• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      跨文化交際中的文化語境順應(yīng)

      2013-08-15 00:55:15郭淑萍
      關(guān)鍵詞:跨文化語境交際

      郭淑萍

      (華北水利水電大學(xué)外國語學(xué)院,河南 鄭州 450045)

      文化語境這一概念最早是由英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基于1923年提出的,多年來國內(nèi)外許多學(xué)者從不同角度和層次對其進(jìn)行了大量研究。對語境的順應(yīng)和動態(tài)方面研究在文化教學(xué)、文學(xué)翻譯和跨文化交往等諸多方面的應(yīng)用產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的意義。筆者從一個(gè)新的視覺觀察文化語境順應(yīng)在跨文化交流中應(yīng)注意的適度性。

      一、關(guān)于語境與跨文化交際

      跨文化交際指的是不同文化背景者之間的交流,它受各種因素的制約與影響。由文化身份而引起的焦慮,使跨文化交流本身充滿了變數(shù)和不確定性。母語相同者之間的交流的也可能因不同文化背景而存在跨文化的障礙。當(dāng)一種語言在各種因素的作用下被廣泛傳播到本土以外,為眾多其他民族作為官方使用時(shí),語言與文化之間會呈現(xiàn)出一種更為復(fù)雜的關(guān)系。語言是文化的載體,母語不同者之間的交際因文化差異造成的交際困難與障礙,會遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過相同母語所遇到的??缭綎|西文化,實(shí)現(xiàn)成功的交際,除了要掌握所需的語言能力(即構(gòu)成該語言的語音、詞匯和語法的整體系統(tǒng)),更必須具備一定的語境順應(yīng)能力。

      語境,即語言客觀的環(huán)境,是語言的自然屬性之一,制約著語言單位的選擇、意義的表達(dá)與理解。語境在書面語的理解過程中是不可缺少的因素,在日常現(xiàn)實(shí)生活語言交際中,它同樣也起著非常重要的作用,是實(shí)現(xiàn)成功交際的基礎(chǔ)。語境包括語言環(huán)境、情景語境、文化語境。前者是指語言內(nèi)部影響語意的語法、語音及上下文銜接,后兩者是語言外部的宏觀因素。馬林諾夫斯基分別于1923年和1935年提出了“情景語境”和“文化語境”。情景語境指的是語言交際活動直接相關(guān)的客觀環(huán)境,而文化語境則指的是語言交際活動參與者所處的整個(gè)文化背景。英國功能學(xué)派語言學(xué)家韓禮德認(rèn)為情景語境和文化語境是互補(bǔ)關(guān)系[1](P11-14)。語境中任一因素的變化,都有可能影響語言交際中話語含義。

      語言交際是一個(gè)復(fù)雜的過程,文化語境也是跨越文化交流研究關(guān)注的重點(diǎn)。在跨越文化交際中文化語境是無法回避的問題,因?yàn)槿祟惤涣鞯倪^程中最難逾越的障礙是文化[2]。斯波伯和威爾遜(Sperber&Wilson)認(rèn)為語言交際的基礎(chǔ)是雙方共有的認(rèn)知語境,但是對于跨文化交際中的文化語境,趨同性構(gòu)建是困難的。

      二、動態(tài)語境與語境順應(yīng)

      在交流時(shí),語境不是靜態(tài)的,而是由不斷被激活的語境因素和一些客觀事物動態(tài)生成的。人類語言交際的目的之一就是要改善自己對世界的認(rèn)識和理解。語言交際是一種不斷進(jìn)行的語境化選擇的、復(fù)雜的、動態(tài)的過程。法蘭克當(dāng)斯認(rèn)為,交際過程是呈螺旋狀上升的[3](P45)。當(dāng)受話者把接受的信息,經(jīng)過大腦的處理加入目的元素再反饋給表達(dá)者時(shí),表達(dá)者會自然地進(jìn)行綜合分析,找出共識和分歧,構(gòu)造能夠有效地理解話語的語境統(tǒng)一體,其狀態(tài)已與起始狀態(tài)有所不同,組成一個(gè)新的即刻語境,在此基礎(chǔ)上再進(jìn)行下一回合的交際,所以成功的交際過程基本特征是動態(tài)語境。語境順著交際過程而不斷變化和重構(gòu),語境順應(yīng)是動態(tài)語境的基本表現(xiàn)之一[4](P27)。

