鄭偉
二0二三年秋天,美國康奈爾大學(xué)胡適講座教授梅祖麟先生逝世,從此歐美漢學(xué)與中國語言學(xué)、古典文學(xué)研究領(lǐng)域痛失一位良友。
梅祖麟一九三三年出生于北京,原籍江蘇武進(jìn)。父親梅貽寶曾任燕京大學(xué)校長(zhǎng)(一九四二至一九四六),伯父梅貽琦曾任清華大學(xué)校長(zhǎng)(一九三一至一九四八)。一九四六年春,燕京大學(xué)結(jié)束了成都辦學(xué)時(shí)期,遷回當(dāng)時(shí)的北平。這年十月,梅貽寶幾經(jīng)周折,完成了在美國的工作,回到祖國的懷抱。當(dāng)時(shí)作為高中生的梅祖麟,第一次從父親那里知道了時(shí)任燕大語言學(xué)教授高名凱先生的名字。二十世紀(jì)四十年代,燕大的語言文字學(xué)研究的陣容強(qiáng)大,陸志韋、俞敏、林燾、陳夢(mèng)家、吳文祺等,皆在該校開課。而對(duì)于梅先生近七十年學(xué)術(shù)生涯的研究旨趣而言,高名凱無疑是對(duì)其啟發(fā)最大的前輩學(xué)者之一。
高名凱于一九三一年考入燕京大學(xué)哲學(xué)系,本科畢業(yè)后旋即攻讀本校哲學(xué)專業(yè)的研究生。在業(yè)師陸志韋先生的感召與鼓勵(lì)之下,高氏轉(zhuǎn)向中國語言學(xué)領(lǐng)域。一九三七年九月,高氏受母校燕大委派,遠(yuǎn)赴法國巴黎,從著名漢學(xué)家馬伯樂(H. Maspero)攻讀博士學(xué)位,并完成了題為《漢語介詞之真價(jià)值》(一九四0)的學(xué)位論文。這一“哲學(xué)氣味甚濃”的理論性著作,與稍后問世的《漢語規(guī)定詞“的”》(一九四四)、《漢語句終詞的研究》(一九四六)、《唐代禪家語錄所見的語法成分》(一九四八)、《漢語語法論》(一九四八)等,開創(chuàng)了漢語近代語法史研究的新風(fēng)氣。誠如梅祖麟所言,該領(lǐng)域的學(xué)者可分作三個(gè)流派,馬伯樂、高名凱、戴密微(P. Demieville)為巴黎學(xué)派,入矢義高、太田辰夫、柳田圣山、志村良治等可謂京都學(xué)派,胡適、王力、呂叔湘則為中國本土的近代語法史名家。
一九四九年春,梅祖麟在上海圣約翰中學(xué)高中學(xué)業(yè)。當(dāng)年五月,隨父母乘坐“戈登將軍號(hào)”輪船赴美。一九五四年,獲歐柏林學(xué)院(Oberlin College,也是梅貽寶先生的母校)數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,并于一九五五年和一九六二年分別獲得哈佛大學(xué)數(shù)學(xué)碩士學(xué)位和耶魯大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。四十年后,在回顧學(xué)術(shù)歷程時(shí),梅先生說自己“四十五歲以前是玩學(xué)問,四十五歲以后才打定主意做學(xué)問”,這是因?yàn)椤半m然在哲學(xué)、文學(xué)、語言學(xué)三方面都發(fā)表過幾篇文章,但是好的是跟羅杰瑞(J . Norman)、高友工合寫的,文章里好的意見是他們的,自己的平平而已”(《我的學(xué)思?xì)v程》,載《中國語文研究》二00一年第一期,6 頁)。這當(dāng)然是梅先生的一種自謙的說法,比較客觀的評(píng)價(jià),是梅先生在二十世紀(jì)七十年代中期以前,曾先后致力于語言哲學(xué)(博士論文及其延續(xù))、中古聲律與律詩及其來源、漢藏語比較諸領(lǐng)域的研究。
