摘 要: 考察世界文學(xué)和文學(xué)理論話(huà)語(yǔ)之間的關(guān)系以及理論和詩(shī)學(xué)在西方、中東和中國(guó)的文化語(yǔ)境中的比較性關(guān)系,可以發(fā)現(xiàn)詩(shī)學(xué)和理論二者應(yīng)被去同義化(de-synonymised),在這些文化區(qū)域中,理論與詩(shī)學(xué)的概念以不同方式形成和運(yùn)作,對(duì)這些差異的分析涉及一種超越了現(xiàn)有西方理論假設(shè)的概念工具。當(dāng)今,作為西方文化體制產(chǎn)物的“文學(xué)理論”,不應(yīng)再固守舊有觀念,而應(yīng)該尊重和承認(rèn)世界不同地區(qū)獨(dú)特的文化資源和文學(xué)傳統(tǒng)。相應(yīng)地,“世界文學(xué)”作為一個(gè)宏觀的、動(dòng)態(tài)的研究領(lǐng)域,要以包容的態(tài)度和多元化的視角來(lái)構(gòu)建自己的體系,以保持文學(xué)探索的自由性、客觀性和豐富性。
關(guān)鍵詞: 比較文學(xué)與世界文學(xué);理論;詩(shī)學(xué);文學(xué)理論
中圖分類(lèi)號(hào):I0" 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A" 文章編號(hào):1006-0766(2024)04-0028-08
一、引 言
從很多方面來(lái)看,本文都是對(duì)曹順慶教授在跨文化比較文學(xué)領(lǐng)域所做重要工作的致敬。在此,筆者特別想到了曹教授的著作《比較文學(xué)變異學(xué)》(2013),在這部作品第五章的內(nèi)容中,他對(duì)跨文明比較的可能性和局限進(jìn)行了深入的思考。受到曹教授和其他西方及中國(guó)比較文學(xué)學(xué)者研究的啟發(fā),筆者將在下文更深入地探討世界文學(xué)和文學(xué)理論之間的關(guān)系,以及理論和詩(shī)學(xué)之間的關(guān)系;筆者認(rèn)為,去同義化有助于理解后兩者的關(guān)系,也能夠認(rèn)識(shí)到形態(tài)不同、功能各異的文化區(qū)域的存在,而對(duì)此進(jìn)行的分析則涉及一種現(xiàn)有西方理論可能并不具備的概念工具。①
“世界文學(xué)”作為一個(gè)具有反思性和研究性的領(lǐng)域,其誕生與學(xué)術(shù)性的文學(xué)研究關(guān)系不大。事實(shí)上,在21世紀(jì)這一話(huà)語(yǔ)開(kāi)始獲得正式的學(xué)術(shù)地位和知名度前,其起源可以追溯到18世紀(jì),那時(shí)的研究工作大多在大學(xué)之外進(jìn)行,或是在主流文學(xué)領(lǐng)域之外。“世界文學(xué)”的話(huà)語(yǔ)(我用首字母大寫(xiě)表明,有別于作為文學(xué)文本體系的世界文學(xué)②)始于歷史學(xué)家(施勒策)、律師(威廉·瓊斯)和作家(維蘭德和歌德)之手。在這一點(diǎn)上,“世界文學(xué)”與它的姊妹話(huà)語(yǔ)“比較文學(xué)”有很大不同?!笆澜缥膶W(xué)”先于“比較文學(xué)”,但在19世紀(jì)的后三分之一里,“比較文學(xué)”有了快速發(fā)展的勢(shì)頭,并開(kāi)始作為一門(mén)大學(xué)學(xué)科運(yùn)作,這比“世界文學(xué)”成為一種被接受文學(xué)研究訓(xùn)練的學(xué)者所實(shí)踐的體制化和學(xué)術(shù)化的專(zhuān)業(yè)話(huà)語(yǔ)提前了一個(gè)多世紀(jì)。20世紀(jì)的大部分時(shí)間里,“世界文學(xué)”仍是作家和出版商而非文學(xué)學(xué)者的關(guān)注焦點(diǎn)。③作家們?cè)谡麄€(gè)20世紀(jì)繼續(xù)兼任“世界文學(xué)”的評(píng)論家角色(其方式最初是以歐洲為中心的),僅舉以下的例子就足以說(shuō)明這點(diǎn):米哈利·巴比茨和瑟爾伯·昂托,更早一些的泰戈?duì)柡透郀柣S后是瓦勒里,還有今日的村上春樹(shù)或卡達(dá)雷。此外,正如高爾基在 1917年十月革命后的幾年里所編輯的《世界文學(xué)》(“Vsemirnaia literatura”)項(xiàng)目所表明的那樣,作家、出版商和譯者身處大范圍的教育和文化課題的中心,這些課題將“世界文學(xué)”作為一種社會(huì)改良的工具。