      維索爾論在他的Understanding Pragmatics中提出了順應(yīng)論:語言能夠讓其使用者從其可供選擇的項(xiàng)目中做靈活的變通,從而滿足語境的需要[5](P75-76)。這種順應(yīng)性是人類語言的特征,它涉及語境關(guān)系順應(yīng)、結(jié)構(gòu)客體順應(yīng)、順應(yīng)的動態(tài)性和順應(yīng)過程的意識程度。從語言交際相互順應(yīng)的角度闡述語言應(yīng)用的動態(tài)過程。語言使用者之所以能夠在語言的使用過程中做出種種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性。他把語境分為交際語境和語言語境,交際語境屬于非語言環(huán)境,它包括社交世界、物理世界和心理世界。在所有社交世界的因素中,文化是一個(gè)相當(dāng)重要的因素。語言使用者是交流的主體,沒有他們的參與就不存在順應(yīng)的選擇,因?yàn)槲锢?、社會和心理世界中的語境部分都要靠語言使用者的認(rèn)知活動來激活,從而發(fā)揮語言的交際功能。語言使用者是生活在具體的社會文化中的人,具有特定的文化身份。根據(jù)語言順應(yīng)理論,成功的交流必須注意語境和語言結(jié)構(gòu)的有意識的動態(tài)順應(yīng),若交流雙方任何一方未能很好地理解表達(dá)者的話語含義并恰當(dāng)反饋,會造成交際過程的跳躍、紊亂、停滯,甚至倒退。由此可見成功的交際過程不僅是語境的發(fā)展變化再構(gòu)的過程,也是不斷的語境順應(yīng)過程。

      三、跨文化交際中的文化語境順應(yīng)

      (一)文化語境

      文化語境是交際中語言行為表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的社會因素和個(gè)人因素,包括相關(guān)的政治、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、民族心理、宗教信仰、個(gè)人閱歷、修養(yǎng)、地位、性別等。任何語言活動都以一定的文化語境為條件,文化語境的制約作用對語義和交流方式產(chǎn)生內(nèi)容和形式上的總體影響。文化語境又存在不同形式的層次狀態(tài),即文化信息系統(tǒng)、文化交際系統(tǒng)、文化詞匯系統(tǒng)。文化信息是持同一種語言的成員共享的一套以價(jià)值觀、道德觀等為核心的觀念系統(tǒng),它對其成員的言語交際起制約、指導(dǎo)作用。文化交際規(guī)范是深層文化對交際作用的形態(tài),它是以一種規(guī)定性的形式出現(xiàn)的,對言語行為的諸多方面做出規(guī)定。文化詞匯系統(tǒng)是語言所承載的文化信息集合體,文化詞匯中體現(xiàn)了語言使用者的不同的認(rèn)知信息,同時(shí)它也蘊(yùn)涵了文化特征。

      (二)文化語境順應(yīng)

      順應(yīng)理論揭示了成功的語言交流使用過程是一個(gè)交際者對某些表征進(jìn)行有意選擇順應(yīng)的過程。成功的交流必須注意語境和語言結(jié)構(gòu)的有意識的動態(tài)順應(yīng)。

