高巧妍
【摘 要】現(xiàn)階段,傳統(tǒng)的填鴨式教育下,教師以教學(xué)大綱硬性規(guī)定進(jìn)行教學(xué),很難在教學(xué)中充分發(fā)揮自己的教學(xué)特色。建設(shè)大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺,其根本是解決現(xiàn)階段大學(xué)英語翻譯課程的局限性。因此,本文就針對大學(xué)英語翻譯課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺的構(gòu)建進(jìn)行簡單分析,以供參考。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語;翻譯課;網(wǎng)絡(luò)教學(xué);互動平臺;構(gòu)建
【中圖分類號】H319;G434
英語翻譯是一門難度比較大的課程,因?yàn)橐鎸Σ煌貐^(qū)的口語習(xí)慣問題,更重要的是,英語翻譯更注重實(shí)踐教學(xué),其課程難度較于理論性課程就不言而喻了。大學(xué)英語翻譯課是培養(yǎng)學(xué)生更好地掌握大學(xué)英語知識的一門課程,英語的閱讀、聽力、記憶全都需要翻譯能力,所以大學(xué)英語翻譯課既是一門理論課程,又是一門實(shí)踐課程,其在大學(xué)英語課程中的重要性顯而易見。
一、大學(xué)英語翻譯課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺構(gòu)建的意義
(一)利于英語教學(xué)的互動交流
教學(xué)的對象是學(xué)生,同時學(xué)生是體現(xiàn)教學(xué)價值的主體,但現(xiàn)實(shí)情況往往是學(xué)生處于被動地位,不能充分地與教師進(jìn)行互動交流,提出自己關(guān)于學(xué)習(xí)的想法和意見。由于學(xué)生學(xué)習(xí)的態(tài)度不同,有的學(xué)生是為了完成學(xué)分,持無所謂的態(tài)度,有的學(xué)生是為了提升自己的英語水平,持努力向上的態(tài)度,而教師一般主要負(fù)責(zé)講解本節(jié)知識內(nèi)容和設(shè)計課程講解方式,并不能全面地強(qiáng)化學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。因此,需要建立一個互動交流平臺,強(qiáng)化學(xué)生與教師之間的交流,從師生互動開始,開設(shè)導(dǎo)學(xué)指南,讓學(xué)生認(rèn)真地見習(xí),從中找出自己所需要的知識,找出自己所要獲得的技能取向,讓其學(xué)習(xí)機(jī)動需求化,以便學(xué)生能及時反映教學(xué)問題,使教師對教學(xué)效果能有所了解。
(二)利于英語教學(xué)的空間拓展
英語翻譯的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)通過網(wǎng)絡(luò)互動平臺,及時地與社會需求進(jìn)行結(jié)合,使教學(xué)的內(nèi)容符合當(dāng)今社會的發(fā)展,這樣大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)用價值才能在學(xué)生身上體現(xiàn)出來。由于客觀條件的限制,在大學(xué)英語翻譯課堂中,教師不可能對每個學(xué)生都進(jìn)行面對面的交流和輔導(dǎo),缺少教師與學(xué)生緊密聯(lián)系和及時溝通的空間,導(dǎo)致教師與學(xué)生彼此的積極性不能發(fā)揮出來,影響教學(xué)效果。同時,不能解決每一個學(xué)生的翻譯問題,這樣導(dǎo)致學(xué)生的問題積壓,形成學(xué)習(xí)誤區(qū),使學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情降低,教學(xué)的質(zhì)量下降。大學(xué)英語翻譯課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺可以解決這些問題,可以針對每一個學(xué)生的具體情況,有效地實(shí)現(xiàn)課堂控制,使學(xué)生學(xué)習(xí)和教師輔導(dǎo)的空間得到最大限度拓展。
(三)利于英語教學(xué)的共同成長
大學(xué)主要是為了培養(yǎng)適應(yīng)社會發(fā)展的有用人才,教學(xué)需要根據(jù)社會的需求進(jìn)行適當(dāng)?shù)母淖儭9艜r就有“三人行必有我?guī)煛边@樣的至理名言,現(xiàn)在也可以使用大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺實(shí)現(xiàn)這樣的傳統(tǒng)。英語翻譯教學(xué)具有實(shí)踐性的特點(diǎn)決定著教學(xué)效果要與社會需求掛鉤,為了滿足社會對英語翻譯水平的要求,學(xué)生應(yīng)當(dāng)進(jìn)行量化實(shí)踐翻譯訓(xùn)練。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺通過共享學(xué)生、教師之間的翻譯成果和教學(xué)心得來互相學(xué)習(xí),學(xué)生可以學(xué)習(xí)其他學(xué)生翻譯材料或教師的教學(xué)心得來提升自己的學(xué)習(xí)水平,教師也可以根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)成效獲得研究教學(xué)方法的資料,這樣有助于學(xué)生及時地學(xué)習(xí)他人的長處,教師及時地得到反饋而提高教學(xué)質(zhì)量。