二十世紀(jì)五十年代后期,喬姆斯基(N. Chomsky)的《句法結(jié)構(gòu)》(荷蘭海牙,一九五七年英文版)標(biāo)志著轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)派的誕生,不再像結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)那樣只強(qiáng)調(diào)對(duì)語言現(xiàn)象的“描寫”,而提倡對(duì)人類語言的普遍性及其規(guī)律做出解釋。但是事實(shí)遠(yuǎn)比理論豐富,充分描寫永遠(yuǎn)是合理解釋的前提。梅祖麟坦言:“那一陣子喬姆斯基和麻省理工學(xué)派的語法理論變動(dòng)很快,過三五年就有一套新理論出現(xiàn),我漸漸覺得跟著人家跑有疲于奔命之感?!枚弥?,這種困惑讓我走到漢語語言史的領(lǐng)域來?!迸c梅先生同時(shí)代、曾一度追隨喬姆斯基的語言學(xué)家,如余靄芹、王士元、馬提索夫(J . Mat i sof f)、拉波夫(W. Labov)等,后來也都不約而同地開辟了新的學(xué)術(shù)道路。即便如此,梅先生在《〈三朝北盟會(huì)編〉里的白話資料》(《書目季刊》一九八0年第二期)一文中,仍然實(shí)事求是地指出,形式語法的研究理念對(duì)于漢語歷史的研究是具有啟發(fā)作用的,“生成語法論(generative grammar)興起之后,我們不但要描寫某一時(shí)期語法的表層結(jié)構(gòu),而又要進(jìn)一步探求其深層結(jié)構(gòu),這種表層結(jié)構(gòu)往往和更早一期語言的表層結(jié)構(gòu)關(guān)連”,表現(xiàn)出了做學(xué)問應(yīng)有的飲水思源之心。
梅祖麟于一九五四年進(jìn)入哈佛大學(xué)研究院攻讀學(xué)位,差不多時(shí)間入讀該校的還有高友工、張光直、余英時(shí)、吳大鈞、楊振平幾位,以及從臺(tái)灣大學(xué)赴哈佛燕京學(xué)社擔(dān)任訪問學(xué)人、漢語音韻學(xué)名家董同龢先生。
高友工和梅祖麟在談到各自師承時(shí),都不約而同地提到了早年的授業(yè)恩師董同龢。高氏將董先生視為“最尊敬的老師”“對(duì)我最寬容、最了解的前輩”。高氏說:“對(duì)我轉(zhuǎn)入中文系影響最大的是在臺(tái)大的董同龢老師?!麑?duì)我們這些大一學(xué)生,完全當(dāng)作是他的同輩人對(duì)待,上課時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)問、論辯,也因此激發(fā)了我對(duì)中國文學(xué)的興趣?!保ā睹赖洹ぷ孕颉?,19頁)梅氏則在《〈三朝北盟會(huì)編〉里的白話資料》一文中說:“考訂整理基本資料是董先生對(duì)音韻史的貢獻(xiàn)之一,早年《〈切韻指章圖〉中的幾個(gè)問題》糾正了高本漢的錯(cuò)誤。到臺(tái)灣后又領(lǐng)導(dǎo)全盤整理的工作。我們紀(jì)念一位上一代在工作崗位上倒下去的老師,難免想到我們這一代漢語工作者的責(zé)任,這篇論文粗淺地討論語法的資料,聊以表示飲水思源之心?!泵废壬谝黄L談錄里憶及早先探究“墨”“黑”之類先秦讀音問題時(shí)所說的一段話,其尊師重道的心境,尤其令人感慨:
我雖然沒有上過董先生一堂課,但因?yàn)樵S過愿要做董先生的學(xué)生,我一直也把自己當(dāng)作董先生的學(xué)生。若干年后,我研究中古明母、曉母諧聲的問題(1989b),想到“墨”“黑”這類諧聲音在上古的音韻關(guān)系,是抗戰(zhàn)時(shí)期董先生和李方桂先生最初研究出來的。當(dāng)時(shí)住在四川李莊,食不果腹,還有日本飛機(jī)來轟炸。四十多年以后我又研究這個(gè)問題。如果董先生在世,當(dāng)面跟他討論一番,多有意思!想到那里,不禁熱淚奪眶。(《梅祖麟語言學(xué)論文集》,商務(wù)印書館二000版,533頁)
梅祖麟為高友工的書先后寫過兩篇序跋,前一本是《美典:中國文學(xué)研究論集》,有臺(tái)灣(臺(tái)大出版中心二00四年版)和大陸(生活·讀書·新知三聯(lián)書店二00八年版)兩個(gè)版本,后一本則是《美典》的“外編”《唐詩三論:詩歌的結(jié)構(gòu)主義批評(píng)》(上海古籍出版社曾將此書列入“海外漢學(xué)叢書”,于一九八九年刊行,名為《唐詩的魅力》)?!度摗肥珍浟烁?、梅二人合撰的三篇文章,可以視為中國古典文學(xué)與現(xiàn)代語言學(xué)的“成功牽手”。