      波爾斯托恩曾指出跨文化交際是不確定性,尤其是交際規(guī)約的不確定性程度較高的交際活動[6]。文化語境的順應(yīng)有必然性。如果堅(jiān)持強(qiáng)烈特定文化色彩,以本族語使用者(主要是其強(qiáng)勢群體)的文化做主導(dǎo),那么就無法實(shí)現(xiàn)跨文化對等交流。如果完全、或部分喪失文化特征,你的身份就會模糊,難以得到與他們對話的話語權(quán),你的聲音就可能很少被認(rèn)真傾聽,成了他們聲音的回響,說出來的不一定是你想說的,即使是也會因其方式的改變而走樣。這就是文化語境順應(yīng)的自然與度。

      由于文化的穩(wěn)定性特征,在交際中的惰性一定程度上制約了其動態(tài)順應(yīng)進(jìn)行?;魻栒f:“文化是人類生活的環(huán)境,人類生活的各方面無不受著文化的影響,……以最深刻和最微妙的方式影響著人們的行為?!保?](P30)文化是人所創(chuàng)造的精神、思想、心靈、制度和器物上的一切事物的整體及總和,可分為信仰文化與世俗文化。人類的信仰多種多樣,世上不可能有統(tǒng)一的信仰,又因氣候、地理等自然條件的差異,生活方式也不可能一樣,所以,各民族都有自己的地域文化。不同的文化特征一旦形成,具有相當(dāng)?shù)姆€(wěn)定性。亨廷頓強(qiáng)調(diào)“與政治和經(jīng)濟(jì)相比,文化的特質(zhì)與差異易變性要小”[8](P101)。文化的特征沉淀到人性中,又以本能的、潛意識的反應(yīng)表現(xiàn)出來。在即刻語境的構(gòu)建中文化語境動態(tài)順應(yīng)的反應(yīng)是遲鈍的,有時(shí)是紊亂的。在跨文化交際中若是短時(shí)的需要或接觸,文化心理的碰觸和包容都可能起作用,何種狀態(tài)為主,與交流者的素養(yǎng)及心理承受有關(guān)。若長期處在異文化環(huán)境中,不得不改變原有的文化和行為準(zhǔn)則,有意無意地向當(dāng)?shù)匚幕繑n,其文化特征必然發(fā)生變化、淡化(文化適應(yīng))。這種文化的剝離是痛苦和無奈的,這種痛苦和無奈引起的另外一種心理反應(yīng),是對本族文化的深深眷戀和珍愛。由此看來,即便是在文化適應(yīng)者,其跨文化交流的文化語境構(gòu)建仍會有來自骨髓中的文化沉淀和心理中的反應(yīng)兩方面的障礙。

      即便是有意注意了文化語境的順應(yīng),又由于想象文化和現(xiàn)實(shí)文化之間的距離,仍會出現(xiàn)動態(tài)文化語境紊亂,使交際者走進(jìn)誤區(qū)。

      在跨文化交際中,使用其中一方的母語為交際媒介(如英語民族的人與非英語民族的人用英語交往),應(yīng)當(dāng)在一定程度上順應(yīng)其文化環(huán)境的交際適當(dāng)性,并不意味著雙方所有的言語行為都能完全符合某一方文化的規(guī)約。如果交際雙方都是非本族語使用者(如中國人用英語跟埃及人交往),似乎就更不可能很好遵循任何一方的文化規(guī)約了。所以,任何特定文化社團(tuán)的語言交際的文化順應(yīng)都有其局限性。

      (三)文化語境順應(yīng)的“適度性”

      任何交際沒有絕對的失敗或成功,社會、心理、知識等因素導(dǎo)致的誤解似乎無法避免。在跨文化交流中,由于所處文化態(tài)勢不一,理想的相互接納、包容、順應(yīng)達(dá)到和諧的文化語境是困難的。以開闊的胸襟和積極的心態(tài)破解文化障礙,在碰撞和沖突中實(shí)現(xiàn)交流,達(dá)到跨文化交流的目的:構(gòu)建新的本土文明。這就要求我們在交流中注意文化語境順應(yīng)的適度性問題。

