張運(yùn)浩(上海理工大學(xué),上海 200093)
高分組學(xué)生和低分組學(xué)生在英語詞匯學(xué)習(xí)策略上的差異研究
——詞匯學(xué)習(xí)策略量表在非英語專業(yè)大二學(xué)生中的測(cè)量報(bào)告
張運(yùn)浩
(上海理工大學(xué),上海 200093)
詞匯學(xué)習(xí)策略對(duì)英語詞匯學(xué)習(xí)舉足輕重,并由此影響學(xué)生的整體英語水平。本文對(duì)南京某大學(xué)非英語專業(yè)大二學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)策略進(jìn)行的問卷調(diào)查表明,1)高CET4成績組學(xué)生和低CET4成績組學(xué)生均在英語詞匯學(xué)習(xí)過程中采取有效的學(xué)習(xí)策略促進(jìn)學(xué)習(xí);2)所測(cè)二十六項(xiàng)詞匯學(xué)習(xí)策略中,最常被使用的策略是攜帶電子詞典查詞,最不常被使用的策略是在英英詞典中查取新詞;3)所測(cè)二十六項(xiàng)詞匯學(xué)習(xí)策略中,高CET4成績組在21項(xiàng)學(xué)習(xí)策略的使用頻率上,顯著高于低CET4成績組。據(jù)此,本文得出在英語詞匯學(xué)習(xí)方面,策略使用與學(xué)習(xí)成果正相關(guān)的結(jié)論。并提出,英語詞匯教學(xué)中宜以策略培訓(xùn)為基礎(chǔ),幫助大學(xué)生選擇并使用有效的學(xué)習(xí)策略。
英語詞匯學(xué)習(xí)策略;非英語專業(yè)大二學(xué)生;差異研究
1.1 研究背景
單詞是語言使用的基本單位。眾多證據(jù)顯示詞匯量從很大程度上決定了學(xué)習(xí)者整體的語言能力(Gu,1994)。詞匯量不夠的學(xué)生很難在交流中表達(dá)自己的意思,因此很難在語言學(xué)習(xí)中獲得成功。
Nation(2003)建議教師花一些時(shí)間傳授學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略,而不是講精力完全放在解釋一個(gè)個(gè)的單詞上。因?yàn)槔蠋煹娜蝿?wù)不僅僅是傳授學(xué)習(xí)地道的英語,更要要培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力(Allen,1983:82)。古語“授人以魚不如授人以漁”則是說明了教授學(xué)習(xí)策略的重要性。
Schmitt(1997)曾針對(duì)600個(gè)日本學(xué)生作了一項(xiàng)調(diào)查,旨在發(fā)現(xiàn)他們?cè)谠~匯學(xué)習(xí)中使用了哪些策略,以及這些策略是否有效。他的調(diào)查發(fā)現(xiàn)使用雙語詞典不僅是最常用的也是被認(rèn)為最有用的一項(xiàng)策略。而策略的使用與語言學(xué)習(xí)的成果是否存在關(guān)系呢?
