李立民 黃春蕊
摘 要:翻譯實踐基地建立是實現(xiàn)翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)目標的必然要求。結(jié)合高校翻譯教學實際情況,引入項目管理機制,對翻譯實踐基地進行科學、全面系統(tǒng)的管理,是翻譯碩士專業(yè)學位研究生教學改革的重要嘗試。項目管理作為實踐基地的微觀管理辦法,以計劃,組織,監(jiān)管和評價為基本職能,以質(zhì)量管理,時間控制和成本管理為要點,為探索實踐基地管理模式提供了借鑒和參考。
關(guān)鍵詞:翻譯;實踐教學基地;項目
一、翻譯實踐與基地建設(shè)
翻譯實踐是翻譯碩士專業(yè)學位研究生(MTI)培養(yǎng)的必要環(huán)節(jié),是實現(xiàn)MTI人才培養(yǎng)目標的重要條件和保障,也是“產(chǎn)學研一體化”合作培養(yǎng)高層次翻譯人才的重要形式。翻譯實踐基地是實現(xiàn)翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)方案的強有力抓手,如何運用現(xiàn)代化的管理手段建設(shè)好高校翻譯實踐基地,發(fā)揮其最大效益已成為培養(yǎng)高級翻譯人才的關(guān)鍵所在。高校應努力與地方企業(yè)合作,整合雙方資源,圍繞培養(yǎng)方案打造集教學、師資培訓、教學實踐,學生實習等環(huán)節(jié)的場所。自MTI獲教育部批準設(shè)立以來,全國各高校為適應MTI教學實踐紛紛建立了不同層次和級別的翻譯實踐(實習)基地。2011年全國翻譯專業(yè)研究生教育指導委員會和中國翻譯協(xié)會聯(lián)合發(fā)布了《全國翻譯專業(yè)研究生教育實習基地(企業(yè))認證規(guī)范》?!兑?guī)范》明確了企業(yè)作為翻譯實踐基地的資質(zhì)條件。符合其條件的企業(yè)多數(shù)為國內(nèi)知名度較高的語言服務或本地化服務企業(yè)以及翻譯技術(shù)企業(yè),因為這些語言服務企業(yè)通??梢蕴峁┱鎸嵉姆g項目,有利于翻譯實踐能力培養(yǎng)。同時,各高校也在積極探索翻譯實踐基地的管理辦法,制定相應的管理制度,以提高實踐教學的質(zhì)量。以華北理工大學外國語學院為例,學院成立了MTI教育中心,制定實踐基地管理辦法等規(guī)章制度,指定專人負責翻譯實踐基地的管理事宜。但隨之而來的也遇到很多管理層面的現(xiàn)實問題,簡要歸納如下:
1.翻譯實踐(實習)的內(nèi)容與教學內(nèi)容很難達到有效的對接,學生的翻譯能力的提高具有隨意性。實踐基地的翻譯內(nèi)容大多零散,隨意性強,企業(yè)導師也不會考慮到系統(tǒng)地提高學生的翻譯能力問題。實習結(jié)束后學生缺少總結(jié)性的實踐或?qū)嵙晠R報。
2.翻譯實踐基地接收學生的數(shù)量有限,不能滿足翻譯碩士研究生的整體需求。校企合作,雙方互利共贏是建立和發(fā)展實踐基地的立足點。出于成本考慮,企業(yè)或者語言服務商一般不會只與某一所大學簽訂實踐基地協(xié)議,多數(shù)情況是行業(yè)內(nèi)某著名的翻譯公司是國(或?。﹥?nèi)多所大學的翻譯實踐基地。因此,某一所實踐基地接收學生的數(shù)量有限,翻譯碩士研究生需要被派往多個實踐基地或者學生自行聯(lián)系。
3.培養(yǎng)方案在翻譯實踐中很難落實。校方管理人員對實踐(實習)基地學生的管理往往流于形式,學生進入基地,翻譯實踐的效果很難得到監(jiān)管。高校負責翻譯實踐(實習)的帶隊教師由于工作量等諸多原因很難參與到學生的具體翻譯實踐中來,對學生翻譯中遇到的問題只能依靠企業(yè)導師指導,增加了翻譯技能培養(yǎng)的難度。
宏觀管理中,實踐基地建設(shè)應本著“以點帶面,點面結(jié)合”的戰(zhàn)略,即抓好重點基地,樹立典型,輻射整個實踐環(huán)節(jié)。微觀層面,為了更好地解決上述存在的問題,在翻譯實踐基地的建設(shè)中可以引入“項目管理”的策略,以求學生翻譯實踐能力的培養(yǎng)得到扎實的推進。