二、大學(xué)英語翻譯課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺的構(gòu)建策略
(一)學(xué)生與教師互動交流平臺的構(gòu)建
學(xué)生與教師交流平臺的構(gòu)建是大學(xué)英語翻譯課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)互動平臺中非常重要的板塊,應(yīng)包含導(dǎo)學(xué)、翻譯材料、優(yōu)秀翻譯作品展示、問題反饋、成績計算等幾個方面。在這個板塊的設(shè)計中,要注重學(xué)生的個體差異性,采用為每個學(xué)生建立檔案的方式,用來了解學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況。構(gòu)建這一平臺的主要方式是讓學(xué)生上機(jī)自主學(xué)習(xí),教師統(tǒng)一講解基本知識,分組討論、輔導(dǎo)學(xué)生遇到的問題,以提高學(xué)生的英語翻譯能力為基本目標(biāo),以提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力為高層次目標(biāo)。教師在對學(xué)生學(xué)習(xí)狀況進(jìn)行了解時,要注意及時溝通,并根據(jù)反饋信息進(jìn)行教學(xué)調(diào)整,在參與分組討論解決學(xué)生遇到的問題時,要以培養(yǎng)學(xué)生表達(dá)能力和提高英語應(yīng)用能力為基本出發(fā)點(diǎn),同時要使學(xué)生的自主性得到發(fā)揮,培養(yǎng)學(xué)生解決問題的能力。
(二)學(xué)生、教師、作家互動交流平臺的構(gòu)建
學(xué)生、教師、作家互動交流平臺的主要作用是為了提高學(xué)生量化翻譯實(shí)踐的能力。在這個板塊,應(yīng)建立文學(xué)作品鑒賞、作品分類、實(shí)時交流等方面的內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)學(xué)生和翻譯作者在線互動,加強(qiáng)了學(xué)生的實(shí)踐訓(xùn)練。其中可以設(shè)置“在線作家”平臺,凡在線作者,可以接受學(xué)生的申請支教,從而提高翻譯實(shí)踐能力。這個平臺的建立可以為學(xué)生提供大量的文學(xué)作品,學(xué)生可以根據(jù)自己的興趣進(jìn)行翻譯,可以改變一些翻譯工作的枯燥無味,引起學(xué)生翻譯的興趣。如在線與作家交流,能夠提升學(xué)生對文學(xué)的熱情,以高質(zhì)量翻譯自己喜歡的作家的作品為榮,這對學(xué)生翻譯的學(xué)習(xí)是有很大幫助的。教師可以根據(jù)學(xué)生翻譯作品的質(zhì)量,檢驗(yàn)教學(xué)效果,合理安排教學(xué)內(nèi)容,完善教學(xué)方式,同時通過分組討論、主題翻譯比賽等方式,提高學(xué)生表達(dá)能力和英語運(yùn)用能力。
(三)學(xué)校與就業(yè)機(jī)構(gòu)互動交流平臺的構(gòu)建
學(xué)校與就業(yè)機(jī)構(gòu)互動交流平臺的建立,可以讓學(xué)生及時把握就業(yè)所需技能的學(xué)習(xí),這個板塊應(yīng)接入企業(yè)分類、招聘信息、模擬簡歷等方面的內(nèi)容。企業(yè)可以通過這個平臺,把企業(yè)所需的翻譯資料告之學(xué)生,這樣既可以對學(xué)生進(jìn)行英語翻譯水平檢測,又可以讓學(xué)生了解以后自己將要接觸的翻譯資料,從而強(qiáng)化自己的英語技能,以滿足企業(yè)的需求,提升自身的就業(yè)技能。學(xué)校與就業(yè)機(jī)構(gòu)互動交流平臺的建立,可以改變只能根據(jù)教師傳達(dá)的知識、信息來進(jìn)行學(xué)習(xí),從而做到在模擬工作中學(xué)習(xí)翻譯,激發(fā)學(xué)生英語翻譯的積極性,充分發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情。從另一層意義上說,這個平臺并非是教師與學(xué)生、學(xué)生與企業(yè)單位的互動平臺,因?yàn)閷W(xué)生自行參與,實(shí)際上變?yōu)閷W(xué)生與學(xué)生之間的交流與互動,學(xué)生之間取長補(bǔ)短,互幫互助,共同進(jìn)步。
三、結(jié)語
教師的本意乃是傳教解惑,而過去的教學(xué)方法已經(jīng)不能完全跟進(jìn)社會進(jìn)步的需要,組建此互動平臺其深遠(yuǎn)意義很廣泛。而主動構(gòu)建者之院校本身,在課程安排上應(yīng)當(dāng)以傳授者的身份進(jìn)行試用性教育。在此基礎(chǔ)上還可以提供師生的交流渠道,從而縮短教與學(xué)之間的距離,從根本上提高學(xué)習(xí)效率。
【參考文獻(xiàn)】
[1]黎俊. 網(wǎng)絡(luò)輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建[J]. 湖北科技學(xué)院學(xué)報,2014,10:135-137.
[2]鄧韻芝. “有效教學(xué)”理念在大學(xué)英語翻譯課中的運(yùn)用[J]. 開封教育學(xué)院學(xué)報,2014,10:106-107.endprint