“世界文學(xué)”起初主要由作家、出版商、翻譯家和散文家所實(shí)踐和塑造,也深受哲學(xué)家、法學(xué)家和政治評(píng)論家的影響(尤其在18世紀(jì)和19世紀(jì)),這一事實(shí)對(duì)“世界文學(xué)”有何影響?對(duì)此,本文冒昧提出一個(gè)臨時(shí)性的回答。這種在大學(xué)圍墻之外、遠(yuǎn)離文學(xué)研究的狹窄專(zhuān)業(yè)化領(lǐng)域的特殊形成歷史,加之“世界文學(xué)”作為學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)最終在特定時(shí)間點(diǎn)(進(jìn)入21世紀(jì))開(kāi)始體制化,這意味著“世界文學(xué)”如今作為一個(gè)研究領(lǐng)域,必須比早期就實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)體制化的比較文學(xué)更加自覺(jué)和直接地承認(rèn)并面對(duì)其所處的跨學(xué)科聯(lián)系。作為學(xué)術(shù)領(lǐng)域的“世界文學(xué)”必須主動(dòng)回應(yīng)人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、發(fā)展研究和世界體系研究、傳播學(xué)及數(shù)字人文等領(lǐng)域的發(fā)展。“世界文學(xué)”話(huà)語(yǔ)的體制化發(fā)生很晚,此時(shí)文學(xué)理論的頂峰早已過(guò)去,并已進(jìn)入后理論的氛圍中(將在稍后回顧這點(diǎn)),“世界文學(xué)”更有可能繼續(xù)作為一個(gè)廣泛的領(lǐng)域存在,能夠容納明顯不同的方法,而不是尋求通過(guò)偏袒某一特定理論視角來(lái)強(qiáng)加統(tǒng)一性。在闡述新世紀(jì)的“世界文學(xué)”這一概念時(shí),王寧教授認(rèn)為“不存在單一形式的世界文學(xué)”,且“評(píng)判世界文學(xué)的質(zhì)量固然有其普世性標(biāo)準(zhǔn),這一標(biāo)準(zhǔn)又常常顯示出其不可避免的相對(duì)性”?!緟⒁?jiàn)Wang Ning, “‘Weltliteratur’: From a Utopian Imagination to Diversified Forms of World Literatures,” Neohelicon, vol.38 (2011), pp.296, 302.】
若要圍繞世界文學(xué)和文學(xué)理論進(jìn)行有意義的對(duì)話(huà),應(yīng)該從嘗試說(shuō)明理論的含義開(kāi)始:這不一定要給理論下定義(德曼曾認(rèn)為這將是一個(gè)注定失敗的嘗試),而是要限定理論的運(yùn)作領(lǐng)域。在最近的一篇以《文學(xué)理論的誕生與死亡》(2019)一書(shū)為基礎(chǔ)的文章中,【Galin Tihanov, “Romanticisms Long Durée: 1968 and the Projects of Theory,” Interventions, vol.23 (2021), pp.463-480.】筆者試圖對(duì)理論的兩種不同含義和課題進(jìn)行區(qū)分。第一種含義(此處用“理論*”表示【譯注:在論及理論的這一特定含義時(shí),原文使用“首字母大寫(xiě)的理論”進(jìn)行區(qū)別,有“高層理論”(High Theory)之意。譯文使用“理論*”這一譯法,以避免混淆。這些區(qū)分只有在作者文中特意指出“這里是首字母大寫(xiě)/小寫(xiě)意義上的理論”時(shí)才有標(biāo)注,凡是一般意義的理論作者均未特意標(biāo)注?!浚⒗碚撘暈橐粋€(gè)重要但被相對(duì)寬泛定義的思想體系,趨于與歐陸哲學(xué)的高度重疊。對(duì)于“理論*”有兩種主要理解值得一提,它們各以一部開(kāi)創(chuàng)性的近期著作為代表。其一是將“理論*”等同于法國(guó)后結(jié)構(gòu)主義,在這一理解中,20世紀(jì)60年代的后半段“理論*”在法國(guó)展開(kāi),隨之在20世紀(jì)70年代傳入美國(guó)。