谷歡歡 冉玉體
【摘要】 跨文化傳播可以實(shí)現(xiàn)不同文明之間的交流,包容和互鑒。本文依據(jù)斯圖亞特·霍爾的編碼解碼理論,從政府、社會(huì)與個(gè)人三個(gè)層面形成跨文化傳播策略,以提升我國(guó)跨文化傳播能力。政府層面?zhèn)戎貒?guó)家形象傳播;社會(huì)層面加大器物傳播力度;個(gè)人層面注重個(gè)體行為傳播。
【關(guān)鍵詞】 編碼解碼理論;跨文化傳播;對(duì)外宣傳
【中圖分類號(hào)】G206? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)46-0089-02
一、前言
全球化促進(jìn)了世界各國(guó)之間的交流和發(fā)展。然而,不同文化之間思維方式、居住環(huán)境、生活習(xí)慣的不同也經(jīng)常導(dǎo)致文化差異與文化沖突,如何提高中華文化傳播的渠道,提升中華文化的輻射力和影響力是一個(gè)亟待解決的問(wèn)題。尤其如今文化全球化趨勢(shì)日益增強(qiáng),面對(duì)傳播內(nèi)容豐富繁多,傳播方式復(fù)雜多變,傳播媒介層出不窮的局面,本文深度解析霍爾的編碼解碼理論,力求為中華文化面向世界的跨文化傳播提供思路。
二、斯圖亞特·霍爾的編碼解碼理論
斯圖亞特·霍爾提出的編碼解碼理論對(duì)于中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和當(dāng)代文化的跨文化傳播有重要的指導(dǎo)作用?;魻栒J(rèn)為從信息編碼到信息解碼是一個(gè)極其復(fù)雜的過(guò)程,尤其強(qiáng)調(diào)受眾在解碼中的能動(dòng)作用[1]。
(一)傳播者的編碼過(guò)程
霍爾認(rèn)為編碼是用特殊方式把實(shí)踐對(duì)象組織起來(lái),以符號(hào)為載體產(chǎn)生各種意義,他們?nèi)缛魏涡问降膫鞑セ蛘Z(yǔ)言,是在一種話語(yǔ)的語(yǔ)義鏈范圍內(nèi)通過(guò)符碼的運(yùn)作而組織起來(lái)的[2]。這說(shuō)明編碼的制作者需要對(duì)已存在的一些信息進(jìn)行處理,使其以符碼的形式進(jìn)行傳播與流通。
任何一段未加工的歷史材料都無(wú)法被傳播。只有經(jīng)過(guò)符碼化表達(dá)出來(lái),信息才會(huì)得以傳播。無(wú)論是何種形式的信息,要想發(fā)揮很好的傳播效果,必須符合它所需的語(yǔ)言規(guī)則。只有語(yǔ)言處于規(guī)則的變換范圍內(nèi),信息的意義才能通俗易懂,從而達(dá)到傳播目的[3]。
(二)受眾的解碼過(guò)程
霍爾認(rèn)為一方面,信息在傳播的過(guò)程中,可能因客觀原因等因素導(dǎo)致信息缺失,無(wú)法完整準(zhǔn)確地傳遞給受眾;另一方面,由于受眾與信息的發(fā)送者知識(shí)結(jié)構(gòu)、社會(huì)地位、文化背景、價(jià)值觀念等存在差異,導(dǎo)致受眾在對(duì)發(fā)送者傳遞的信息進(jìn)行解讀時(shí)出現(xiàn)偏差或誤讀?;魻栍X(jué)得受眾是有自己的思想與判斷,并不會(huì)一味無(wú)意識(shí)地接受發(fā)送者的信息而毫不思考。因而霍爾提出了受眾解碼的三個(gè)立場(chǎng):主導(dǎo)霸權(quán)立場(chǎng);協(xié)商立場(chǎng);對(duì)抗立場(chǎng)。
三、跨文化傳播策略
根據(jù)編碼解碼理論可得知,受眾在信息解碼中的能動(dòng)作用對(duì)于信息的傳播是至關(guān)重要的。不同的受眾對(duì)于信息的解碼是完全不同的。所以針對(duì)不同的傳播受眾以及他們多樣化的文化需求,可以整合各項(xiàng)文化資源,從政府、社會(huì)和個(gè)人三個(gè)層面形成相互配合、統(tǒng)一協(xié)調(diào)的對(duì)外傳播網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),形成跨文化傳播體系。
(一)政府層面?zhèn)戎貒?guó)家形象傳播
國(guó)家形象話語(yǔ)是一種具有跨文化特征的獨(dú)特的文化形式。一個(gè)國(guó)家的形象話語(yǔ),既要保持和展現(xiàn)本國(guó)的文化內(nèi)核,又要衡量目標(biāo)國(guó)家的文化,且能被目標(biāo)國(guó)家的受眾理解和接受[4]。