二、項目管理與基本流程
項目管理是指管理者在特定的組織機構(gòu)內(nèi),遵循有限的時間和資源條件,科學地運用系統(tǒng)的理論和方法,對項目涉及的全部工作實施積極有效的管理,從而實現(xiàn)項目的最終目標。作為一種微觀的管理方式,項目管理已經(jīng)在各個行業(yè)得到廣泛應用。翻譯實踐活動項目管理是指學生在參加翻譯實踐或翻譯實習的過程中,學院通過翻譯項目來管理學生的翻譯實踐活動,以求在資源有限的條件下,培養(yǎng)翻譯碩士研究生的翻譯實踐能力和職業(yè)素養(yǎng)。翻譯實踐活動包括每學期的翻譯實踐環(huán)節(jié)和集中的翻譯實習(6個月)。高校一般建有若干個實踐基地,有的高校劃分出級別,如,省級實踐基地、校級實踐基地、院級實踐基地;有的高校采取重點實踐基地和學生自主聯(lián)系實習單位相結(jié)合的方式。無論是統(tǒng)一安排,還是自主聯(lián)系,學院都可以通過翻譯實踐活動的項目管理來完成對學生翻譯實踐技能的培養(yǎng)并達到對翻譯實踐(實習)環(huán)節(jié)的有效管理。翻譯實踐項目管理的主體不是企業(yè)(基地),而是學?;蛘邔W院。學院成立翻譯實踐項目管理組委會,選定專人負責。項目管理主體應該懂業(yè)務,并運用管理學的一些基本理論知識,設(shè)計和策劃翻譯項目,使翻譯實踐活動達到最佳效果。翻譯實踐活動的項目管理按時間序列可以分為項目準備、項目組織、項目監(jiān)管、項目評價等四個主要階段。
1.項目準備。在學生參加翻譯實踐(實習)之前,學院要與實習單位(企業(yè))結(jié)合,確定翻譯實踐的內(nèi)容,選擇若干個翻譯項目供學生選擇參與。每個翻譯項目要制定一名負責教師和一名學生組長,一個翻譯項目組以5-6人為宜。以華北理工大學翻譯實踐為例,13級翻譯碩士研究生共28人,分成5組。翻譯項目分別為:傳神公司中英字幕項目、傳神公司英中字幕項目、水泥工業(yè)博物館講解項目、唐山市博物館講解項目、唐山骨質(zhì)瓷英文介紹項目。5個項目的負責教師要為學生的翻譯實踐做好充分的準備,確定小組成員的具體任務,明確責任。
2.項目組織。翻譯實踐的筆譯多數(shù)情況不用到實踐基地的現(xiàn)場,通過網(wǎng)絡平臺就可以完成筆譯任務??谧g項目一般在驗收的時候才去現(xiàn)場進行考核,因此對翻譯碩士翻譯實踐的組織和考勤往往不一定在實踐基地進行,這是由翻譯的特點決定的。這樣,翻譯實踐活動的組織工作本質(zhì)上是對翻譯項目的組織和管理,包括語料的收集、專業(yè)詞匯的整理等。企業(yè)在實習過程中提供的是專業(yè)化的、真實的翻譯環(huán)境,而學院對翻譯實踐活動的組織以及翻譯實踐基地的建設(shè)負有組織責任。
3.項目監(jiān)管。翻譯實踐(實習)的中期考核是項目監(jiān)管的重要環(huán)節(jié)。此環(huán)節(jié)中各個項目組全體成員可以進行信息交流,溝通項目進展情況,反饋項目實施情況。每個項目的帶隊教師和學生組長提出項目中遇到的困難和問題,共同探討,找出解決問題的辦法和出路。華北理工大學與武漢傳神信息咨詢公司的“中英字幕翻譯項目”和“英中字幕翻譯項目”均為真實的商業(yè)項目,傳神公司也是華北理工大學的翻譯實踐基地之一,因此,項目負責帶隊教師要與基地負責人充分溝通并參與到翻譯項目中來,對學生翻譯實踐的內(nèi)容做好監(jiān)管和指導。
4.項目評價。實踐(實習)結(jié)束,學生要撰寫書面實踐報告并參加答辯。學校教務處、學院項目組負責人組織對學生實踐報告進行測評,結(jié)合實踐基地管項目負責人的評價,為學生給出實踐實習綜合結(jié)論。在學生實踐實習結(jié)束后,項目組要把學生的實踐報告、管理決策和規(guī)章制度、設(shè)計與規(guī)劃等相關(guān)資料收集整理、匯編,為今后的項目管理提供借鑒和參考。
