王芙蓉 劉振平
[摘 要] 本文主要通過(guò)與中國(guó)人作對(duì)比,考察了具有良好聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力的歐美留學(xué)生能否用漢語(yǔ)得體地實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為及實(shí)施中存在的主要問(wèn)題和原因,并在此基礎(chǔ)上提出了教學(xué)建議。
[關(guān)鍵詞] 拒絕言語(yǔ)行為;漢語(yǔ)習(xí)得;語(yǔ)用能力
0 引言
“拒絕”作為一種言語(yǔ)行為,屬于語(yǔ)用學(xué)研究的范疇。這一言語(yǔ)行為是社會(huì)各階層、各群體所共有的普遍的言語(yǔ)行為。然而,不同社會(huì)、文化背景下的人,由于其價(jià)值觀、世界觀、民族性格、歷史、地理環(huán)境條件等的差異,對(duì)“拒絕”這一言語(yǔ)行為有著不同的社會(huì)規(guī)范或語(yǔ)用規(guī)則,有的甚至相去甚遠(yuǎn)。影響拒絕言語(yǔ)行為的因素有哪些,各因素是如何影響拒絕言語(yǔ)行為的?這些都因文化的不同而改變。本文主要考察歐美留學(xué)生使用漢語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為的情況。
1 拒絕言語(yǔ)行為研究現(xiàn)狀綜述
自從言語(yǔ)行為理論(J.L.Austin,1962;J.R.Searle,1965)、禮貌原則(G.Leech,1983)建立以來(lái),語(yǔ)用學(xué)界對(duì)稱呼、邀請(qǐng)、請(qǐng)求、招呼、恭維、道歉等言語(yǔ)行為進(jìn)行了許多有益的探索與研究,而對(duì)拒絕言語(yǔ)行為的研究,目前能見(jiàn)到的文獻(xiàn)卻相對(duì)貧乏。
1.1 國(guó)外對(duì)拒絕語(yǔ)的研究
國(guó)外對(duì)拒絕語(yǔ)的研究主要有Ueda & Keiko(1974)、Rubin & Joan(1983)、Takahashi & Beebe(1986)、Chen Xing Lei Ye & Zhang Yanyin(1995)、Liao & Brenahan(1996)等。
Ueda & Keiko(1974)總結(jié)出了16種日語(yǔ)拒絕策略。
Rubin & Joan(1983)歸納出了9種間接拒絕策略。
Takahashi & Beebe(1986)就美國(guó)人和日本人拒絕策略的使用情況作了調(diào)查。他們把拒絕言語(yǔ)行為劃分為直接和間接兩類,主要調(diào)查了在拒絕語(yǔ)中是否以及如何使用“道歉/遺憾”語(yǔ)、拒絕的直/間接程度、拒絕的慣用表達(dá)式等項(xiàng)目。
Chen Xing、Lei Ye & Zhang Yanyin(1995)采用了Takahashi & Beebe(1986)的策略劃分來(lái)研究在美華人的漢語(yǔ)拒絕言語(yǔ)行為。
Liao & Brenahan(1996)設(shè)計(jì)了六個(gè)情景,調(diào)查美國(guó)和中國(guó)臺(tái)灣的大學(xué)生在現(xiàn)實(shí)生活中遇到相似情景時(shí)的反應(yīng),即是否會(huì)采用拒絕的策略及采用什么樣的拒絕策略,并歸納總結(jié)出了24種拒絕策略。不過(guò),我們把這24種拒絕策略與Rubin & Joan(1983)歸納出的9種間接拒絕策略進(jìn)行比較后發(fā)現(xiàn),前者實(shí)際上是對(duì)后者的合并與重組。
1.2 國(guó)內(nèi)對(duì)拒絕語(yǔ)的研究
國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)拒絕語(yǔ)的研究主要是從拒絕言語(yǔ)行為的表達(dá)方法或模式、影響的因素、漢英對(duì)比以及語(yǔ)言習(xí)得等角度來(lái)進(jìn)行的。
1.2.1 拒絕言語(yǔ)行為的表達(dá)方法或模式