研究過(guò)這一遷移過(guò)程的弗朗索瓦·庫(kù)塞曾對(duì)“法國(guó)理論”(引用他2003年在法國(guó)出版的書(shū)名,其中法文原版使用英文“French Theory”作為標(biāo)題,恰恰是為了彰顯他有關(guān)“理論*”變革性力量的觀點(diǎn))有過(guò)令人信服的書(shū)寫(xiě)?!綟ranois Cusset, French Theory:How Foucault, Derrida, Deleuze, and Co. Transformed the Intellectual Life of the United States, trans. Jeff Fort with Josephine Berganza and Marlon Jones, Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008.】第二種含義是將“理論*”等同于辯證法,它被黑格爾細(xì)致闡述,這種方法早在中世紀(jì)的哲學(xué)和文學(xué)中就已經(jīng)出現(xiàn)?!綧aryia Habib, Hegel and the Foundations of Literary Theory, Cambridge: Cambridge University Press, 2018.】正如安德魯·科爾所言,在第二種含義中,“理論*”允許我們展演一種從哲學(xué)內(nèi)遠(yuǎn)離哲學(xué)的姿態(tài)?!続ndrew Cole, The Birth of Theory, Chicago: University of Chicago Press, 2014.】
然而,對(duì)理論還有另一種理解(用“理論”表示【譯注:原文使用“首字母小寫(xiě)的理論”區(qū)分這一更貼近一般性理解的含義,譯文中使用“理論”表示。見(jiàn)前譯注。】)。它側(cè)重于一種帶有時(shí)限性的知識(shí)體系和一種輪廓更加分明的領(lǐng)域,即文學(xué)或其他藝術(shù):音樂(lè)、建筑、戲劇和電影等。在此,本文所指的知識(shí)體系是帶有時(shí)限性的,因?yàn)樗旧肀闶且环N帶有時(shí)間限制的相關(guān)性制度的產(chǎn)物,這一制度賦予文學(xué)(或其他藝術(shù)形式)一種自主和自足感,若沒(méi)有這些,理論性反思所具有的永恒的表象便不會(huì)是可能的。
這兩種關(guān)于理論的含義和課題必須被視為韋伯意義上的“理想類(lèi)型”,它們之間的區(qū)別不過(guò)是一種啟發(fā)式工具。事實(shí)上,理論的這兩種含義和課題往往相互交織。一個(gè)典型的例子便是20世紀(jì)60年代中期的德國(guó)知識(shí)界,這一認(rèn)識(shí)受到德國(guó)人文科學(xué)早期發(fā)展的影響,傾向于將“理論*”與辯證法完全重合的理解,其在如今仍被稱(chēng)為“批判理論”的遺產(chǎn)那里依然非?;钴S?!芭欣碚摗边@一思想課題始于20世紀(jì)20年代,到20世紀(jì)50年代末已經(jīng)頗具影響力,主要是在20世紀(jì)30年代被迫離開(kāi)德國(guó)的一些猶太裔哲學(xué)家和社會(huì)學(xué)家的流亡作品中形成的。對(duì)“理論*”的另一種(在許多方面與前者是相互競(jìng)爭(zhēng)的)理解從詮釋學(xué)當(dāng)中(因此也主要從德國(guó)國(guó)內(nèi)的哲學(xué)傳統(tǒng)當(dāng)中)尋找靈感。因此,在很大程度上,在漢斯-格奧爾格·伽達(dá)默爾實(shí)踐的版本中,詮釋學(xué)與辯證法相結(jié)合。對(duì)于伽達(dá)默爾在1960年出版的巨著《真理與方法》中所展示的微妙的中介姿態(tài)而言,黑格爾無(wú)疑是十分重要的。有必要強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是,在德國(guó)的語(yǔ)境中,“理論*”和“理論”是在哲學(xué)詮釋學(xué)和文學(xué)詮釋學(xué)的領(lǐng)域相遇,并在后來(lái)的對(duì)話(huà)中發(fā)展出接受理論的(這可以說(shuō)是20世紀(jì)60年代中后期至20世紀(jì)70年代初德國(guó)對(duì)文學(xué)理論唯一的原創(chuàng)性貢獻(xiàn))。特別值得一提的是,1963年在吉森成立的“詩(shī)學(xué)與詮釋學(xué)”研究小組,該小組后來(lái)以人文領(lǐng)域的重要學(xué)者為中心,其中多位學(xué)者來(lái)自康斯坦茨大學(xué)(見(jiàn)拉赫曼著作)?!綬enate Lachmann, “Poetics and Hermeneutics (Poetik und Hermeneutik),” in Marina Grishakova and Silvi Salupere, eds., Theoretical Schools and Circles in the Twentieth-Century Humanities, New York: Routledge, 2015, pp.216-234.】
