張峰 孫娟 崔恩田 侯貴華
摘 要: 雙語教學(xué)是培養(yǎng)具有國際化視野和國際競爭力的復(fù)合型人才的有效手段,眾多高校開設(shè)了雙語課程。然而,高校專業(yè)課雙語教學(xué)面臨一些困境,導(dǎo)致雙語教學(xué)質(zhì)量難以提高。只有明確雙語教學(xué)目標(biāo),切實(shí)加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)和雙語教材建設(shè),創(chuàng)新教學(xué)模式,采用合適的教學(xué)方法,才能充分發(fā)揮雙語教學(xué)在高素質(zhì)人才培養(yǎng)方面的重要作用。
關(guān)鍵詞: 雙語教學(xué) 面臨困境 解決措施
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和高等教育國際化的發(fā)展,社會(huì)對(duì)高等學(xué)校的人才培養(yǎng)提出了新的要求。雙語教學(xué)是培養(yǎng)具有國際化視野和國際競爭力的高素質(zhì)人才的一種有效手段,因此受到各高校的普遍重視。所謂雙語教學(xué),是指將母語之外的另一種語言直接運(yùn)用到非語言學(xué)科之外的其他學(xué)科的教學(xué),是一種特殊的專業(yè)課程教學(xué)[1]。我國的雙語教學(xué)主要指中文和英文相結(jié)合的教育模式。教育部高教司2004年8月發(fā)布的《普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估方案(試行)》對(duì)“雙語教學(xué)課程”做了統(tǒng)一界定,雙語課程是指采用外文教材并且外語授課課時(shí)達(dá)到該課程50%以上的課程(外語課除外),并明確將雙語教學(xué)作為教學(xué)建設(shè)與改革的一項(xiàng)重要內(nèi)容[2]。近年來,高校紛紛開設(shè)了雙語課程,但受到一些因素的制約,雙語教學(xué)面臨困境。如何提高雙語教學(xué)質(zhì)量,保證教學(xué)效果,需要廣大教育工作者在實(shí)踐中不斷探索和總結(jié)。
一、雙語教學(xué)面臨的困境
1.缺乏對(duì)雙語教學(xué)內(nèi)涵的深入理解
我國的中英雙語教學(xué)主要是指全部或部分使用英語進(jìn)行學(xué)科專業(yè)課程教學(xué),包括使用中英雙語講授,使用英文教材、英文課件、英文布置作業(yè)、英文命題考試、課堂上師生使用英文互動(dòng)等,旨在推動(dòng)教育國際化,培養(yǎng)國際化創(chuàng)新人才。雙語教學(xué)的基本要求是在教學(xué)過程中,有計(jì)劃、有系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)識(shí)、兩種語言能力及這兩種語言所代表的文化學(xué)習(xí)及成長上,實(shí)現(xiàn)順利而自然地發(fā)展[3]。雙語教學(xué)的不同于外語課和專業(yè)外語,雙語教學(xué)主要目的是專業(yè)課程學(xué)習(xí),外語僅僅作為語言工具被應(yīng)用于教學(xué),語言學(xué)習(xí)是輔助的,處于次要地位。外語課程的主要目的是語言學(xué)習(xí),以語法和詞匯知識(shí)及外語應(yīng)用技能為主要內(nèi)容;專業(yè)外語的教學(xué)以專業(yè)詞匯、專業(yè)術(shù)語和專業(yè)問題的外文表達(dá)為主要內(nèi)容[4]。然而,某些教育管理者和高校教師對(duì)雙語教學(xué)的內(nèi)涵理解不深入,導(dǎo)致在雙語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)方式上與雙語教學(xué)的原本目標(biāo)發(fā)生偏離。
2.缺乏優(yōu)秀的雙語教學(xué)師資
雙語教學(xué)是使用中英兩種語言進(jìn)行專業(yè)教學(xué),承擔(dān)雙語課程的教師不僅要具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),還要有很強(qiáng)的英語語言能力。理想的教師人選是在國外留學(xué)或工作多年,熟悉專業(yè)知識(shí),英文使用和表達(dá)基本無障礙的教師。然而,符合這樣條件的老師稀缺。目前,在地方高校中承擔(dān)雙語課程教學(xué)的教師多數(shù)在國內(nèi)獲得博士學(xué)位,缺乏在國外長期工作或?qū)W習(xí)的經(jīng)歷,英文的讀寫能力尚可,但要用英文講授專業(yè)課程依然難度大。雙語師資力量的薄弱,成為制約地方高校雙語教學(xué)發(fā)展的瓶頸。