馬月蘭(1999)、唐玲(2004)、東平(1999)、吳建設(shè)(2003)、王愛(ài)華(2001)等從語(yǔ)句層次、語(yǔ)篇層次(語(yǔ)篇表層、語(yǔ)篇深層)以及中心言語(yǔ)行為、輔助言語(yǔ)行為和修飾言語(yǔ)行為等層面對(duì)拒絕言語(yǔ)行為的表達(dá)方式進(jìn)行了考察和列舉分類,部分文章還對(duì)英、漢不同的表達(dá)方法進(jìn)行了對(duì)比,但是這種對(duì)比和揭示都是比較零散的。另外,對(duì)于不同的表達(dá)方式和影響拒絕言語(yǔ)行為的因素(如社會(huì)地位、社會(huì)距離、行為的強(qiáng)加程度等)之間的關(guān)系(也就是語(yǔ)言使用者傾向于在什么情景下使用什么表達(dá)方式)沒(méi)有進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。這樣的考察和分類結(jié)果,對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者實(shí)質(zhì)性的幫助不大,需要做進(jìn)一步的研究。
1.2.2 影響拒絕言語(yǔ)行為的因素
王愛(ài)華&吳貴涼(2004)研究和分析了社會(huì)權(quán)力、社會(huì)距離、難易程度和情感四個(gè)方面的因素與在漢語(yǔ)、美國(guó)英語(yǔ)兩種語(yǔ)言中實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為的直接性和禮貌值的相互關(guān)系。
1.2.3 英漢對(duì)比角度
姚?。?003)、馬月蘭(1998、2000)等對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中部分拒絕言語(yǔ)行為的表達(dá)方式和拒絕策略進(jìn)行了對(duì)比,指出了兩種語(yǔ)言在使用頻率和數(shù)量上的差異,但未指出其在使用條件上的差異。王愛(ài)華&吳貴涼(2005)則對(duì)英漢拒絕言語(yǔ)行為拒絕的直接性程度進(jìn)行了對(duì)比研究。
1.2.4 語(yǔ)言習(xí)得角度
徐曉燕&夏偉蓉(2003)對(duì)比研究了以美國(guó)英語(yǔ)為母語(yǔ)的使用者和中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者之間在語(yǔ)用策略使用上的異同。唐玲(2004)從愿望和語(yǔ)言表現(xiàn)兩個(gè)維度考察了漢語(yǔ)拒絕言語(yǔ)行為的特點(diǎn)以及東南亞華裔留學(xué)生實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為時(shí)存在的主要問(wèn)題,并提出要加強(qiáng)對(duì)留學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。
2 研究目的、方法和受試
2.1 研究目的
本文主要通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查的方法,通過(guò)與中國(guó)人作比較,考察具有良好聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力的歐美留學(xué)生能否用漢語(yǔ)適時(shí)地、得體地實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為,找出他們?cè)趯?shí)施中存在的主要問(wèn)題,并在此基礎(chǔ)上提出我們的教學(xué)建議。
2.2 研究方法
本項(xiàng)研究采用了問(wèn)卷調(diào)查法。在設(shè)計(jì)問(wèn)卷時(shí)參照了Blum-Kulka(1989)在對(duì)比研究請(qǐng)求言語(yǔ)行為時(shí)采用的“語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試”(Discourse Completion Test)。問(wèn)卷共設(shè)計(jì)了10個(gè)不同的情景,涉及日常生活的各個(gè)方面。每個(gè)情景包括行為發(fā)生的背景和一個(gè)對(duì)話,對(duì)話中的第一個(gè)說(shuō)話者提出請(qǐng)求或邀請(qǐng),第二個(gè)說(shuō)話者的回答內(nèi)容留下空白,要求受試者自由寫(xiě)出答語(yǔ)。每個(gè)情景后還根據(jù)答應(yīng)、拒絕的程度,分為:A.高興地答應(yīng);B.勉強(qiáng)或有條件地答應(yīng);C.強(qiáng)烈拒絕;D.委婉拒絕,供受試者選擇。受試者獨(dú)立完成問(wèn)卷,不受時(shí)間限制。留學(xué)生受試可以查字典,不會(huì)的字詞可以用拼音代替。