二、世界文學(xué)與對(duì)理論的抵制
“世界文學(xué)”作為一種學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)的興起(它現(xiàn)已超越學(xué)術(shù)的高墻,滲透到傳媒和出版業(yè)),是在一種新式的抵制“理論*”的語(yǔ)境下發(fā)生的,并對(duì)其有促進(jìn)作用(在此調(diào)用保羅·德曼1982年的同名文章《對(duì)理論的抵制》,僅是為了激發(fā)我們思考“世界文學(xué)”在這一新的、對(duì)“理論*”的知識(shí)論質(zhì)疑態(tài)度中扮演的角色)。近年來(lái),人文學(xué)科領(lǐng)域中抵制“理論*”的情緒日益高漲,這與全球轉(zhuǎn)向新的知識(shí)生產(chǎn)體制有著密切的關(guān)系,這種體制摒棄了西方幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)一直推崇的非具身的思維方式。我們不可避免地卷入了一場(chǎng)參與式知識(shí)的運(yùn)動(dòng)中,其中參與者的實(shí)際處境和自身利益發(fā)揮著非常重要的作用。我們不再試圖掩蓋而是樂(lè)于強(qiáng)調(diào)和促進(jìn)這種作用,并突出這種新的認(rèn)知模式的合法性。這種模式是實(shí)用的,而不是非具身和推斷的,特別是在社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域?!綝avid A. Kolb, Experiential Learning, "Englewood Cliffs: Prentice-Hall,1984;亦見(jiàn)Theodore R. Schatzki, K Knorr-Cetina, and Eike von Savigny, eds., The Practice Turn in Contemporary Theory, London and New York: Routledge, 2001; Jean Comaroff and John L. Comaroff, Theory from the South:Or, How Euro-America Is Evolving Toward Africa,Boulder and London: Paradigm Publishers, 2012.】此外,我們還應(yīng)考慮到新媒體的巨大影響力,它們改變了我們對(duì)真理和權(quán)威的觀念,并強(qiáng)化了日益以自我為中心的經(jīng)驗(yàn)式探究模式。因此,無(wú)暇顧及以有約束力的理性和抽象方式提煉出來(lái)的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。
當(dāng)談到具體的文學(xué)理論(首字母小寫(xiě)的“理論”),我們完全有理由以一種能夠妥善處理上文所描述的一系列特定因素的術(shù)語(yǔ),再次申明和重新闡述其消亡。文學(xué)理論之所以不能再以20世紀(jì)80年代末之前那種集中和自足的形式存在,主要是因?yàn)槲膶W(xué)本身已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N不同的相關(guān)性體制。文學(xué)不再是通過(guò)“理論抽象”和“超脫”進(jìn)行思考的對(duì)象,但矛盾的是,它通過(guò)重現(xiàn)不言自明的(主要是歐洲的,有時(shí)是美國(guó)的,幾乎從不是非西方的)文學(xué)經(jīng)典來(lái)確保其地位,其中,一些文學(xué)經(jīng)典可以通過(guò)人的記憶或其他制度性的重現(xiàn)方式隨時(shí)獲取。相反,文學(xué)被再次公開(kāi)地工具化,這一橫跨整個(gè)政治歸屬和文明認(rèn)同譜系的實(shí)用主義立場(chǎng)重新定義了我們對(duì)待文學(xué)的態(tài)度。事實(shí)上,今日的文學(xué)似乎主要服務(wù)于三大功能,它們都與實(shí)用主義有關(guān),并以生產(chǎn)某種使用價(jià)值為導(dǎo)向。今日的文學(xué)要么被用來(lái)闡明重要的社會(huì)和文化進(jìn)程,要么就被用來(lái)闡述道德困境(發(fā)揮一種準(zhǔn)認(rèn)知功能),要么作為自我療愈的工具,要么作為個(gè)人和集體身份斗爭(zhēng)的工具。