      例如“狗”和“龍”在中西文化中的意義。我們接受了忠誠的“狗”,沒有忘記奴性的“狗”。龍是中華文化的重要文化符號,它代表了中華民族堅(jiān)強(qiáng)不屈、團(tuán)結(jié)合力、向往強(qiáng)盛的精神。在香港、新加坡等曾被英國殖民化的以華(裔)人為主的國家和地區(qū),龍仍是刻在心上的文化標(biāo)記?,F(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上有把龍換成熊貓的討論,這是一種文化虛無和缺乏文化自信的表現(xiàn)。華夏文明和華夏文化世人公認(rèn),在跨文化交流中不應(yīng)當(dāng)只是接受者和觀眾,也應(yīng)當(dāng)是傳遞者和參與者。

      以價(jià)值觀念為例,中國人從群體主義出發(fā),講究把協(xié)調(diào)人際關(guān)系放在首位,人與人的交往中,盡量做到“中”、“和”,每個(gè)人則要莊重、謹(jǐn)慎,克制自己的情緒、欲望以圖實(shí)現(xiàn)社會平衡作為言行的尺度。相反,西方人始終把“利”和“力”作為交往的目標(biāo),他們崇尚追求現(xiàn)實(shí)功利,追求在平等基礎(chǔ)上競爭的勝利,因而形成了“崇力好斗”的交往規(guī)則[9](P212-213)。在這種文化背景差異下,交流中文化語境流暢順應(yīng)是不太現(xiàn)實(shí)的。有人提出“從價(jià)值觀入手,構(gòu)建文化語境”固然可以,但是價(jià)值觀的改變不是能夠今東明西,更不是一蹴而就的問題;另外,如果摒棄了自己的傳統(tǒng)文化特征性,又如何建立自己民族的精神家園?

      四、結(jié)語

      跨文化交際應(yīng)是一個(gè)雙向的、平等的動態(tài)交往模式。在跨文化交際中說話人和聽話人之間存在不同的社會文化背景,以及不完全相同的認(rèn)知心理,因此,為了實(shí)現(xiàn)交際的和諧與成功,既要采用主動的語境順應(yīng)策略又不完全丟棄自己的文化身份,實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化交流。

      [1]Halliday M A.K.& Hasan.Language,Context and Text:Aspects of language in a social-semiotic perspective[M].Oxford:Oxford University Press,1989.

      [2]孫藝風(fēng).跨文化語境下的意識形態(tài)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(6).

      [3]Frank E X.Dance.The Functions of Human Communication:A Theoretical Approach[M].New York:Holt,Rinchart& Winston,1976.

      [4]朱永生.語境動態(tài)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005

      [5]Verschueren,Jef.Understanding Pragmatics[M].London and New York:Arnold,1999.

      [6] Paulston,Christina Bratt.Sociolinguistic Perspectives on Bilingual Education[J].Multilingual Matters,1992,().

      [7]Edward Hall.The Silent Language[M].New York:Doubleday and Co.,Inc.,1959.

      [8]Huntington S.The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order[M].NewYork:Simon&Schuster,1996.

      [9]徐行言.中西文化比較[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

      猜你喜歡
      跨文化語境交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      石黑一雄:跨文化的寫作
      語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
      跟蹤導(dǎo)練(三)2
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
      話“徑”說“園”——來自現(xiàn)象學(xué)語境中的解讀
      安福县| 自贡市| 含山县| 施秉县| 富阳市| 靖西县| 灵璧县| 南投县| 绥江县| 连州市| 云龙县| 瓮安县| 辉南县| 枝江市| 崇州市| 清涧县| 仪陇县| 平乐县| 无棣县| 忻城县| 阳曲县| 故城县| 阿图什市| 福海县| 旺苍县| 赤峰市| 尉犁县| 陇川县| 汝南县| 玉田县| 马关县| 新邵县| 潮州市| 拉萨市| 浮山县| 宜良县| 河源市| 正阳县| 临汾市| 天台县| 石台县|