首先,政府外宣部門作為對(duì)外文化傳播的編碼者,在處理信息時(shí),需要對(duì)目標(biāo)信息進(jìn)行充分的了解,這是信息能夠準(zhǔn)確無(wú)誤傳達(dá)的第一步。這也意味著只有政府外宣部門對(duì)我國(guó)的文化理念與思想價(jià)值觀完全理解,才能選擇合適的處理方式對(duì)其進(jìn)行加工。政府可以借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與網(wǎng)站,宣傳我國(guó)優(yōu)秀文化,增強(qiáng)我國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
其次, 國(guó)家形象傳播要傳至受眾國(guó)的每一個(gè)具有文化理解能力的人,尤其是有意向在我國(guó)投資的一些企業(yè)家,他們通常比較關(guān)注我國(guó)的重要消息。因此,政府應(yīng)通過(guò)官方渠道,以正式的、受眾容易接受的方式傳播我國(guó)文化理念與思想價(jià)值觀等,爭(zhēng)取受眾能夠完全理解政府想要傳達(dá)的意圖,并毫無(wú)異議地接受。此時(shí)就易形成使受眾處于主導(dǎo)霸權(quán)立場(chǎng)的局面,也就利于我國(guó)政府的跨文化傳播。利用立體傳播即使用多媒介的傳播方式、開(kāi)展多元化的傳播活動(dòng)將信息分層次地傳遞到目標(biāo)受眾中去[5]。以多種形式,多樣內(nèi)容宣傳國(guó)家形象,增強(qiáng)政府文化傳播的引領(lǐng)力,更容易得到海外受眾的認(rèn)同。
(二)社會(huì)層面來(lái)側(cè)重器物傳播
在進(jìn)行思想、觀念等一些深層次文化傳播時(shí),也應(yīng)注意以器物潛移默化地傳播中華文化。一些知識(shí)水平不高,對(duì)文化理念和思想價(jià)值觀等不能理解的平民百姓,也應(yīng)成為跨文化傳播的受眾。對(duì)于這部分受眾可以采取器物傳播的方式,使他們?cè)谌粘I钪校惺苤袊?guó)優(yōu)秀的文化。
據(jù)研究發(fā)現(xiàn)國(guó)外有91.3%的群眾接觸或體會(huì)過(guò)物質(zhì)文化,73.3%的民眾接觸或體驗(yàn)過(guò)行為文化[6]。這表明物質(zhì)文化的接觸率最高,傳播效果也較好。因此,器物文化傳播是我國(guó)海外文化傳播的基礎(chǔ),具有文化創(chuàng)意的產(chǎn)品是跨文化傳播的極好的載體。社會(huì)上生產(chǎn)文化產(chǎn)品的企業(yè)應(yīng)更多地承擔(dān)這方面的責(zé)任,他們作為制作者在編碼時(shí),有較大的自主權(quán),可以選擇編碼的內(nèi)容,并在編碼過(guò)程中加入自已的主流意識(shí)。因此,他們可以生產(chǎn)更多具有文化創(chuàng)意的器物載體銷向海外以進(jìn)行跨文化傳播。
其次,現(xiàn)在全球文化充斥著世界每個(gè)角落,解碼者與編碼者傳達(dá)的主導(dǎo)意義之間是充滿矛盾與協(xié)商的過(guò)程,并在協(xié)商這一過(guò)程中形成自己的意義。大部分的受眾是處于協(xié)商這一立場(chǎng)。協(xié)商立場(chǎng)中解碼是在完全對(duì)抗符碼和主導(dǎo)符碼之間尋找一種平衡,他們會(huì)依據(jù)現(xiàn)實(shí)情況做出解讀,哪怕會(huì)與基本原則相背離[7]。因此,要想文化具有競(jìng)爭(zhēng)力,就要轉(zhuǎn)變以往的傳播觀念,充分了解目標(biāo)受眾的文化需求,以滿足傳播受眾的需求為理念生產(chǎn)文化產(chǎn)品,從而增強(qiáng)文化競(jìng)爭(zhēng)力。這就需要加強(qiáng)文化產(chǎn)品創(chuàng)新,發(fā)展產(chǎn)業(yè)鏈從而促進(jìn)文化創(chuàng)新能力。中國(guó)有許多含有豐富文化內(nèi)涵的產(chǎn)品,企業(yè)要多進(jìn)行文化產(chǎn)品傳播方式的創(chuàng)新,爭(zhēng)取讓更多外國(guó)人使用這些文化產(chǎn)品,并能從這些文化產(chǎn)品中體會(huì)中國(guó)的文化。
(三)個(gè)人層面來(lái)側(cè)重個(gè)體行為傳播