問(wèn)卷情景所涉及的言語(yǔ)行為有:請(qǐng)求、邀請(qǐng)、詢問(wèn)等。問(wèn)卷設(shè)計(jì)考慮到問(wèn)卷情景的社會(huì)地位/權(quán)利和社會(huì)距離等因素。詳細(xì)內(nèi)容見(jiàn)下表:
為確保調(diào)查結(jié)果的可靠性和有效性,我們?cè)趩?wèn)卷發(fā)放前先征求了一些專家、同行的意見(jiàn)。在給留學(xué)生的問(wèn)卷中還用英語(yǔ)解釋了這些情景背景,以確保留學(xué)生對(duì)情景背景理解的準(zhǔn)確性。這些英語(yǔ)注釋經(jīng)過(guò)歐美學(xué)生和英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究者的評(píng)閱。
2.3 受試
中國(guó)的受試者共50人,男女各半,具有大專以上學(xué)歷,分別來(lái)自清華大學(xué)、北京工業(yè)大學(xué)以及一些公司等。歐美留學(xué)生(非華裔)共36人,男女各半,都具有HSK5級(jí)及以上的漢語(yǔ)水平,分別來(lái)自北京語(yǔ)言大學(xué)和北京工業(yè)大學(xué)。
3 調(diào)查結(jié)果與分析
中國(guó)受試者共返還了50份問(wèn)卷,有效問(wèn)卷48份,共收到拒絕語(yǔ)208條;歐美留學(xué)生共返還36份問(wèn)卷,有效問(wèn)卷30份,共收到拒絕語(yǔ)129條。詳見(jiàn)下表:
3.1.1 總體主觀愿望的統(tǒng)計(jì)
X2檢驗(yàn)(Chi-Square Tests)結(jié)果顯示:中國(guó)人和歐美留學(xué)生在各情景中的主觀愿望有顯著性差別(df=3,X2=22.004>X2(1,0.05)=3.841,p=0.000)。
獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)(Independent Samples Test)結(jié)果顯示:中國(guó)人和歐美留學(xué)生在各情景中表示高興地答應(yīng)、勉強(qiáng)答應(yīng)的主觀愿望沒(méi)有顯著差別(t值分別為:df=76,t=1.041,p=0.652;df=76,t=1.041,p=0.467),但是表示強(qiáng)烈拒絕和委婉拒絕的愿望有顯著性差異(t值分別為:df=56,t=|-3.865|,p=0.000;df=76,t=2.917,p=0.005),留學(xué)生表示強(qiáng)烈拒絕的程度明顯高于中國(guó)人,而中國(guó)人表示委婉拒絕的程度則明顯高于留學(xué)生。中國(guó)人表示強(qiáng)烈拒絕的情況主要是對(duì)方的請(qǐng)求違反了某種規(guī)章制度(如S6違反學(xué)校規(guī)定)或者某種做人準(zhǔn)則(如S7應(yīng)該保守秘密)時(shí),而歐美留學(xué)生除此之外還有對(duì)想不勞而獲、弄虛作假(如S3經(jīng)常逃課的同學(xué)借筆記)或者依賴他人(如S10妹妹借錢(qián))的情況表示強(qiáng)烈拒絕。
3.1.2 各情景中主觀愿望表示不拒絕的統(tǒng)計(jì)
X2檢驗(yàn)(Chi-Square Tests)結(jié)果顯示,中國(guó)人和歐美留學(xué)生在各情景中表示不拒絕的情況有顯著差異(df=9,X2=30.521>X2(9,0.05)=16.919,p=0.000)。從表格中我們可以發(fā)現(xiàn):
1)在情景1和4中,中國(guó)人和歐美留學(xué)生都比較容易答應(yīng)請(qǐng)求,因?yàn)槔蠋熀湍吧穗m然與受試人的社會(huì)距離較遠(yuǎn),但是所請(qǐng)求幫忙的事都是比較容易的。
2)在情景6、7、8中,中國(guó)人和歐美留學(xué)生都傾向于拒絕請(qǐng)求或邀請(qǐng),在這幾個(gè)情景中或者是請(qǐng)求的內(nèi)容違反了某種社會(huì)原則、規(guī)定或做人準(zhǔn)則,或者是所請(qǐng)求的事難度太大。