3.雙語教材建設(shè)滯后
教材是知識(shí)傳播的載體,也是學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)的主要工具。雙語課程教材一般有三類,即原版英文教材、改編(翻譯)教材和自編教材。原版英文教材可以保證學(xué)生學(xué)到原汁原味的英文,包括專業(yè)性的詞匯、地道的語言表達(dá)方式等,有助于學(xué)生在學(xué)習(xí)內(nèi)容和思維方式上與國際接軌,然而原版教材在內(nèi)容編排、知識(shí)難易度等方面不完全符合我國現(xiàn)行的教學(xué)目標(biāo)和要求。此外,原版英文教材價(jià)格很高,給學(xué)生帶來經(jīng)濟(jì)壓力。目前,國內(nèi)雙語教學(xué)教材建設(shè)滯后,可供選擇的雙語教材有限,不能滿足高校雙語教學(xué)需求。
4.學(xué)生英語水平跟不上
長期以來,我國英語教學(xué)應(yīng)試傾向明顯,側(cè)重書面英語,某些學(xué)生的英語聽說能力較弱。雙語教學(xué)要求學(xué)生具有較高的英語綜合水平,如專業(yè)詞匯、閱讀能力、聽說能力等,造成學(xué)生的英語能力很難適應(yīng)雙語教學(xué)所需的要求。如果學(xué)生在課前不進(jìn)行充分的預(yù)習(xí),提前解決課堂上將要接觸的專業(yè)詞匯、較復(fù)雜的英語句子,將很難在上課時(shí)跟上教師的教學(xué)節(jié)奏,教師為了幫助學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容的理解,將不得不提高母語在教學(xué)中的使用比例或者減慢教學(xué)進(jìn)度,首先解決學(xué)生的語言問題,其結(jié)果必然會(huì)使得雙語教學(xué)效果大打折扣。
二、解決雙語教學(xué)困境的措施
1.明確雙語教學(xué)目標(biāo)
雙語教學(xué)目標(biāo)應(yīng)包括知識(shí)目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo)四個(gè)層次[5]。知識(shí)目標(biāo)是雙語教學(xué)最重要的目標(biāo),知識(shí)目標(biāo)就是要求學(xué)生從新的視角認(rèn)識(shí)所學(xué)專業(yè),開闊學(xué)術(shù)視野,加深對(duì)學(xué)科知識(shí)的理解及端正學(xué)科學(xué)習(xí)態(tài)度。雙語教學(xué)的語言目標(biāo)是培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用英語的能力。雙語教學(xué)增加了學(xué)生使用英語進(jìn)行學(xué)科知識(shí)學(xué)習(xí)和交流的機(jī)會(huì),使學(xué)生逐步掌握了學(xué)科的專業(yè)術(shù)語、獨(dú)特的語言結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式,聽懂了該專業(yè)的英語授課,看懂了專業(yè)的英文資料,進(jìn)而使用英語就專業(yè)問題進(jìn)行書面和口頭交流。雙語教學(xué)的思維目標(biāo)主要是指培養(yǎng)學(xué)生的雙語思維能力。教師要幫助學(xué)生適時(shí)地調(diào)整思維方式,用最本色的思維進(jìn)行學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)與研究,并在思維方式的調(diào)整中得到長足的進(jìn)步。同時(shí),雙語教學(xué)應(yīng)有助于培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散性思維。雙語教學(xué)屬于跨文化教育,其文化目標(biāo)是通過雙語教學(xué)過程中多元文化的滲透,使學(xué)生在英語能力提高和獲得學(xué)科知識(shí)的同時(shí)初步具備跨文化溝通能力,培養(yǎng)學(xué)生在跨文化交際中對(duì)不同文化的差異和沖突具有正確的態(tài)度和敏感性、理解的科學(xué)性、處理的自覺性與靈活性;面對(duì)西方文明和科技創(chuàng)新,在辯證分析及考慮人類價(jià)值的共同關(guān)懷的基礎(chǔ)上,具有理解國際社會(huì)、關(guān)心和寬容異域文化的心胸和氣度,成為真正的國際化創(chuàng)新人才。