壘。在傳統(tǒng)的英語課堂中,學(xué)生很容易因為一時的注意力不集中就錯過了某些重點內(nèi)容,導(dǎo)致學(xué)生的課堂筆記中對于重要知識點的記錄不夠全面。“翻轉(zhuǎn)課堂”能有效避免上述情況的發(fā)生。無處不在、隨意可得、即時傳遞、無限復(fù)制的電子信息,都可以不斷敲打著傳統(tǒng)教材對知識和信息的壟斷,而成為學(xué)生獲取知識的手段。此外,教師可用“微課”的形式,將課程中的重點知識提前錄制好,并發(fā)送給學(xué)生,學(xué)生可以按照各自所需反復(fù)觀看,加深對重點知識的理解與掌握,從而達到“溫故而知新”的目的。
最后,“翻轉(zhuǎn)課堂”打破了教學(xué)場所的限制。例如,在疫情期間,師生之間的物理距離被拉開,師生之間的互動“被迫”以網(wǎng)絡(luò)方式展開。在此過程中,“翻轉(zhuǎn)課堂”得到了很大程度的應(yīng)用。離開教室這個固定的物理空間,學(xué)生“被動學(xué)習(xí)”的外在環(huán)境約束大大降低,自主學(xué)習(xí)的空間得到了拓展。此外,借助互聯(lián)網(wǎng),家庭也可以成為教育的場所,家長也能夠隨時掌握和了解學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,
3.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下翻轉(zhuǎn)課堂在二外德語教學(xué)中的應(yīng)用策略與方法
3.1 教學(xué)準備:視頻要適當、適中、適合
“翻轉(zhuǎn)課堂”的一大特色就是打破時間和空間上的束縛,將教學(xué)過程中的重點和難點以“微課”的形式展現(xiàn)出來,從而提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。為更好地發(fā)揮“翻轉(zhuǎn)課堂”的優(yōu)勢,在實踐過程中應(yīng)注重內(nèi)容適當,難度適中,并適合于受眾群體。例如,在教學(xué)視頻中可適當加入當下的流行事物、核心價值觀等內(nèi)容,并結(jié)合音樂、動漫等形式進行展現(xiàn),由此提升學(xué)生的興趣;要注重不同德語知識點之間的銜接,使學(xué)生能夠看懂聽懂學(xué)懂,并進而對知識點進行更深層次的解讀和剖析;此外,教學(xué)視頻的內(nèi)容和難度都應(yīng)跟進于學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,不能一成不變,而要做到動態(tài)調(diào)整。
3.2 教學(xué)計劃:引導(dǎo)學(xué)生尋找英語資源
“翻轉(zhuǎn)課堂”區(qū)別于傳統(tǒng)教學(xué)模式的是師生主客體模式的改變。因此,想要使學(xué)生在教學(xué)實施過程中廣泛參與,成為主人,就需要將其自身列入教學(xué)計劃的準備之中。作為教師,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)獲取更多的知識和信息。例如,可引導(dǎo)學(xué)生使用學(xué)習(xí)軟件、口語app、慕課app等預(yù)習(xí)生詞、練習(xí)口語以及了解重難點等。教師向?qū)W生推薦這些頗具實用性的資源時,也可以使學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)進行趣味性學(xué)習(xí),從而提升課堂教學(xué)的效率。
3.3 教學(xué)實施:以“學(xué)習(xí)小組”模式開展
為加強教師與學(xué)生之間、學(xué)生與學(xué)生之間的互動,充分發(fā)揮學(xué)生的主體地位,在“翻轉(zhuǎn)課堂”實施中,可以采用“學(xué)習(xí)小組”的模式進行。學(xué)習(xí)小組的劃分可借助網(wǎng)絡(luò)教學(xué)app中的分組討論模式實現(xiàn)。在分配小組時,既可采用手動方式,也可采用隨機方式,但應(yīng)該保證各小組間整體水平接近,從而通過分工合作,取長補短,相互促進。在實施過程中,要盡力保證每一名學(xué)生都能夠充分發(fā)揮其自身作用,并在多元思想的碰撞中進行反思與共勉。此外,要培養(yǎng)學(xué)生在合作過程中表達自身觀點并傾聽他人看法,從而更好地發(fā)現(xiàn)問題、思考問題與解決問題。因此,教師在小組合作的過程中,要能夠進入到各個小組了解實施過程,并要適時地對學(xué)生進行引導(dǎo)和啟發(fā),鼓勵其大膽表達自己的想法與觀點,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新思維。
3.4 教學(xué)評估:建立網(wǎng)上考核平臺
傳統(tǒng)的教學(xué)考核已無法適應(yīng)“翻轉(zhuǎn)課堂”的模式,因此,教師應(yīng)該制定適合“翻轉(zhuǎn)課堂”模式的網(wǎng)上考核平臺。學(xué)生可以通過網(wǎng)絡(luò)進行線上答題。一方面,平臺可以根據(jù)答題結(jié)果自動匯總出如薄弱知識點、易錯詞匯等內(nèi)容,教師可以根據(jù)匯總情況,找到教學(xué)過程中的短板,通過推送相關(guān)知識點教學(xué)視頻等方式督促學(xué)生有針對性的進行復(fù)習(xí)。另一方面,建立網(wǎng)上考核平臺可減少教師閱卷的時間成本,還能夠進一步與“翻轉(zhuǎn)課堂”有效結(jié)合,促使教師和學(xué)生共同提高學(xué)習(xí)和工作效率。
綜上所述,利用“翻轉(zhuǎn)課堂”開展第二外語(德語)教學(xué)是具有可行性和可操作性的,其重要性也是不言而喻的。作為外語教師,要轉(zhuǎn)變教學(xué)思想,在教學(xué)準備、計劃、實施和評估的各個環(huán)節(jié)發(fā)揮“翻轉(zhuǎn)課堂”的價值優(yōu)勢,并注重與傳統(tǒng)教學(xué)方式所具有的優(yōu)勢相結(jié)合,進而不斷提升非德語專業(yè)學(xué)生的德語學(xué)科素養(yǎng),促進學(xué)生高素質(zhì)全面發(fā)展。
參考文獻:
[1]馬亞麗.對第二外語(德語)教學(xué)現(xiàn)狀與改革對策的思考[J].中國多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)學(xué)報(上旬刊), 2018(6):82-83.
[2]商守衛(wèi).新冠肺炎疫情會顛覆大學(xué)傳統(tǒng)教學(xué)模式嗎?[J].高等理科教育,2020(03):19-20.
[3]https://www.jstor.org/stable/1183338
[4]https://classroomflip.com/files/classroom_flip_baker_2000.pdf
[5]王延香.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂的研究與實踐[J].內(nèi)江科技,2020,41(09):157-158.
[6]鄭婉怡.基于“互聯(lián)網(wǎng)+”時代視角下分析翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用情況[J].海外英語,2021(16):182-183.
作者簡介:朱雯熙(1988-),大連外國語大學(xué)德語學(xué)院副教授,研究方向:德語語言文學(xué),德國科學(xué)技術(shù)倫理學(xué)。朱林(1982-),遼陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院實驗師,研究方向:計算機及網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用。
基金項目:大連外國語大學(xué)2021年度教學(xué)改革研究項目《“互聯(lián)網(wǎng)”+背景下基于“微課”的翻轉(zhuǎn)課堂模式與傳統(tǒng)二外德語教學(xué)模式的互補性研究》、大連外國語大學(xué)2021年度高等教育研究課題“文化自信”語境下德語專業(yè)學(xué)生跨文化能力培養(yǎng)模式與研究(2021GJYB01)。