3)在情景2、3、5、9、10中,歐美留學(xué)生跟中國(guó)人之間存在很大的差異。導(dǎo)致這些差異的原因主要是留學(xué)生母語(yǔ)文化的負(fù)遷移。情景2、3、10中,中國(guó)人比外國(guó)人更難拒絕家人、親人和同學(xué)的請(qǐng)求。這是因?yàn)橹袊?guó)是個(gè)群體取向的社會(huì),中國(guó)人互相依賴、互相合作,非常強(qiáng)調(diào)“人和”的作用,表現(xiàn)在家庭上,就是十分重視家族裙帶關(guān)系,重視家庭關(guān)系的和諧,所以不容易拒絕家人、親人或同學(xué)同事的請(qǐng)求。而歐美是個(gè)人主義取向的社會(huì),他們崇尚個(gè)人奮斗,把依賴別人當(dāng)做一種恥辱,父母從小就注意培養(yǎng)孩子的獨(dú)立性,所以在面對(duì)孩子和妹妹的請(qǐng)求時(shí),他們更容易拒絕。另外,歐美國(guó)家非常崇尚平等競(jìng)爭(zhēng),他們反對(duì)“走后門(mén)”,反對(duì)不勞而獲、弄虛作假,所以在情景3中他們遠(yuǎn)比中國(guó)人更容易拒絕經(jīng)常逃課同學(xué)的請(qǐng)求。在情景5中,中國(guó)人比外國(guó)人更容易拒絕下屬的邀請(qǐng)。因?yàn)橹袊?guó)是一個(gè)關(guān)系取向的社會(huì)。每個(gè)中國(guó)人,從出生起就置身于一個(gè)錯(cuò)綜復(fù)雜的人際關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中,個(gè)人的社會(huì)關(guān)系至關(guān)重要,直接影響到他的社會(huì)地位、發(fā)展前途,所以在中國(guó)常常存在“拉關(guān)系”、“套近乎”的現(xiàn)象。在情景5中下屬請(qǐng)經(jīng)理吃飯,很多中國(guó)人自然就聯(lián)想到“拉關(guān)系”,因而選擇拒絕。而歐美國(guó)家非常強(qiáng)調(diào)平等,另外他們“公私”分明,下屬請(qǐng)吃飯,經(jīng)理通常不會(huì)覺(jué)得欠了“人情債”需要用工作上的利益和方便來(lái)還。情景9中,中國(guó)人比留學(xué)生更容易拒絕,這牽涉到東西方隱私范疇和隱私觀念的問(wèn)題。西方文化非常強(qiáng)調(diào)保護(hù)個(gè)人隱私,像戀愛(ài)、婚姻等問(wèn)題都被看成個(gè)人的事情,父母雖然關(guān)心,但不會(huì)橫加干涉。另外,西方社會(huì)對(duì)學(xué)生談戀愛(ài)普遍持比較開(kāi)放的態(tài)度,所以在情景9中,當(dāng)親戚詢問(wèn)時(shí),90%的人選擇告訴他們,因?yàn)樗麄儾挥脫?dān)心父母干涉。但是在中國(guó),在西方文化中屬于隱私的事情往往在不同程度上具有“公共”性,人們不經(jīng)允許過(guò)問(wèn)或涉足這些隱私,是關(guān)系親密、相互關(guān)心的表示,對(duì)于戀愛(ài)、婚姻等問(wèn)題也是如此?,F(xiàn)在的中國(guó),很多老師、家長(zhǎng)對(duì)學(xué)生談戀愛(ài)持反對(duì)態(tài)度,甚至橫加干涉,所以在情景9中很多人擔(dān)心告知后會(huì)帶來(lái)不必要的麻煩而選擇拒絕,這些人主要是受試者中的學(xué)生。
3.2 直接拒絕言語(yǔ)行為和間接拒絕言語(yǔ)行為的使用情況
X2檢驗(yàn)(Chi-Square Tests)結(jié)果顯示,中國(guó)人和歐美留學(xué)生在使用直接、間接拒絕言語(yǔ)行為上有顯著性差別(df=1,X2=21.503>X2(1,0.05)=3.841,p=0.000)。由上表我們可以看出:
1)中國(guó)人和歐美留學(xué)生都首選間接拒絕言語(yǔ)行為。因?yàn)榫芙^言語(yǔ)行為“本質(zhì)上是不禮貌的”(Leech,1983:104),“拒絕語(yǔ)是一種本質(zhì)上威脅請(qǐng)求者正面子的面子威脅行為”(Brown and Levinson,1987:62),所以拒絕者更多地使用間接拒絕言語(yǔ)行為,以盡量減緩對(duì)被拒絕者面子的威脅。