上文說過,梅先生的博士論文限于語言哲學(xué)領(lǐng)域,但他在結(jié)識(shí)高友工之后不久,便旁聽了美國結(jié)構(gòu)主義學(xué)派勃?jiǎng)诳耍˙. Bloch)教授的幾門課?!抖鸥Φ摹辞锱d〉:語言學(xué)批評(píng)的嘗試》(一九六八)是高、梅的首度合作,該文是“以語言為中心的文學(xué)批評(píng),而且還引用了當(dāng)時(shí)流行的兩種語法理論”。具體來說,“用的是語言學(xué)中的結(jié)構(gòu)主義,后來添入語言學(xué)大家雅各布森(Roman Jakobson)的‘對(duì)等原則(principle of equivalence)和‘延續(xù)關(guān)系(principle of continuity),可以算是廣義的結(jié)構(gòu)主義”(《唐詩三論·跋》,220頁)。
比較高友工與梅祖麟兩位早年的學(xué)習(xí)與研究經(jīng)歷,頗有“異曲同工”之妙處(無獨(dú)有偶,高、梅在少年時(shí)代,都曾經(jīng)從不同的地方轉(zhuǎn)到北京育英中學(xué)就讀)。高氏本來主修中國史,在哈佛受教于著名史學(xué)家、陳寅恪先生的授業(yè)弟子楊聯(lián)陞教授,以《宋代方臘之亂》一文獲博士學(xué)位,而梅氏接受的主要還是嚴(yán)格的理科教育。同樣出于對(duì)中國文學(xué)的濃厚興趣,再加上求學(xué)、工作的地點(diǎn)常有交集(一九六四年梅氏任教哈佛,而高氏則在普林斯頓大學(xué)任教,直至一九九九年退休),高、梅在唐詩研究領(lǐng)域的合作,遂成學(xué)界佳話。
宋沈約《宋書·謝靈運(yùn)傳論》在闡述聲韻對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作的影響時(shí)說:
夫五色相宣,八音協(xié)暢,由乎玄黃律呂,各適物宜。欲使宮羽相變,低昂舛節(jié),若前有浮聲,則后須切響,一簡(jiǎn)之內(nèi),音韻盡殊,兩句之中,輕重悉異,妙達(dá)此旨,始可言文。
從齊梁到隋唐,從沈約、周颙到劉善經(jīng)、王昌齡等,“盛談四聲,爭(zhēng)吐病犯,黃卷滿篋,緗帙滿車”(《文鏡秘府論·序》)。而“四聲”就是中古這段時(shí)期漢語所具平、上、去、入四個(gè)聲調(diào)?!赌鲜贰り懾蕚鳌氛f:
時(shí)盛為文章,吳興沈約、陳郡謝朓、瑯琊王融,以氣類相推轂。汝南周颙,善識(shí)聲韻。約等文皆用宮商,將平上去入四聲,以此制韻,有平頭、上尾、蜂腰、鶴膝。五字之中,音韻悉異,兩句之內(nèi),角徵不同,不可增減,世呼為“永明體”。
“永明體”或“齊梁體”,即指后世所謂“律詩”?!缎绿茣ざ鸥髻潯氛f:“唐興,詩人承陳、隋風(fēng)流,浮靡相矜。至宋之問、沈佺期等,研揣聲音,浮切不差,而號(hào)‘律詩。”文學(xué)創(chuàng)作中如不能規(guī)范地使用四聲及其他相關(guān)的音韻規(guī)則,便有“聲病”之犯。
沈約《四聲譜》、周颙《四聲切韻》、劉善經(jīng)《四聲指歸》、王斌《五格四聲論》、常景《四聲贊》等,都是有關(guān)四聲問題的專書,只可惜都已亡佚。倒是日僧空海《文鏡秘府論·文筆十病得失》所謂“平聲哀而安,上聲厲而舉,去聲清而遠(yuǎn),入聲直而促”,可以說是解釋四聲的最早文字(王利器:《文鏡秘府論校注》,中國社會(huì)科學(xué)出版社一九八三年版,482頁)。