要實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的文化目標(biāo),需要進(jìn)行多元文化知識(shí)的積累。雙語教學(xué)具有特殊性和多元的教學(xué)目標(biāo),知識(shí)目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo)均需給予應(yīng)有的關(guān)注。
2.加強(qiáng)雙語師資建設(shè)
教師是雙語教學(xué)的組織者和實(shí)施者,因此教師的資質(zhì)和能力對(duì)雙語教學(xué)質(zhì)量起著關(guān)鍵作用。加強(qiáng)雙語師資建設(shè)主要有兩種途徑:一是引進(jìn)從國外高校獲得博士學(xué)位的留學(xué)歸國人才,二是對(duì)現(xiàn)有專業(yè)課教師進(jìn)行培訓(xùn)。目前,“海歸”高層次人才主要就職于名牌大學(xué)和重點(diǎn)高校,地方普通高校對(duì)他們的吸引力不強(qiáng),因此普通高校的雙語師資主要從現(xiàn)有承擔(dān)專業(yè)課的教師中選拔和培養(yǎng)??蛇x派專業(yè)基礎(chǔ)和英語基礎(chǔ)較好的教師到雙語教學(xué)比較成熟的大學(xué)進(jìn)行培訓(xùn)學(xué)習(xí),或者定期舉辦雙語教學(xué)研討會(huì),組織多個(gè)高校教師進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)交流,也可以有計(jì)劃地選派教師赴海外進(jìn)行訪學(xué),通過多種手段提高教師的雙語教學(xué)能力。endprint
3.加強(qiáng)雙語教材建設(shè)
教材是專業(yè)課雙語教學(xué)的重要組成部分,優(yōu)質(zhì)的雙語教材可以幫助學(xué)生更快更好地學(xué)習(xí)和掌握知識(shí),提高學(xué)習(xí)效率,達(dá)到事半功倍的效果。好的雙語教材既要符合專業(yè)的發(fā)展特點(diǎn)和要求,滿足專業(yè)人才培養(yǎng)要求,又要在難易度上符合大部分學(xué)生的能力與水平。在目前雙語教材匱乏的情況下,組織專業(yè)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師自編雙語教材具有重要意義。自編雙語教材可以結(jié)合我國高校自身人才培養(yǎng)目標(biāo)和專業(yè)課程體系的特點(diǎn),吸收國外經(jīng)典英文原版教材和國內(nèi)專業(yè)教材的精髓,采用我國的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行編寫,從而使教材更適合國內(nèi)的雙語教學(xué),達(dá)到最佳教學(xué)效果。雙語教學(xué)在采用英文教材的基礎(chǔ)上,還推薦給學(xué)生配套的中文教學(xué)參考書,當(dāng)學(xué)生在理解英文教材遇到困難時(shí)通過對(duì)照閱讀中文參考書相關(guān)部分得到及時(shí)解決。
4.創(chuàng)新教學(xué)模式
在當(dāng)前信息技術(shù)廣泛應(yīng)用的時(shí)代,教育信息化已成為促進(jìn)教學(xué)改革和發(fā)展的重要支撐,必將對(duì)傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方式和教育模式產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。在教育教學(xué)領(lǐng)域,將信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)資源相結(jié)合比較成功的做法是慕課和翻轉(zhuǎn)課堂[6][7]。慕課通過網(wǎng)絡(luò)技術(shù),將課堂教學(xué)、學(xué)習(xí)體驗(yàn)、師生互動(dòng)等環(huán)節(jié)完整地在線實(shí)現(xiàn),適用于在線學(xué)習(xí)。