2)歐美留學(xué)生比中國(guó)人更直接。這主要是因?yàn)闅W美留學(xué)生按照其母語(yǔ)語(yǔ)言、文化模式來(lái)操縱、指導(dǎo)漢語(yǔ)交際所致。中國(guó)文化屬于強(qiáng)交際環(huán)境文化,這種文化的特點(diǎn)是內(nèi)隱、含蓄、間接,人們?cè)诮浑H時(shí),有較多的信息量蘊(yùn)涵在社會(huì)文化環(huán)境和情景中,明顯語(yǔ)碼所負(fù)載的信息量較少。在這種文化中,人們推崇“寡言少語(yǔ)”“含而不露”,認(rèn)為“口舌者,禍患之宮,滅亡之府”,“直言快語(yǔ)”“夸夸其談”是不禮貌、膚淺、輕浮的表現(xiàn),因而中國(guó)人在拒絕時(shí)往往更多地采用間接、含蓄的方式。而西方文化是一種弱交際環(huán)境文化,其特點(diǎn)是外顯、明了,人們?cè)诮浑H時(shí),信息大多由顯性語(yǔ)碼負(fù)載。人們推崇“直言快語(yǔ)”,把“滔滔不絕”“口若懸河”“善于雄辯”等看做具有很強(qiáng)能力的表現(xiàn)。歐美留學(xué)生在具有這種特點(diǎn)的西方文化的指導(dǎo)下運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行拒絕,必然比中國(guó)人更多地使用直接拒絕的方式。
3.3 間接言語(yǔ)行為中主觀愿望和語(yǔ)言表現(xiàn)的情況
3.3.1 強(qiáng)烈拒絕中的語(yǔ)言表現(xiàn)
X2檢驗(yàn)(Chi-Square Tests)結(jié)果顯示,中國(guó)人和歐美留學(xué)生在表示強(qiáng)烈拒絕時(shí)選擇直接拒絕還是間接拒絕的行為方式上沒(méi)有顯著性差異(df=1,X2=0.189
3.3.2 委婉拒絕中的語(yǔ)言表現(xiàn)
X2檢驗(yàn)(Chi-Square Tests)結(jié)果顯示,中國(guó)人和歐美留學(xué)生表示委婉拒絕時(shí)選擇直接拒絕還是間接拒絕的行為方式有顯著差異(df=1,X2=21.916>X2(1,0.05)=3.841,p=0.000)。中國(guó)人在表示委婉拒絕時(shí)很少使用直接拒絕,而留學(xué)生使用直接拒絕的比例非常高,這說(shuō)明他們?cè)谟脻h語(yǔ)表示委婉拒絕時(shí)不得其法。
4 歐美留學(xué)生在用漢語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為時(shí)存在的問(wèn)題
4.1 語(yǔ)用負(fù)遷移
從以上統(tǒng)計(jì)結(jié)果來(lái)看,歐美留學(xué)生在用漢語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為時(shí),存在的最主要的問(wèn)題是語(yǔ)用負(fù)遷移。盡管他們?cè)谛问缴鲜窃谟脻h語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為,但隱藏在語(yǔ)言之后的指導(dǎo)他們行動(dòng)的,仍然是他們的母語(yǔ)語(yǔ)言文化模式和價(jià)值觀念。他們對(duì)在何種場(chǎng)合、面對(duì)何種對(duì)象應(yīng)該拒絕以及使用何種拒絕方式等問(wèn)題不甚清楚。
4.1.1 主觀態(tài)度上的問(wèn)題
從表2的統(tǒng)計(jì)結(jié)果我們可以看到,歐美留學(xué)生比中國(guó)人更容易拒絕家人、親人、同學(xué)的請(qǐng)求。表1的統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明歐美留學(xué)生表示強(qiáng)烈拒絕的程度顯著高于中國(guó)人。歐美留學(xué)生的這些特點(diǎn)都是語(yǔ)用負(fù)遷移的結(jié)果,這在中國(guó)人看來(lái)是不禮貌的。例如:
(1)不給你,因?yàn)槟悴簧险n……怎么你能朋友?(S3)
(2)不可以。(S3)
(3)對(duì)不起,不行。(S3)
(4)這是我的事。要是有一位男朋友,我就告訴你,好嗎?(S9)
(5)那么多錢(qián)你需要干什么?你自己去賺吧,可能到時(shí)候,你就不會(huì)要花了。(S10)
(6)為什么?你應(yīng)該找工作。(S10)
(7)我想你不努力學(xué)習(xí),對(duì)不起,我不愿意幫助你。(S3)
(8)如果約翰吸毒的話,你要陪他的呢?我不愿意這個(gè)那么貴的玩具車(chē)。(S2)
(9)不可能。(S8)
(10)你不能動(dòng)的話不用上課。(S6)
(11)不可能。(S8)