Rubin(1975)認(rèn)為成績好的學(xué)生具備成績差的學(xué)生缺乏的學(xué)習(xí)策略,并且她致力于觀察和描述成績好的學(xué)生使用的策略,并總結(jié)了七條成績好的學(xué)生使用的學(xué)習(xí)策略。Stern(1975)也總結(jié)出十條成績好的學(xué)生使用的策略。但Oxford的觀點(diǎn)則略有不同(1992:126)。她認(rèn)為成績差的學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中也使用策略,也能清楚的描述它們,并且和成績好的學(xué)生使用數(shù)量差不多的學(xué)習(xí)策略。但是,他們的策略使用無序,無目的,并且不清楚該對(duì)何種任務(wù)使用何種策略。
1.2 研究問題
本文通過調(diào)查一組學(xué)生英語詞匯策略的使用情況,旨在確定最常被使用的詞匯學(xué)習(xí)策略和最不常被使用的策略。并且將該組學(xué)生分成高分組和低分組兩組,通過對(duì)比兩組學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)策略的使用頻率上是否存在異同,以期總結(jié)出詞匯學(xué)習(xí)策略的使用頻率與學(xué)習(xí)成果是否正相關(guān)。
2.1 調(diào)查對(duì)象
本文從南京某大學(xué)非英語專業(yè)的120名大二學(xué)生中挑選了12名學(xué)生作為研究對(duì)象。到本問卷調(diào)查實(shí)施之際,他們已有六年的初高中英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)和一年半的大學(xué)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。他們均參與國家大學(xué)生英語四級(jí)(CET-4)考試。其中6名學(xué)生分?jǐn)?shù)高于550,列為高分組,6名學(xué)生考分低于450,作為低分組。
這6名高分組同學(xué)和6名低分組同學(xué)作為本個(gè)案研究的對(duì)象參與了問卷調(diào)查。為避免性別差異對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的影響,每組學(xué)生均3男3女。
2.2 工具
大多數(shù)學(xué)習(xí)策略的使用都屬于內(nèi)在行為范疇,因此很難用觀察法進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。學(xué)習(xí)策略實(shí)驗(yàn)要依賴于受測(cè)者的意愿和對(duì)自我內(nèi)在行為進(jìn)行描述的能力(Oxford,1992:125)。
本實(shí)驗(yàn)采用問卷法,因?yàn)槠淇尚哦茸罡撸浣Y(jié)果均來自受測(cè)者本身而非外在評(píng)價(jià)者的判斷。本問卷是根據(jù)Ming Wei(2007)改編而成。共含有有關(guān)英語詞匯學(xué)習(xí)方法的26個(gè)選項(xiàng),分屬于七大類,包括:查詞典;猜測(cè);規(guī)劃;觀念;語義編碼;資源;聯(lián)系。
2.3 數(shù)據(jù)收集和分析
詞匯學(xué)習(xí)策略量表包括26個(gè)陳述句。每個(gè)句子描述一種學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯常用或不常用的行為,要求受試者在15分鐘內(nèi)對(duì)所有陳述句做出是否符合自己情況的回答。
本問卷采用Likert式五點(diǎn)量表:1=從不,2=很少,3=有時(shí),4=常常,5=總是。
作者使用SPSS對(duì)收集來的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,首先計(jì)算描述性數(shù)據(jù),包括均值,方差,以此確立最常被使用的策略和最少被使用的策略。然后,作者通過獨(dú)立T檢驗(yàn)來確立高分組學(xué)生和低分組學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)策略使用頻率上是否存在顯著差異。
3.1 最常用和最不常用的詞匯學(xué)習(xí)策略