三、翻譯實踐項目管理的要點
高校借助運用項目管理的相關(guān)理論與方法,結(jié)合高校翻譯教學實際情況,對翻譯實踐基地進行科學,全面,系統(tǒng)的管理,提高翻譯實踐教學的效果,充分發(fā)揮其作用,是我國外語教學改革的重要內(nèi)容。項目管理運用到基地建設(shè)中的具體執(zhí)行方法必將對完善實踐基地的管理體系、培養(yǎng)人才綜合素質(zhì)、提高畢業(yè)生就業(yè)競爭力產(chǎn)生深遠的影響。項目管理是一項系統(tǒng)工程,強調(diào)各個部門之間的配合,其運行的要點可以分為:質(zhì)量管理,時間控制和成本管理。
1.質(zhì)量管理。質(zhì)量管理是遵照特定質(zhì)量標準和項目管理策略的要求,通過質(zhì)量計劃、質(zhì)量保障、質(zhì)量審查和質(zhì)量改善等步驟,提供達到預定標準的產(chǎn)品或服務的管理行為。質(zhì)量管理可以幫助項目團隊盡早發(fā)現(xiàn)產(chǎn)品缺陷并及時采取補救措施,將對成本和進度的負面影響降到最低。翻譯實踐項目有效的質(zhì)量管理取決于:(1)良好的翻譯項目資源。無論是企業(yè)的商業(yè)項目,還是學院設(shè)計的教學項目,項目組都應該從項目的實踐中總結(jié)、歸納出科學的能力體系,以提高學生的翻譯技能。(2)良好的團隊協(xié)作。翻譯項目完成的質(zhì)量離不開項目組全體成員的團結(jié)配合,包括審校、排版、編輯、語料庫建設(shè)等環(huán)節(jié)。項目組委會對翻譯項目的組織、協(xié)調(diào)、控制更是不可或缺。(3)有效的評估機制。項目組委會要根據(jù)學生的翻譯水平、實踐經(jīng)驗和工作能力等,要求學生在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯任務,并給出科學的評價。評價的科學性對于今后翻譯實踐的管理起到了重要的作用。
2.時間控制。翻譯實踐項目組委會要對項目進行整體分析并制定詳細的進度安排,估算每項活動所用的時間并優(yōu)化時間方案;依據(jù)翻譯項目進展情況及時調(diào)整工作計劃。高校翻譯實踐和實習活動畢竟是教學活動的一部分,因此時間的安排要考慮到學生對知識理解和吸收的實際,不能一味地壓縮交付時間,加大工作強度,影響實踐效果。
3.成本管理。成本管理的目的是要用最少的人力、物力和時間取得最佳的效果(業(yè)績)。對于實踐基地的企業(yè)方而言,翻譯項目的終極目標是獲得商業(yè)利潤,在嚴格控制產(chǎn)品質(zhì)量和時間投入的同時,如何用更少的成本獲得更高的利潤就成了非?,F(xiàn)實的問題;對于高校而言,翻譯實踐項目的最終目標是提高學生的實踐能力和翻譯技能,翻譯項目是教學的一部分。因此,高校和企業(yè)在培養(yǎng)人才問題上雖然方法一樣,但是目的不同,在成本管理上也不盡相同。學院要充分考慮利用現(xiàn)有資源組建翻譯項目組委會,確定最佳人員組成,對多個翻譯項目要進行整體分析,包括翻譯任務量和翻譯難度、教師配備、教師補貼報酬等,制定可行的預算方案。項目完成后,還應對項目進展和成本、效果進行總結(jié),為以后其它項目提供經(jīng)驗和依據(jù)。
翻譯實踐基地是培養(yǎng)翻譯職業(yè)素養(yǎng)的重要平臺,是翻譯碩士研究生提高翻譯技能的重要場所。目前就項目管理的實際應用情況而言,現(xiàn)代項目管理理論應用于高等院校人才培養(yǎng)等方面的相關(guān)研究還相對滯后,有關(guān)項目管理理論與翻譯實踐基地建設(shè)實際相結(jié)合的應用研究還相對缺乏。就實踐基地建設(shè)而言,實踐基地的管理體系還不成熟和完整,尚處于摸索階段,實踐基地缺乏明確、清晰的管理方案和目標。因此,要想確保翻譯實踐基地發(fā)揮應有的作用,就需要不斷探索科學的管理方法和手段,讓項目管理的功能在翻譯實踐教學環(huán)節(jié)中得到體現(xiàn)。
(責任編輯 王文江)