(1)~(8)是對(duì)孩子、同學(xué)、親戚、妹妹的拒絕,這些拒絕在中國(guó)人看來(lái)都是非常嚴(yán)厲、沒(méi)有人情味的。(9)~(11)是對(duì)上司邀請(qǐng)參加晚會(huì)和學(xué)生請(qǐng)假的拒絕,措詞都過(guò)于強(qiáng)硬,拒絕的程度太強(qiáng)烈,不禮貌。
在情景5中,歐美留學(xué)生更容易接受下屬的邀請(qǐng)。這雖然不存在不禮貌問(wèn)題,但是請(qǐng)客吃飯?jiān)谥袊?guó)社會(huì)有著跟歐美不同的社會(huì)功效。在中國(guó),下屬請(qǐng)上司吃飯,往往有別的用意。而歐美留學(xué)生卻不懂這些差別,過(guò)多地接受了下屬請(qǐng)吃飯的邀請(qǐng),必然會(huì)導(dǎo)致雙方交際上的失誤和誤解。
4.1.2 拒絕方式上的問(wèn)題
4.1.2.1 強(qiáng)烈拒絕中存在的問(wèn)題
中國(guó)人和歐美留學(xué)生在表示強(qiáng)烈拒絕時(shí)選擇直接拒絕還是間接拒絕的行為方式時(shí)沒(méi)有顯著差異。但是在具體的表達(dá)方式上,中國(guó)人在表示強(qiáng)烈拒絕時(shí),除了直接拒絕以外,往往還通過(guò)指出原則、規(guī)定、聲明等,告訴請(qǐng)求人所求之事對(duì)聽(tīng)話人沒(méi)好處,或者指出如果請(qǐng)求人放棄請(qǐng)求對(duì)聽(tīng)話人有好處,或者運(yùn)用反問(wèn)句表達(dá)自己的意思等間接的拒絕策略來(lái)進(jìn)行拒絕,但是歐美留學(xué)生很少使用這些方法,更多時(shí)候他們給出拒絕的理由或者為對(duì)方提供別的辦法,而這種方法通常是比較禮貌的,達(dá)不到強(qiáng)烈拒絕的效果。例如:
(12) 哎呀,真不巧了!我媽媽正生病,我得好好兒得照顧她。(S8)
(13) 對(duì)不起,我媽媽正生病,不可參加晚會(huì)。(S8)
(14) 你問(wèn)老師吧!(S7)
(15) 對(duì)不起,我媽媽病了,我明天不能來(lái)。但是我祝你的小女兒一個(gè)高興的生日。(S8)
(16) 真對(duì)不起,我不知道。要等老師告訴我們考試的成果。(S7)
(17) 對(duì)不起,我剛失了業(yè),我借不了錢(qián)。(S10)
(18) 對(duì)不起,我媽媽生病了,我不能參加你女兒一歲生日的晚會(huì)。(S8)
4.1.2.2 委婉拒絕中存在的問(wèn)題
歐美留學(xué)生在表示委婉拒絕時(shí)使用直接拒絕的比例比中國(guó)人高出許多,這說(shuō)明有時(shí)候他們?cè)谟脻h語(yǔ)表示拒絕時(shí)主觀上希望委婉,但實(shí)際說(shuō)出來(lái)的話卻太過(guò)直接,容易傷害對(duì)方的面子。例如:
(19) 現(xiàn)在不可能。(S2)
(20) 對(duì)不起,我不可以去,我媽媽有病。(S8)
(21) 不行,今天你沒(méi)有生日。(S2)
(22) 不好,我自己用我的筆記。(S3)
(23) 對(duì)不起,我不可以告訴你。(S7)
(24) 我不能去,我的媽媽病了。(S8)
(25) 不行,我的媽媽生病了。(S8)
4.2 套用母語(yǔ)的表達(dá)方式
歐美留學(xué)生在使用漢語(yǔ)進(jìn)行拒絕時(shí),有時(shí)套用母語(yǔ)的表達(dá)方式,把母語(yǔ)的說(shuō)法直接對(duì)等翻譯到漢語(yǔ)中。例如:
(26) 沒(méi)有我們的事。(S7)
(27) 對(duì)不起,我媽媽病了,我明天不能來(lái)。但是我祝你的小女兒一個(gè)高興的生日。(S8)
(28) 關(guān)于這種東西我們現(xiàn)在不可以說(shuō)話。(S7)
(29) 對(duì)不起,但是我母親患病在床,我要回家照顧她。(S8)
4.3 語(yǔ)法詞匯上的缺陷和錯(cuò)誤或者不會(huì)表達(dá)
例如:
(30) 無(wú)論它貴不貴,如果對(duì)你真的需要的物品的話,我都給你買(mǎi)。不過(guò),你只是愿意買(mǎi)它因?yàn)槟闩笥奄I(mǎi)了的話,我不給你買(mǎi)了。(S2)
(31) 對(duì)不起,這個(gè)周末我有重事,不能一定到你家去。下次假如有空的話我會(huì)去。(S5)
(32) 不好意思。我怕不可以把我的筆記借給你。我也需要來(lái)準(zhǔn)備一下兒。(S3)