將12份問卷調(diào)查結(jié)果輸入計(jì)算機(jī),運(yùn)用SPSS進(jìn)行均值和方差檢測(cè),得到受測(cè)者使用詞匯學(xué)習(xí)策略使用各項(xiàng)策略的頻率。該組學(xué)生使用最為頻繁的五項(xiàng)策略為:我隨身攜帶口袋詞典(包括電子詞典)查生詞,我注意新詞的發(fā)音,我高度重視看起來重要的單詞,我注意新詞在英語例句中的使用方法,我通過聽英語歌曲,廣播,看英語電影等來提高詞匯量。
新科技的發(fā)明讓生活與學(xué)習(xí)更為方便,口袋詞典,電子詞典以及在線詞典的問世提高了學(xué)習(xí)者的效率。使用口袋詞典進(jìn)行查詞需要的時(shí)間更少,操作更簡易,因此這項(xiàng)學(xué)習(xí)策略位居第一也毋庸置疑了。但是,關(guān)于英英詞典,漢英詞典,雙語詞典,究竟哪一種對(duì)學(xué)習(xí)者最好的爭論一直存在。雙語詞典不太流行,但它確實(shí)融合了前兩者的優(yōu)點(diǎn)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示利用英英詞典查詞是最少被使用的策略。Thompson(1987:283-284)認(rèn)為這是
因?yàn)閷W(xué)生可能會(huì)在查詞的過程中遇到困難,并且難以理解字典里給出的釋義。盡管英英詞典可以提供更為詳細(xì),全面,系統(tǒng)的單詞釋義,但在查詞和理解時(shí)所遇到的困難讓學(xué)生很少使用它。
觀念類策略里的兩項(xiàng)獲得高于4的均值,剩余兩項(xiàng)的均值也大于3,說明受測(cè)者常常在學(xué)習(xí)過程中使用此類策略。掌握一個(gè)新詞不僅僅是記憶其詞典釋義,學(xué)習(xí)者還要知道如何發(fā)音,在真實(shí)交際怎么以正確的形式使用該詞以及在不同的語義環(huán)境里如何使用該詞。相對(duì)較高的均值顯示了該組學(xué)生在這方面做得很好,他們很清楚詞匯學(xué)習(xí)的目的是付諸于真實(shí)的使用。
不同于觀念類策略,五項(xiàng)規(guī)劃類策略中只有一項(xiàng)常常被使用,而其余四項(xiàng)的均值多低于3。Ahmed(1989)和Sanaoui(1995)都認(rèn)為,有意識(shí)的學(xué)習(xí)和按部規(guī)劃學(xué)習(xí)過程是成功的學(xué)習(xí)者的兩個(gè)重要特征。Fan(2003:224)也認(rèn)為好的學(xué)習(xí)者會(huì)有意識(shí)的規(guī)劃詞匯學(xué)習(xí)的過程。但該組受測(cè)學(xué)生顯然缺乏學(xué)習(xí)規(guī)劃和控制。
利用英文歌曲,廣播和電影提高詞匯量也是常被使用的學(xué)習(xí)策略。中國不是英文母語的國家,因此學(xué)生在日常生活中接觸目標(biāo)語的機(jī)會(huì)有限,這也是為什么策略“課外,我通過閱讀小說,雜志來增加詞匯量”很少被使用。網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)使得學(xué)習(xí)者更容易獲得英文歌曲,廣播和電影,從而接觸地道真實(shí)的目標(biāo)語。
最不常被使用的詞匯學(xué)習(xí)策略除了上文提到的“使用英英詞典查詞”和兩項(xiàng)規(guī)劃類策略,還有“我用自己的方法將詞匯分組記憶”和“我定期復(fù)習(xí)所學(xué)詞匯”,這兩項(xiàng)策略都屬于活用類策略。分組記憶不同于機(jī)械的死記硬背,它屬于深層的信息處理。Schmitt(1997:201)認(rèn)為這種深層的信息處理模式是更好的學(xué)習(xí)。但是,這類學(xué)習(xí)策略很少被學(xué)生采納,不僅是在本個(gè)案實(shí)驗(yàn)和Ming Wei(2007)的實(shí)驗(yàn),Schmitt(1997)和Gu&Johnson(1996)也得到相似的結(jié)論。
3.2 高分組和低分組詞匯學(xué)習(xí)策略的比較分析
獨(dú)立T檢驗(yàn)顯示高分組學(xué)生使用學(xué)習(xí)策略頻率基本多于低分組學(xué)生。所測(cè)二十六項(xiàng)學(xué)習(xí)策略中,21項(xiàng)策略使用上,高分組學(xué)生的均值高于低分組學(xué)生,3項(xiàng)持平,低分組學(xué)生僅在2項(xiàng)策略的使用頻率上高于高分組學(xué)生。
