陶亞寧
摘? 要:跨文化交際一直以來(lái)是影響大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要因素,跨文化用語(yǔ)失誤也是英語(yǔ)課堂上最常見的錯(cuò)誤之一。為探究大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化用語(yǔ)失誤的解決方法,本文從教學(xué)實(shí)際出發(fā),分析大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見的跨文化用語(yǔ)失誤形式,并提出可行性的解決方法,然后在教學(xué)實(shí)踐中實(shí)施,分析實(shí)施效果。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)? 跨文化交際? 用語(yǔ)失誤
從我國(guó)教育體系的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐總結(jié)可知,各階段英語(yǔ)教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)不同,但各階段均比較注重語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)調(diào)、詞匯、句型等基礎(chǔ)理論知識(shí)的教學(xué),強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)詞匯的積累,忽視了跨文化知識(shí)的教學(xué),尤其是對(duì)英語(yǔ)文化背景知識(shí)的傳授,在教學(xué)實(shí)踐中占據(jù)很小的比例。這導(dǎo)致學(xué)生往往在考試中能夠獲得高分,而在實(shí)踐應(yīng)用中則不能“得心應(yīng)手”,經(jīng)常出現(xiàn)一些跨文化用語(yǔ)失誤的問題,這必須引起英語(yǔ)教學(xué)的重視。
一、大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見語(yǔ)用失誤
大學(xué)生普遍具備了較好的英語(yǔ)基礎(chǔ),在詞匯、語(yǔ)法等方面有了一定的水平,但在跨文化用語(yǔ)方面依然存在失誤現(xiàn)象。對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)情況進(jìn)行調(diào)查與反饋,其跨文化用語(yǔ)失誤問題主要集中于以下兩個(gè)方面:
(一)母語(yǔ)語(yǔ)言負(fù)遷移的失誤
對(duì)學(xué)生的課堂觀察與訪談?wù){(diào)查結(jié)果分析發(fā)現(xiàn),大學(xué)生在英語(yǔ)的跨文化用語(yǔ)中,由于母語(yǔ)語(yǔ)言負(fù)遷移而引發(fā)的失誤較為常見,即學(xué)生通常會(huì)錯(cuò)誤的將母語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣套用到英語(yǔ)表達(dá)中,可歸納為四個(gè)方面:
一是在英語(yǔ)交際交流中,學(xué)生往往忽視跨文化因素,在英語(yǔ)交流中套用母語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,而且這種跨文化用語(yǔ)失誤很常見;二是學(xué)生在跨文化交際中會(huì)受到母語(yǔ)語(yǔ)言的影響,將母語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)套用到英語(yǔ)交流中。文化的不同使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)表達(dá)上存在很多的差異,而學(xué)生由于缺乏必要的跨文化知識(shí),進(jìn)而使其忽視甚至未意識(shí)到跨文化差異,進(jìn)而出現(xiàn)母語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)套用的錯(cuò)誤;三是學(xué)生在英語(yǔ)交流中受到母語(yǔ)語(yǔ)言特征的影響,忽略了英語(yǔ)詞性的差異,從而造成錯(cuò)誤的表達(dá);四是學(xué)生在英語(yǔ)跨文化交流中,往往會(huì)忽視英語(yǔ)人稱和數(shù)的變化,特別是名詞和動(dòng)詞的變化,這一直以來(lái)是學(xué)生容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤形式之一。
(二)母語(yǔ)文化負(fù)遷移的失誤
語(yǔ)言是文化的載體,文化受到多因素的影響,這也造就了不同地區(qū)語(yǔ)言和文化的地區(qū)性、民族性差異,比如在不同的語(yǔ)言文化背景下,招呼、問候、道歉、稱贊、告別、致歉等均存在顯著的差異性。對(duì)大學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)用進(jìn)行調(diào)查發(fā)現(xiàn),由于文化差異而造成的跨文化語(yǔ)用失誤主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