(33) 不給你,因?yàn)槟悴簧险n……怎么你能朋友?(S3)
(34) 好吧,你是不要?jiǎng)訂??那你不?huì)動(dòng)!你到領(lǐng)響的時(shí)候堅(jiān)持功夫第一步。(S6)
(35) 我也沒(méi)有那么多錢(qián),你該干什么?(S10)
(36) 記的喝水所以沒(méi)問(wèn)題。(S6)
(37) 你已經(jīng)有很多輛車(chē)了!如果你聽(tīng)話我可能會(huì)買(mǎi)給你,但是你昨天怎么挑皮我為什么要今天給你買(mǎi)呀?(S2)
(38) 相信我,如果太熱的為止我自己可以決定我們就回里面去。(S6)
(39) 我今個(gè)星期要讀書(shū),所以需要我的筆記。(S3)
(40) 孩子,你已經(jīng)有很多玩具車(chē)。下次我買(mǎi)給你,好的?媽媽現(xiàn)在買(mǎi)給你一個(gè)冰淇淋。(S2)
5 我們的教學(xué)建議
通過(guò)調(diào)查分析,我們發(fā)現(xiàn)具有中級(jí)及以上漢語(yǔ)水平的歐美留學(xué)生在用漢語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為時(shí),既有語(yǔ)言方面的錯(cuò)誤也有語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤,但是語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤是主要的。這是由于外語(yǔ)使用者常常有意無(wú)意地按照其母語(yǔ)的語(yǔ)言、文化模式來(lái)操縱第二語(yǔ)言,進(jìn)行語(yǔ)用負(fù)遷移的結(jié)果。導(dǎo)致歐美留學(xué)生語(yǔ)用負(fù)遷移的一個(gè)重要原因是對(duì)漢語(yǔ)文化知識(shí)和文化習(xí)俗不了解。因此,需要加強(qiáng)留學(xué)生漢語(yǔ)文化知識(shí)的培養(yǎng)。此外,留學(xué)生在用漢語(yǔ)實(shí)施拒絕言語(yǔ)行為時(shí),交際對(duì)象多是中國(guó)人,因此,留學(xué)生實(shí)際上是在進(jìn)行跨文化交際。所以,我們?cè)诮虒W(xué)中,應(yīng)該注重提高留學(xué)生的跨文化交際意識(shí),使其在跟中國(guó)人交往的過(guò)程中有意識(shí)地運(yùn)用中國(guó)人的價(jià)值觀、文化來(lái)指導(dǎo)跨文化交際。
我們的研究結(jié)果還表明,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中高級(jí)階段加強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)用能力培養(yǎng)是比較合適和必要的(我們所得出的這一認(rèn)識(shí)與趙金銘(1996)的認(rèn)識(shí)較為一致)。中高級(jí)階段的留學(xué)生,已經(jīng)具有較好的漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,語(yǔ)言水平不是最主要的問(wèn)題,如何運(yùn)用學(xué)到的漢語(yǔ)得體地進(jìn)行交際才是他們這一階段最突出的問(wèn)題。
目前,對(duì)于留學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)是我們對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)弱項(xiàng),相關(guān)教材也很缺乏。我們有必要加強(qiáng)對(duì)各種言語(yǔ)行為語(yǔ)用功能的對(duì)比研究,找出那些在不同文化、社會(huì)或群體中實(shí)施上有很大差異的言語(yǔ)行為,以之為單位,編寫(xiě)合適的教材,專門(mén)為留學(xué)生能得體地使用漢語(yǔ)進(jìn)行訓(xùn)練,在教學(xué)中切實(shí)提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。
基金項(xiàng)目:本課題受北京市教委人文社會(huì)科學(xué)研究計(jì)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào) 00528)資助.