翻轉(zhuǎn)課堂是一種將傳統(tǒng)課堂中知識(shí)傳授和知識(shí)內(nèi)化進(jìn)行顛倒的混合學(xué)習(xí)模式,知識(shí)傳授通過信息技術(shù)的輔助在課后完成,知識(shí)內(nèi)化則在課堂中經(jīng)老師的幫助與同學(xué)的協(xié)助完成,適用于實(shí)體課堂。在雙語課程教學(xué)中,可以在以往教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,部分教學(xué)內(nèi)容采用基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式,充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)資源,引導(dǎo)學(xué)生課下自主學(xué)習(xí),以彌補(bǔ)學(xué)生英語能力的不足,從而更好地提高課堂教學(xué)效率。
5.采用合理的教學(xué)方法
由于雙語教學(xué)具有特殊性和多元的教學(xué)目標(biāo),因此在教學(xué)過程中應(yīng)注重教學(xué)方法的創(chuàng)新,圍繞雙語教學(xué)的知識(shí)目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo),采用多樣化的教學(xué)方法,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。在以往的講授教學(xué)法的基礎(chǔ)上,綜合運(yùn)用討論互動(dòng)法、案例教學(xué)法和模擬實(shí)驗(yàn)法等多種教學(xué)方法,加強(qiáng)師生互動(dòng),提高學(xué)生的課堂參與度,并結(jié)合多媒體教學(xué)手段,使學(xué)生在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí),英語語言能力、英漢雙語思維能力和多元文化素養(yǎng)得到同步提高,國際化視野得到拓寬,從而實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的多元化教學(xué)目標(biāo)。
三、結(jié)語
盡管雙語教學(xué)已在我國高校中開展多年,但在實(shí)施過程中仍然面臨許多困境,雙語教學(xué)的教學(xué)理論和教學(xué)規(guī)律仍需不斷探索,教學(xué)質(zhì)量還有待進(jìn)一步提高。作為一種新型的教學(xué)方式,雙語教學(xué)應(yīng)突破傳統(tǒng)的教學(xué)方法和教學(xué)模式,采用多樣化的教學(xué)方法和創(chuàng)新的教學(xué)模式,加強(qiáng)雙語教材建設(shè),不斷提高雙語教學(xué)師資水平,從而使雙語教學(xué)在培養(yǎng)具備國際視野的高素質(zhì)人才方面發(fā)揮重要的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]王本華.雙語教學(xué)論叢[M].北京:人民教育出版社,2003.
[2]楊芳.比較教育視野下的理工類高校雙語教學(xué)研究——以沈陽理工大學(xué)為例[J].遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2017(2):101-103.
[3]莊建東,曾勇進(jìn),李思.雙語教學(xué)理論的探討及其應(yīng)用[J].心智與計(jì)算,2010,4(1):8-13.
[4]趙威,王征宏,宋鵬,等.研究生雙語教學(xué)過程中的關(guān)鍵問題與創(chuàng)新實(shí)踐[J].教育教學(xué)論壇,2017(10):230-231.
[5]郭林花,王露露.大學(xué)英漢雙語教學(xué)效果的實(shí)證研究[J].語言教育,2017,5(1):14-21.
[6]熊彬,祁海泉.基于翻轉(zhuǎn)課堂的高校雙語教學(xué)可行性探究[J].價(jià)值工程,2016(13):9-12.
[7]袁怡聞.基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂雙語教學(xué)模式研究——以“管理會(huì)計(jì)”雙語課程為例[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2016,26(10):107-113.endprint