低分組學(xué)生更傾向于“驗(yàn)證所猜測(cè)的詞義是否正確”和“用自己的方法將詞匯分組記憶”,有意思的是這兩項(xiàng)策略都設(shè)計(jì)對(duì)已知詞匯的處理,而不是學(xué)習(xí)新詞。
高分組學(xué)生和低分組學(xué)生在“我隨身攜帶口袋詞典(包括電子詞典)查生詞”,“遇到生詞,我猜測(cè)其含義”和“我將生詞與過去學(xué)過的詞聯(lián)系起來記憶”這三項(xiàng)策略的使用頻率上一致。并且其均值都高于3.5。這說明無論是高分學(xué)生還是低分學(xué)生都喜歡在詞匯學(xué)習(xí)中采納此類策略促進(jìn)學(xué)習(xí)。盡管“猜測(cè)詞義”策略常常被高分組和低分組學(xué)生使用,但Fan(2003:224)認(rèn)為這類策略也存在其缺陷。首先,學(xué)生有時(shí)會(huì)猜錯(cuò)詞義,如果他們不在事后進(jìn)行檢查,他們就仍然不知道該詞的正確意思。Kelly(1990)將猜測(cè)生詞意思分詞兩種,一是根據(jù)詞匯特征,如前后綴和詞根,二是僅僅根據(jù)上下文進(jìn)行猜詞。她發(fā)現(xiàn)前一種猜詞策略比后一種更有利,且可信。其次,猜測(cè)策略無法達(dá)到長期的記憶效果,在幫助學(xué)生進(jìn)行語言學(xué)習(xí)方面收效甚微。Mondria& Wit de-Boer(1991)的實(shí)驗(yàn)證實(shí)了此種觀點(diǎn)。他們發(fā)現(xiàn)通過猜測(cè)得到的單詞釋義無法長期儲(chǔ)存在大腦里,尤其是通過上下文推斷出的單詞意思。
高分組學(xué)生在猜測(cè),觀念,語義編碼,資源和聯(lián)系各類策略的使用頻率上都顯著高于低分組學(xué)生。該發(fā)現(xiàn)與Ming Wei(2007)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果一致。她發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)困難與學(xué)習(xí)策略使用頻率負(fù)相關(guān),也就是說,使用詞匯學(xué)習(xí)策略越多,遇到的學(xué)習(xí)的困難就越少。Ming Wei據(jù)此認(rèn)為有意識(shí)的詞匯學(xué)習(xí)有助于詞匯量的提高。
本問卷調(diào)查結(jié)論如下,1)高CET4成績組學(xué)生和低CET4成績組學(xué)生均在英語詞匯學(xué)習(xí)過程中采取有效的學(xué)習(xí)策略促進(jìn)學(xué)習(xí);2)所測(cè)二十六項(xiàng)詞匯學(xué)習(xí)策略中,最常被使用的策略是攜帶電子詞典查詞,最不常被使用的策略是在英英詞典中查取新詞;3)所測(cè)二十六項(xiàng)詞匯學(xué)習(xí)策略中,高CET4成績組在21項(xiàng)學(xué)習(xí)策略的使用頻率上,顯著高于低CET4成績組。
在中國這樣典型的低目標(biāo)語輸入的語言環(huán)境下,有效的使用學(xué)習(xí)策略促進(jìn)學(xué)習(xí)顯得尤為重要。據(jù)此,作者建議教師在進(jìn)行英語詞匯教學(xué)時(shí),宜以策略培訓(xùn)為基礎(chǔ),幫助大學(xué)生選擇并使用有效的學(xué)習(xí)策略。尤其是在查詞典策略上,適當(dāng)鼓勵(lì)學(xué)生減少對(duì)母語的依賴,多使用英英詞典進(jìn)行查詞,以期獲得對(duì)目標(biāo)詞匯的地道理解。指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)自己的學(xué)習(xí)程度合理規(guī)劃適合自己的單詞學(xué)習(xí)。并且,鼓勵(lì)學(xué)生將單詞學(xué)習(xí)付諸真實(shí)的語境使用。
附錄:
H313
A
1009-9530(2012)01-0137-03
2011-11-22
張運(yùn)浩(1986-),女,安徽蕪湖人,上海理工大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生。
淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào)2012年1期