參考文獻(xiàn):
[1]東 平(1999) 漢語(yǔ)中的拒絕[J],《白城師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》第2期。
[2]顧曰國(guó)(1998)禮貌、語(yǔ)用與文化[A],載胡文仲《文化與交際》[M]北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
[3]馬月蘭(1998)中美“拒絕”言語(yǔ)行為比較研究[J],《青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》第4期。
[4]馬月蘭(1999)從語(yǔ)篇表層談中、美拒絕策略[J],《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)》第4期。
[5]馬月蘭(2000) 中美拒絕語(yǔ)策略共性比較研究[J],《西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》第2期.
[6]胡文仲(1998) 文化差異與外語(yǔ)教學(xué)[A],載胡文仲《文化與交際》[M],北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
[7]何兆熊(2001)《新編語(yǔ)用學(xué)概要》[M],上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
[8]賈玉新(1997)《跨文化交際學(xué)》[M],上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
[9]唐 玲(2004) 漢語(yǔ)拒絕言語(yǔ)行為及東南亞華裔留學(xué)生習(xí)得情況分析[J],《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》第2期。
[10]唐 玲(2004)漢語(yǔ)間接拒絕言語(yǔ)行為的表層策略分析[J].《廣西社會(huì)科學(xué)》第10期.
[11]王愛(ài)華(2001)英漢拒絕言語(yǔ)行為表達(dá)模式調(diào)查[J],《外語(yǔ)教學(xué)與研究》(外國(guó)語(yǔ)文雙月刊)第3期。
[12]王愛(ài)華、吳貴涼(2004)英漢拒絕言語(yǔ)行為的社會(huì)語(yǔ)言研究[J],《電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)》第3期。
[13]王愛(ài)華、吳貴涼(2005)對(duì)英漢拒絕言語(yǔ)行為直接性層面的調(diào)查研究[J],《西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)》第1期.
[14]吳建設(shè)(2003)拒絕語(yǔ)的表達(dá)方法[J],《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》第7期。
[15]徐曉燕、夏偉蓉(2003)英漢“拒絕”言語(yǔ)行為語(yǔ)用策略對(duì)比研究[J],《西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)》第2期。
[16]姚 ?。?003)從英漢拒絕策略的語(yǔ)用對(duì)比看中西文化差異[J],《山東外語(yǔ)教學(xué)》第1期。
[17]趙金銘(1996)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的三個(gè)階段和及其教學(xué)主旨[J],《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第3期。
[18]趙金銘(1997)對(duì)外漢語(yǔ)教材創(chuàng)新略論[J],《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第2期。
[19]趙金銘(2001)對(duì)外漢語(yǔ)研究的基本框架[J],《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第3期。
[20]Austin,J.L.(1962)How to Do Things with Words[M].Oxford: Clarendon Press.
[21]Chen Xing、Lei Ye、Zhang Yanyin(1995)Refusing in Chinese[A]. In Kasper,G.(ed.) Pragmatics of Chinese as a Native and Target Language[C].Honolulu: University of Hawaii Press, 119~161.
[22]Leech,Geoffrey N.(1983) Principles of Pragmatics[M].New York: Longman.
[23] Liao Chao-chiand Bresnahan,Mary I.(1996) A Contrastive Pragmatic Study on American English and Mandarin Refusal Strategies[J], Language Science,18:3~4, 703~727.
[24]Rubin,Joan. (1983) How to tell when someone is saying no revised[A]. In Wolfson,N. and Rowley E.(ed.) Judd Sociolinguistics and Language Acquisition[C].MA: Newbury,10~17.
[25]Searle,J.R.(1979) Expression and Meaning[M].Cambridge: Cambridge University Press.
[26]Searle,J. R.(1965) What is a Speech Act?[A]. In Black,M. (ed.) Philosophy in America[C]. Ithaca:Cornel University Press,7~17.
[27]Takahashi,Tomoko&Leslie M. Beebe.(1986) Transfer and pragmatic competence in second language acquisition[D].Paper presented at the International TESOL convention Anaheim,California.
(王芙蓉,北京工業(yè)大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院;劉振平,北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)研究中心)