空海的論述固然很形象,但還是讓人覺得難以捉摸??雌饋淼桶?、長(zhǎng)短、緩急、曲直、升降等,都和四聲的分別有關(guān)。梅祖麟《中古漢語的聲調(diào)、聲律與上聲的起源》(《哈佛亞洲學(xué)報(bào)》一九七0年第三十期)、《說上聲》(《清華學(xué)報(bào)》新十四卷一至二期,一九八二年)、《梵文詩律和文病論對(duì)齊梁聲律形成的影響》(《哈佛亞洲學(xué)報(bào)》五十一卷二期,一九九一年)諸篇文章,都在努力地回答四聲、平仄和律詩詩格從何而來、具體為何的問題。尤其是與梵文專家梅維恒(V. H. Mair)合作的那篇,步武陳寅恪先生《四聲三問》(《清華學(xué)報(bào)》九卷二期,一九三四年)的“外來說”,認(rèn)為沈約所謂“兩句之中,輕重悉異”的“輕重”即后世所謂“平仄”(“仄”就是不平之意),對(duì)應(yīng)于梵文的長(zhǎng)短音;而律詩絕句的句數(shù),也是受佛經(jīng)翻譯時(shí)梵文佛典音律本身的影響所致。
香港中文大學(xué)圖書館的趙如蘭資料特藏庫中,有一封梅祖麟《與趙元任教授伯伯論唐詩聲調(diào)與節(jié)奏書》(一九六九),梅氏在此函中說:“前人論唐詩,一般只能停止在中古有四聲,而四聲分為平仄的階段?!本壠鹗且痪帕咧烈痪帕四辏纷骥朐谄樟炙诡D大學(xué)中國語言學(xué)研究中心訪問,從高友工處讀到了周祖謨先生的《問學(xué)集》(中華書局一九六六年版),其中《關(guān)于唐代方言中四聲讀法的一些資料》一文述及日本新修《大藏經(jīng)》中安然《悉曇藏》(八八0)關(guān)于四聲的記載,對(duì)梅先生啟發(fā)尤大;在寫作《文法與詩中的模棱》(一九六八)時(shí),又曾得到高友工在唐詩語料方面的幫助。那段時(shí)間,梅氏主要想做的工作,是“先定四聲的音值,再由此探求四聲在唐詩中所產(chǎn)生的效果”。但由于《法寶義林》《玄應(yīng)音義》等關(guān)于平仄之分在于長(zhǎng)短還是高低的記載不相一致,因此也想求教趙先生現(xiàn)代方言有沒有相關(guān)的證據(jù),以及如何認(rèn)識(shí)吟詩傳統(tǒng)和唐詩節(jié)奏的關(guān)系等問題。
高、梅《唐詩的語意研究:隱喻與典故》(一九七六)發(fā)表以后,梅氏說自己“就跟文學(xué)分了家”,而高友工探討古典文學(xué)的語言形式美學(xué)之路并未止步于此。在《律詩的美學(xué)》(一九八六)一文里,高氏闡述了自己對(duì)律詩中平仄之分的見解。
作為一種可行的假設(shè),我認(rèn)為只需要將它看作是“松弛”與“緊張”間的對(duì)比即可。平聲中的松弛與仄聲中的緊張交相更替,就足以說明這一新的詩律的形式與功能。急促而有推動(dòng)力的弱拍與堅(jiān)定而帶休止性的強(qiáng)拍互相交替。這就足以解釋以下的現(xiàn)象:一聯(lián)詩的第一行結(jié)尾處常用仄聲,給人以言猶未盡之感;而第二句以平聲收尾,則有呼應(yīng)與休止的意味。由此可見仄聲帶有急促(以及預(yù)示)感,不適合用作結(jié)尾。(《美典》,234頁)
一九七一至一九七六年,梅祖麟并沒有發(fā)表其他論著,原因是梅氏覺得在學(xué)術(shù)上到了“收拾絲竹入中年”的階段,于是在漢語史領(lǐng)域選擇了語法史作為接下來努力的方向,并按照呂叔湘《漢語語法論文集》(一九五五)、王力《漢語史稿(中冊(cè))》(一九五八)、太田辰夫《中國語歷史語法》(一九五八)等書提供的文獻(xiàn)線索,認(rèn)真地讀了近十年的基本資料。自一九七八年始,梅先生對(duì)漢語中的選擇問句(如“吃面還是吃飯”)、完成貌句式(如“我吃了飯了”)、處置式(如“醉把茱萸仔細(xì)看”)、動(dòng)補(bǔ)式(如“燒殺”“打死”)、指代詞(如“這/ 那”)、結(jié)構(gòu)助詞(如“底”“者”“之”)等基本問題都做過討論,從而為海內(nèi)外的漢語史研究,起到了重要的溝通作用。
貝羅貝、孫朝奮在《漢語歷史句法與形態(tài)研究——梅祖麟教授六十五歲慶祝文集》(巴黎東亞語言研究中心一九九九年版)的《前言》中說:“梅先生舉世公認(rèn)的建樹之一,就是他使得一個(gè)原來不受注意的領(lǐng)域的研究,脫胎換骨,重新得到了活力。在他以前,專家學(xué)者對(duì)句法和語意的研究都不太重視,在這方面,梅先生是個(gè)開拓者。如果說歷史句法和語意演變已經(jīng)成了中國語言學(xué)的重要組成部分的話,那都是因?yàn)橛辛嗣纷骥搿K@方面的著作已經(jīng)成為許多中國、歐洲、美國的獨(dú)創(chuàng)性研究、博士論文的起始點(diǎn)。在美國,他更是培養(yǎng)和造就了好幾代的中國語言學(xué)學(xué)者?!边@絕非過譽(yù)之論。
