金素潔 許炳坤
摘? 要:本文從隱喻的視角出發(fā),通過對(duì)英語語言中大量隱喻的分析,認(rèn)為隱喻具有認(rèn)知普遍性。這些有關(guān)隱喻的例子從不同的角度表現(xiàn)出英語語言中存在歧視男性的現(xiàn)象,幫助我們對(duì)語言和社會(huì)的關(guān)系有一個(gè)更好的了解。
關(guān)鍵詞:隱喻;英語語言;男性歧視
作者簡(jiǎn)介:金素潔(1994.5-),女,安徽蕪湖人,研究生,研究方向:英語語言學(xué);許炳坤,安徽師范大學(xué)副教授。
[中圖分類號(hào)]:H315? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-36--01
一、引言
Lakoff? 和 Johnson(1980)認(rèn)為人類的思維具有隱喻性,隱喻在日常生活中無處不在。隱喻(metaphor)在本質(zhì)上是人類的一種認(rèn)知現(xiàn)象,用一個(gè)人們比較熟悉的或具體的領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)來說明另一個(gè)相對(duì)陌生或抽象的領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)。
英語語言中針對(duì)性別歧視的研究碩果累累,語言學(xué)家一直將女性視為語言性別歧視的受害者,事實(shí)上語言中對(duì)男性的歧視現(xiàn)象也廣泛存在。一些學(xué)者通過對(duì)大量語言事實(shí)的分析,證明英語語言中同樣也存在對(duì)男性的歧視。但甚少有學(xué)者從概念隱喻這個(gè)角度研究英語語言中的男性歧視問題。本文將從詞匯、短語、諺語隱喻分析英語語言中存在的男性歧視現(xiàn)象及產(chǎn)生的原因。
二、隱喻中的性別歧視
本文將從以下三個(gè)方面分析英語隱喻中存在的男性歧視現(xiàn)象:
(一)詞匯隱喻
英語語言中存在使用動(dòng)物、食物等一些使人反感的特征喻指男性,明顯存在歧視、貶低、丑化男性的嫌疑,這些隱喻往往具有三大特點(diǎn):一是體現(xiàn)男性惡劣的性格;二是突出男性丑陋的外表;三是貶低或丑化男性。例如:
例1 、Her husband is a perfect jellyfish. 她的丈夫是個(gè)典型的優(yōu)柔寡斷的人。
“jellyfish”指水母;海蜇。用作隱喻時(shí),通常描述那些缺乏勇敢、果斷和獨(dú)立自主等舉止和觀念的男性。男子成年后如果沒有經(jīng)受磨礪,軟弱無能,意志薄弱,就會(huì)被人譏諷為jellyfish。類似的詞匯還有butterfly、lily-livered、chicken等。
例2、 He is acting like a prune rat on this. 他在這件事情上的所作所為就像個(gè)大壞蛋。
“rat”指老鼠,老鼠在人們心目中一直都是破壞者的印象,不僅偷吃家里的食物,還咬壞家中的衣物等,是個(gè)不折不扣的小偷。因此rat指奸詐小人,無恥之徒,尤其指男性。此外,男性在與女性交往的時(shí)候,如果沒有表現(xiàn)出紳士風(fēng)度,同樣會(huì)被形容成 rat,諸如此類的用法還有 worm、wolf、 pig等等。
(二)短語隱喻。
此外,英語中廣泛存在的針對(duì)男性的一些短語無形中促使男性負(fù)面定型的形成。男性通常與邪惡聯(lián)系在一起,絕大多數(shù)表示粗暴,殘忍,危險(xiǎn)行為的表達(dá)往往是男性的專利。比如:
例1、在英語中,狼是殘忍、兇猛、貪婪的象征。“Wolf down”意思為“狼吞虎咽地吃”,突出表現(xiàn)進(jìn)食的時(shí)候動(dòng)作快速,不顧形象的感覺。查閱相關(guān)例句,可以發(fā)現(xiàn)大部分例句都是以“he”或和男性相關(guān)的稱謂詞為主語的,這也客觀地從側(cè)面反映人們普遍認(rèn)為這種欠文雅的行為只有男性才有。然而,當(dāng)女性處于饑餓狀態(tài)時(shí),又何嘗不是如此呢?
例2、“black man”并不是指“黑人”,這里是惡魔、惡人的意思。在各種文化中,顏色概念都具有特定的隱喻聯(lián)系,撒旦在《圣經(jīng)》中被稱為“黑暗之王”(prince of darkness)。在英語中,黑色往往引申為邪惡、狡詐、自私。black man這一表達(dá)在形式上面可以看出,負(fù)面形象似乎和女性無關(guān),通常會(huì)讓人聯(lián)想到男性。
(三)諺語隱喻
在英語社會(huì)中,各種不良行為均被認(rèn)為具有典型的男性屬性。如提到“抽煙、酗酒、賭博、邋遢、隨便”等不良行為,人們通常將其和男性聯(lián)系起來。這是對(duì)男性在生活習(xí)慣上存在的偏見,這些偏見反映在文字上就表現(xiàn)為數(shù)不清的詆毀男性生活習(xí)慣的用法。
例1、“drunk as a lord”用來描述一個(gè)人喝得爛醉,在意思上既可指代男性也可指代女性,但是在生活中人們通常將喝得酩酊大醉的人和男性聯(lián)系在一起,潛意識(shí)里認(rèn)為只有男性才會(huì)如此。然而事實(shí)上,現(xiàn)如今不少女性也經(jīng)常會(huì)有這樣的行為。“Bacchus has drowned more men than Nepture” 這一表達(dá)的意思是酒神淹死的人比海神多,即不要酗酒成性。這一諺語映射出的社會(huì)現(xiàn)象同樣說明生活中一提到酗酒的人,人們通常想到的幾乎都是男性,而不包括女性在內(nèi)。
例2、“As ignorant as Adam”意為“像亞當(dāng)一樣無知”,該隱喻表達(dá)源于亞當(dāng)因無知受到蛇的引誘,違背了上帝的禁令,偷吃了禁果,后被上帝逐出伊甸園,結(jié)束了無憂無慮生活的宗教故事。眾所周知,基督教在西方人的生活中起者至關(guān)重要的作用,尤其是對(duì)他們價(jià)值觀念方面的影響?!妒ソ?jīng)》作為基督教的經(jīng)典,對(duì)西方文化和思想有著深遠(yuǎn)的影響。由此可見,英語語言中對(duì)男性的歧視由來已久。
三、結(jié)論
就語言的本質(zhì)而言,其本身并無歧視一說,但語言是社會(huì)的產(chǎn)物,所以可以通過隱涵性別歧視來反映特定的社會(huì)價(jià)值觀念和民族思維方式。隱喻作為一種思維方式,普遍存在于人類的語言中,諸多語言事實(shí)證明,男性也是語言歧視的受害者。人們必須清楚認(rèn)識(shí)到這是一個(gè)由人類男女兩性共同締造的世界,要根除語言中的性別歧視問題并非一朝一夕就能實(shí)現(xiàn)的,必須消除社會(huì)上存在著的性別歧視觀念,使人們意識(shí)到并真正做到男女平等。
參考文獻(xiàn):
[1]屈巧. 英語語言中的性別歧視現(xiàn)象[J].南通大學(xué)學(xué)報(bào)·社會(huì)科學(xué)版 2015, (5):77-80.
[2]施兵. 針對(duì)男性的語言歧視及其成因分析[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003,(4):116-119.