一是受到母語(yǔ)文化的影響,在進(jìn)行英語(yǔ)交際交流時(shí),會(huì)不自覺地將本國(guó)的、本民族的傳統(tǒng)文化與觀念潛意識(shí)地體現(xiàn)出來(lái),甚至在英語(yǔ)交流中徑直的使用。比如熟人間的日常打招呼,如果按照漢語(yǔ)文化的表達(dá),一般會(huì)說(shuō)“你吃了嗎?”但這在英語(yǔ)文化中意味著邀請(qǐng)對(duì)方一起吃飯。二是跨文化差異造成的思維不同是影響大學(xué)生英語(yǔ)跨文化語(yǔ)用失誤的重要因素,受到母語(yǔ)文化影響,中國(guó)人“螺旋形”思維模式下的“隱含”“迂回”的表達(dá)方式,有別于英語(yǔ)文化下英美人“直線形”思維的直截了當(dāng)?shù)谋磉_(dá),這也使得學(xué)生在英語(yǔ)交流中出現(xiàn)“摸不著頭腦”的失誤。
二、跨文化交際語(yǔ)用失誤的教學(xué)策略
(一)在教學(xué)中滲透跨文化意識(shí)
通過對(duì)學(xué)生跨文化語(yǔ)用失誤表現(xiàn)的分析,其問題主要集中于跨文化知識(shí)的掌握情況,因此針對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)交際存在的問題,英語(yǔ)教師在教學(xué)中應(yīng)著重跨文化意識(shí)的滲透,在日常的教學(xué)中體現(xiàn)跨文化知識(shí)的傳授。
首先,教師需要從教材入手,結(jié)合教學(xué)大綱整合教材資源,靈活地將教材中關(guān)于中英文化差異、跨文化知識(shí)等方面的內(nèi)容整合起來(lái),讓學(xué)生明確的了解跨文化差異,并掌握跨文化知識(shí);其次,教師在教學(xué)中要靈活的采用多種教學(xué)方法,將跨文化知識(shí)更好的滲透到學(xué)生的日常學(xué)習(xí)中,讓學(xué)生潛移默化地接受跨文化知識(shí)學(xué)習(xí),進(jìn)而培養(yǎng)跨文化意識(shí);再次,教師要鼓勵(lì)并引導(dǎo)學(xué)生閱讀英文原著,在英文原著中了解英語(yǔ)文化,了解英美人的思維方式,而且教師也需要進(jìn)行必要的指導(dǎo);最后,教師本身在教學(xué)中要注重跨文化知識(shí)的滲透,要提高重視程度,主導(dǎo)跨文化知識(shí)教學(xué)的組織,組織或引導(dǎo)學(xué)生多參與英語(yǔ)跨文化交際活動(dòng),進(jìn)而提升學(xué)生的跨文化能力。
(二)培養(yǎng)學(xué)生流暢的交流能力
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐表明,單純地在英語(yǔ)課堂上給學(xué)生傳授跨文化知識(shí)并能完全培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),需要在日常的方方面面對(duì)學(xué)生進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練。英語(yǔ)教師應(yīng)整合教學(xué)資源,構(gòu)建第一課堂與第二課堂相結(jié)合的教學(xué)體系,培養(yǎng)學(xué)生流暢的英語(yǔ)交流能力。一方面,在課堂上,英語(yǔ)教師要善于創(chuàng)設(shè)跨文化交際情境,師生間、生生間開展交際活動(dòng),以多種教學(xué)形式使課堂更加生活化和情境化。另一方面,在第二課堂學(xué)習(xí)中,教師要整理一些英美文化相關(guān)的非語(yǔ)言行為資料,并通過教學(xué)微視頻講授給學(xué)生,讓學(xué)生明白中英文化在非語(yǔ)言行為方面的差異,并掌握常見的非語(yǔ)言行為在英美文化中的意義和功能,進(jìn)而提升學(xué)生的跨文化交際能力。
三、文化知識(shí)滲透對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
通過日常教學(xué)觀察與對(duì)學(xué)生的調(diào)查分析,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,為盡可能地減少學(xué)生跨文化語(yǔ)用失誤的問題,教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生學(xué)情,靈活的使用與整合教材資源,注重跨文化知識(shí)的穿插與滲透。在課堂與課外,教師還需要采取多樣化的方法滲透跨文化知識(shí),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。此外教師也應(yīng)努力提升自己的英語(yǔ)整體素養(yǎng),提升跨文化素質(zhì),進(jìn)而更好的教授學(xué)生。
參考文獻(xiàn)
[1]于虹.英漢禮貌用語(yǔ)差異及其對(duì)跨文化交際的影響[J].長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013.1.
[2]吳佳慶.跨文化交際中的語(yǔ)用失誤及其規(guī)避策略[J].科技資訊,2014.21.
[3]張秀艷.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際語(yǔ)用失誤分析研究[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2016.6.
[4]楊欣卉,段麗馥.跨文化交際中中西方交際用語(yǔ)的差異探究[J].才智,2018.5.