在二十世紀(jì)九十年代中期的一次訪談中,梅祖麟先生提到“以后想做的工作是繼續(xù)研究方言語法史,寫一部‘漢語語法史要略,行有余力,想用英文再寫一遍。但其中有重要問題尚待解決,提筆寫時(shí)往往有力不從心之感”(《梅祖麟語言學(xué)論文集》,535 頁)。很可惜的是,如今梅先生墓木已拱,漢語學(xué)界也沒能等到這部書的問世。
梅先生的回憶錄中提到中國的尊師傳統(tǒng)時(shí),引用了他的老師董同龢先生說的一段話:“你們?cè)撊タ纯炊斡癫谩⑼跄顚O給江有誥論古音的信。江有誥是晚輩,改正了段、王的錯(cuò)。以當(dāng)時(shí)段、王的學(xué)術(shù)地位,他們給江有誥寫信,一點(diǎn)沒有擺前輩的架子,以事論事,江有誥說他們錯(cuò)了,他們就承認(rèn)自己錯(cuò)了?!保ā段业膶W(xué)思?xì)v程》,2頁)正因如此,梅祖麟一方面在海外撰文宣傳與紀(jì)念他的太老師王力先生的學(xué)術(shù)成就(“In memoriam: Professor Wang Li”,Journal of ChineseLinguistics ,Vol.14,No.2,1986),另一方面也在國內(nèi)發(fā)表檢討王力先生的古音研究體系的文章〔《漢藏語的“歲、越”、“還(旋)、圓”及其相關(guān)問題》,載《中國語文》一九九二年第五期〕。前文有一句特別“暖心”的話,梅先生寫道:“語言學(xué)讓他(引者按:即王力先生)成為一位了不起的學(xué)者;反過來說,他也讓中國語言學(xué)成為一門現(xiàn)代的學(xué)科。終其一生,能取得如此豐沛的成就,他一定是個(gè)非常幸福的人。”同時(shí),我們也不難感受到梅先生身上所體現(xiàn)的“吾愛吾師,吾更愛真理”的學(xué)術(shù)精神。
一九八三年春季,受呂叔湘、朱德熙先生的鼓勵(lì)與邀請(qǐng),梅祖麟在北京大學(xué)中文系任客座教授一學(xué)期。梅氏將太田辰夫、志村良治等在漢語語法史上的研究成果介紹到了國內(nèi),因?yàn)椤啊蹲嫣眉?、南北朝的翻譯佛經(jīng),日本學(xué)者早已拿來研究語法演變,大陸學(xué)者還不知道這些資料的重要性”(《我的學(xué)思?xì)v程》,7 頁)。除此之外,梅氏還介紹了對(duì)漢語史有所助益的西方的現(xiàn)代語言學(xué)理論,同時(shí)也講授了自己對(duì)歷時(shí)語法問題的思考與認(rèn)識(shí)。
梅祖麟先生所做的另一項(xiàng)溝通中外學(xué)界的重要工作,是和劉堅(jiān)、蔣紹愚等國內(nèi)學(xué)者一起,倡議編寫了多卷本的《近代漢語語法資料匯編》。早在一九七五年完成的一篇論文中,梅先生便有這一設(shè)想:“要建立漢語語法史,第一步就是收集并選擇有代表性的各期的語料,……我們應(yīng)該把年代不明或內(nèi)部差別太大的材料暫時(shí)擱下不用,而可考訂年代的材料,盡量要把年代附在書后?!倚哪恐杏袀€(gè)‘中古漢語語法史資料匯編,這是一套年代準(zhǔn)確、以散文口語為主、高度集中的語料?!保ā睹纷骥胝Z言學(xué)論文集》,29—31 頁)
曾經(jīng)任教于哈佛大學(xué)的楊聯(lián)陞教授,被譽(yù)為“中國文化的海外媒介”,將梅祖麟視為“中國語文研究的海外媒介”(此處的“中國語文”應(yīng)作中國語言學(xué)與中國古典文學(xué)解)自然也是很公允的評(píng)價(jià)。
最后,怎樣表達(dá)對(duì)梅先生的敬意?我想可以用他自己在追憶朱德熙先生時(shí)的一句話來作答:“怎樣表示懷念的心意?就是繼續(xù)做他期望我們做的工作?!?/p>