霍爾認(rèn)為解碼者會(huì)將信息按照自己的符碼理念和原則非總體化之后,在另一個(gè)框架中將此信息總體化表達(dá)出來(lái),會(huì)存在兩種情況。一種情況是解碼者由于身份,知識(shí)結(jié)構(gòu),世界觀,價(jià)值觀等客觀因素與編碼者的主導(dǎo)符碼存在差異,導(dǎo)致他根本不能明白主導(dǎo)符碼所表達(dá)的信息。另一種情況是解碼者理解主導(dǎo)符碼話語(yǔ)包含的含義,但他不贊同或者是排斥,所以其在解碼過(guò)程中會(huì)故意扭曲以示不滿[8]。此時(shí)受眾就處于對(duì)抗立場(chǎng),不利于跨文化傳播。但個(gè)人在口碑傳播方面具有天然的優(yōu)勢(shì),不容易引起受眾的反感,使他們更有興趣主動(dòng)了解中國(guó)文化。這種傳播方式與傳播的文化更多地面向年輕受眾。
散布于世界各地的炎黃子孫是直接進(jìn)行跨文化傳播的主體,他們的一言一行都關(guān)乎國(guó)家形象。一些著名影視劇星和歌星,他們能夠產(chǎn)生明星效應(yīng),以低成本、大范圍的優(yōu)勢(shì)傳播中國(guó)文化。他們的粉絲之間基于對(duì)偶像作品的熱愛(ài)而形成相應(yīng)的文化圈層,同時(shí)粉絲群體中的意見(jiàn)領(lǐng)袖或有影響力的大粉為了鞏固自身在粉絲群體中的地位,生產(chǎn)與偶像作品相關(guān)的視頻、圖片等作品[9]。因此,我們應(yīng)重視明星與其粉絲在跨文化傳播中的作用。其次,網(wǎng)民在跨文化傳播中也能起到很大的作用。我國(guó)自媒體用戶可以在國(guó)際網(wǎng)絡(luò)媒體空間,積極傳播中國(guó)特色文化,在文化傳播過(guò)程中盡量了解傳播受眾的需求以及思維習(xí)慣,制作有吸引力的傳播文本,大力弘揚(yáng)我國(guó)優(yōu)秀的民族文化,為我國(guó)在國(guó)際上發(fā)聲拓展空間,占據(jù)一定的話語(yǔ)權(quán)。
總之,我國(guó)應(yīng)該發(fā)揮政府、企業(yè)和個(gè)人在跨文化傳播中的責(zé)任主體地位,整合現(xiàn)有傳媒資源,針對(duì)海外不同的傳播受眾,根據(jù)他們慣用的解碼思維與解碼方式,對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行有意識(shí)的編碼,以助于傳播受眾對(duì)信息的理解。
參考文獻(xiàn):
[1]李曉牧.斯圖亞特·霍爾的文化傳播與意識(shí)形態(tài)理論研究[D].金華:浙江師范大學(xué),2012.
[2]章輝.電視話語(yǔ)與階級(jí)斗爭(zhēng):斯圖亞特·霍爾《編碼/解碼》的文本主題[J].學(xué)習(xí)與索,2012(04):123-128.
[3]鮑彬彬.斯圖亞特·霍爾文化傳播理論研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2015.
[4]李懷斌,王子言,李響.論國(guó)家形象的話語(yǔ)意蘊(yùn)與跨文化嵌入機(jī)理——基于社會(huì)營(yíng)銷與全球營(yíng)銷的視角[J].財(cái)經(jīng)問(wèn)題研究,2013(7):3-11.
[5]范紅.國(guó)家形象的多維塑造與傳播策略[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013,28(02):141-152+161.
[6]吳瑛.中國(guó)文化對(duì)外傳播效果研究——對(duì)5國(guó)16所孔子學(xué)院的調(diào)查[J].浙江社會(huì)科學(xué),2012(04):144-151+160.
[7]羅剛,劉象愚.文化研究讀本·編碼,解碼[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[8]張繼民.編碼解碼理論視域下茶文化傳播研究[D].西安:陜西師范大學(xué),2018.
[9]湯天甜,李琪.國(guó)產(chǎn)電視劇對(duì)外傳播的創(chuàng)新策略探析[J].中國(guó)電視,2017(11):30-33.
作者簡(jiǎn)介:
谷歡歡,河南理工大學(xué)碩士,研究方向:外事管理。
冉玉體,河南理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授。