摘要:近年來,我國不斷深入推行新課程教學(xué)改革,其中對(duì)于大學(xué)英語教學(xué)提出了更高的要求,比如應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力、聽力能力和翻譯能力,同時(shí)還要求學(xué)生具備運(yùn)用英語流暢地表達(dá)自己觀點(diǎn)或看法的能力。本文以大學(xué)英語為主要的研究對(duì)象,從閱讀教學(xué)入手,探究如何運(yùn)用語言學(xué)理論知識(shí)來更好地開展大學(xué)英語閱讀教學(xué),希望能夠切實(shí)提升學(xué)生的英語閱讀水平。
關(guān)鍵詞:語言學(xué)理論;大學(xué)英語;閱讀教學(xué);提升策略
英語閱讀課是大學(xué)英語教學(xué)當(dāng)中的一門非常重要的教學(xué)課程,教學(xué)內(nèi)容主要包括英語精讀、英文泛讀和英文速讀等。但是在以往的英語閱讀教學(xué)當(dāng)中,大學(xué)英語教師常常使用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即大部分課堂教學(xué)時(shí)間都由教師進(jìn)行知識(shí)的傳授,學(xué)生只能被動(dòng)地接收知識(shí),很難真正地拓展思維。在這種填鴨式的教學(xué)模式下,學(xué)生的英語閱讀學(xué)習(xí)興趣難以有效提升,因此大學(xué)英語閱讀課程教學(xué)質(zhì)量一直難以取得大的突破和進(jìn)展。為了切實(shí)改變這一現(xiàn)狀,國內(nèi)外的專家和學(xué)者都進(jìn)行了大量的研究和探討,并提出了大量的語言學(xué)理論和教學(xué)理論。本文主要探究如何正確地運(yùn)用語言學(xué)理論開展大學(xué)英語閱讀課程教學(xué),并針對(duì)性地提出了教學(xué)策略,希望能夠?yàn)閺V大教師提供參考性意見。
一、運(yùn)用語篇教學(xué)法
語篇教學(xué)法是指通過培養(yǎng)和提升學(xué)生的英語概念能力,來大幅度提升學(xué)生對(duì)于整篇英文閱讀的理解能力和表達(dá)能力。語篇教學(xué)法應(yīng)用的指導(dǎo)理論就是語言學(xué)理論中的語義宏觀結(jié)構(gòu)理論和語用宏觀結(jié)構(gòu)理論。語義宏觀結(jié)構(gòu)理論的核心內(nèi)容是指教師在教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生去找到作者在文章中想要表達(dá)的中心思想和核心主題,在此基礎(chǔ)上,再向?qū)W生詳細(xì)地講解英文閱讀文章中的重點(diǎn)英語詞匯、英語短語、英語句子的具體概念以及具體的用法。語用宏觀結(jié)構(gòu)理論則主要是通過提升學(xué)生的語用分析能力來充分提升學(xué)生對(duì)于語言技巧的應(yīng)用程度,使得學(xué)生可以更加合理、科學(xué)地運(yùn)用語言,最終提升學(xué)生的語言運(yùn)用能力。
在大學(xué)英語閱讀中應(yīng)用語篇教學(xué)法,主要培養(yǎng)的是學(xué)生對(duì)于文章觀點(diǎn)、中心思想的理解能力,因此教學(xué)的重心在于文章的整體表達(dá)含義,而不是某一個(gè)句子的含義或者用法。大學(xué)英語教師應(yīng)當(dāng)改變以往的教學(xué)方法,不再以“單詞”——“段落”——“文章”的教學(xué)順序開展英語閱讀教學(xué),而是從整篇英文文章著手,分析文章想要表達(dá)的核心思想,然后再講解英語文章的各個(gè)段落,分析各個(gè)重要句子之間、各個(gè)段落之間的銜接關(guān)系,使得學(xué)生可以充分地理解和掌握英文閱讀中表現(xiàn)的交際功能和基礎(chǔ)的語言現(xiàn)象。大學(xué)英語教師在應(yīng)用語篇教學(xué)法的過程中,不僅應(yīng)當(dāng)傳授給學(xué)生基礎(chǔ)的知識(shí),還應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)闡明整篇英文文章的結(jié)構(gòu)、中心思想以及各個(gè)段落的大意。教師應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生自己去尋找文章中、各個(gè)段落中的主題句,并且根據(jù)找到的主旨句去確定文章的中心思想和中心內(nèi)容,準(zhǔn)確地判定文章的篇章結(jié)構(gòu)、作者的思維脈絡(luò),以及各個(gè)重要句子之間的銜接手段等。
大學(xué)英語教師可以根據(jù)文章的題材進(jìn)行語篇分析。例如,針對(duì)記敘文和描寫文,教師可以讓學(xué)生首先找到文章中出現(xiàn)的人名、地名和時(shí)間順序等,按照這些關(guān)鍵詞來梳理文章闡述的具體的故事;對(duì)于科普類文章,教師可以要求學(xué)生首先確定文章的段落結(jié)構(gòu),對(duì)于其中的長句和難句詳細(xì)地進(jìn)行分析;對(duì)于論說文或政論文,則要求學(xué)生找出文章的主要論點(diǎn)和次要論點(diǎn),并且找到不同論點(diǎn)的論據(jù),要從文章論證的遞進(jìn)層次來分析文章的中心含義,并且要求學(xué)生闡述自己對(duì)于文章中心思想的看法和理解。
二、應(yīng)用啟發(fā)式教學(xué)法,同時(shí)拓展學(xué)生的知識(shí)范圍
在大學(xué)英語閱讀課堂中應(yīng)用啟發(fā)式教學(xué)法,主要是為了擴(kuò)展學(xué)生的思維,讓學(xué)生可以依據(jù)個(gè)人的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)去分析問題,歸納問題,從而更加深入地理解文章的內(nèi)涵。想要成功地應(yīng)用啟發(fā)式教學(xué)法,教師首先應(yīng)當(dāng)充分地活躍課堂教學(xué)氛圍。大學(xué)英語教師應(yīng)當(dāng)在閱讀課上應(yīng)用多樣的教學(xué)形式,通過合理的引導(dǎo)來調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性和學(xué)習(xí)積極性。大學(xué)英語教師應(yīng)當(dāng)為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,為學(xué)生盡可能多地創(chuàng)造機(jī)會(huì),去施展在課堂上所學(xué)的知識(shí)和技能。英語文章閱讀理解是一個(gè)綜合的過程,學(xué)生必須要充分?jǐn)U展思維,然后運(yùn)用已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行判斷,最終獲得自己對(duì)于英語文章的認(rèn)知和理解。學(xué)生的綜合思維能力非常重要。因此,大學(xué)英語教師在英語課堂上可以經(jīng)常提出啟發(fā)式的問題,即結(jié)合英文閱讀內(nèi)容提出開放性的問題,然后請(qǐng)班級(jí)學(xué)生充分?jǐn)U展思維來表達(dá)自己對(duì)于問題的理解和看法。大學(xué)英語教師經(jīng)常在課堂上提出帶有啟發(fā)性質(zhì)的問題,可以更多地讓學(xué)生可以開動(dòng)腦筋,不至于一直局限于固定的英語答案當(dāng)中,對(duì)于學(xué)生綜合思維能力的開發(fā)具有非常重要的意義。
另外,由于大部分英語閱讀都是在英語環(huán)境中發(fā)生的,其中存在文化、風(fēng)土人情和風(fēng)俗習(xí)慣的差異,所以很多學(xué)生即使了解整篇英語文章的意思,也仍然無法充分地理解英文文章,這對(duì)于學(xué)生的英語閱讀產(chǎn)生了很大的影響。大學(xué)英語教師在進(jìn)行文章講解的過程中,還應(yīng)當(dāng)注意為學(xué)生普及這些文化背景知識(shí),通過豐富學(xué)生的文化常識(shí)來提高學(xué)生對(duì)于英語文化、英語國家的認(rèn)識(shí)和了解。這樣一方面可以幫助學(xué)生更好地開展英語閱讀學(xué)習(xí)工作,提升學(xué)生的英語閱讀水平,另一方面可以提升學(xué)生的知識(shí)水平和文化交際能力,使得學(xué)生能夠更好地適應(yīng)英語教學(xué)。
三、結(jié)語
在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中,大學(xué)英語教師想要切實(shí)提高英語閱讀教學(xué)的質(zhì)量和效率,可以采用語篇教學(xué)法,提高學(xué)生對(duì)于整篇文章理解和分析的能力;也可以采用啟發(fā)式教學(xué)法,充分?jǐn)U展學(xué)生的發(fā)散性思維,提高學(xué)生的綜合閱讀水平;最后應(yīng)當(dāng)為學(xué)生多講解一些有趣、有意義的英文知識(shí),充分?jǐn)U展學(xué)生的知識(shí)范圍。以上三種途徑,可以有效地提升學(xué)生的英語閱讀能力,使得學(xué)生可以進(jìn)一步地開展自身的眼界,發(fā)展形象思維能力、發(fā)散思維能力和邏輯思維能力。當(dāng)然,提升學(xué)生閱讀能力的途徑還有很多,大學(xué)英語教師可以結(jié)合實(shí)踐教學(xué)工作進(jìn)行進(jìn)一步的深入研究。
課題基金:河南省教育廳人文社科項(xiàng)目“沖突與認(rèn)同:看中國文學(xué)英譯應(yīng)對(duì)西方修辭傳統(tǒng)的翻譯策略“,項(xiàng)目編號(hào):2017-ZZJH-551
作者簡介:白雅(1975.1),女,籍貫:郟縣,學(xué)歷:碩士研究生,職稱:副教授。