在此背景下,我們不妨回顧一下威廉·詹姆士和美國(guó)實(shí)用主義的重要教訓(xùn):真理是無(wú)法通過(guò)客觀的沉思或理論化程序進(jìn)行論證或提煉的,因?yàn)檎胬碛肋h(yuǎn)與我們?nèi)绾问褂檬挛镆约斑_(dá)到何種目的密不可分。在其存在的七十多年里,文學(xué)理論一直被一種疏離和超脫的觀念支撐(這種態(tài)度最終維護(hù)了文學(xué)寶貴的自主性),這一支撐同時(shí)來(lái)自對(duì)共同文化遺產(chǎn)的熱愛(ài)所帶來(lái)的確定性,但它在這種新的體制面前崩潰了。這一新體制重新強(qiáng)調(diào)了文學(xué)的重要性,使其不再局限于美學(xué)或文學(xué)特征,不再以脫離現(xiàn)實(shí)和保持距離的主人翁姿態(tài)出現(xiàn),而是進(jìn)入了一個(gè)積極主動(dòng)的私人和公共使用領(lǐng)域。但同樣重要的是,這一新體制將文學(xué)置于一個(gè)充滿(mǎn)不確定性和爭(zhēng)議的、異質(zhì)性極強(qiáng)的文化景觀的競(jìng)技場(chǎng)中?!笆澜缥膶W(xué)”作為一個(gè)領(lǐng)域的興起(包括在教學(xué)層面考察世界文學(xué)全貌的那些課程)在這一過(guò)程中發(fā)揮了重要作用?!綱ilashini Cooppan, “World Literature and Global Theory: Comparative Literature for the New Millennium,” Symplokē, vol.9 (2001), pp.15-43.】“世界文學(xué)”研究不僅將我們對(duì)文學(xué)的認(rèn)識(shí)擴(kuò)展到西方中心主義的舒適區(qū)之外,而且還凸顯了西方文學(xué)經(jīng)典以及西方文學(xué)框架和方法的臨時(shí)性、權(quán)力影響和偶然性。
在此節(jié)點(diǎn)上,理論表面上的非具身性和客觀性需要被進(jìn)一步闡釋。這種闡釋需要既適用于首字母小寫(xiě)的“理論”(如文學(xué)理論),又適用于首字母大寫(xiě)的“理論*”(主要與20世紀(jì)歐陸哲學(xué)重合)。作為西方現(xiàn)代性課題的理論,始終以堅(jiān)信非具身性思維的可能性為基礎(chǔ);正是由于其非具身性,這種思維具有普世化意圖,進(jìn)而與各種擴(kuò)張主義和殖民主義課題結(jié)成罪惡同盟?,F(xiàn)代批判全球主義和普世主義概念的先驅(qū)者尼古拉·特魯別茨柯伊在《歐洲與人類(lèi)》(1920年于流亡中在索菲亞首次出版)一書(shū)中傳遞了一個(gè)非常明確的信息:這種非具身性終究是虛幻的,這些概念不僅暴露了它們的西方起源,也暴露了西方對(duì)文化統(tǒng)治的野心?!綨ikolai Sergeevich Trubetzkoy, “Europe and Mankind,” in Trubetzkoy, The Legacy of Genghis Khan and Other Essays on Russias Identity, ed. and trans. Anatoly Liberman, Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 1991, pp.1-64.】然而,理論的發(fā)展一直受到這一盲點(diǎn)的驅(qū)使:直到最近,其普世性的主張之所以可能,是因?yàn)樗跉v史上一直免于反思自身(西方)處境和嵌入性的必要性。
這種非具身性和普世化的思維一部分體現(xiàn)在黑格爾現(xiàn)象學(xué)中,而另一部分則是俄國(guó)形式主義者的作品。形式主義者們確信他們所反思的材料具有普世的意義和適用性。因此,他們并沒(méi)有想到,要認(rèn)真地用其他文化背景下的寫(xiě)作樣本來(lái)檢驗(yàn)他們的假設(shè),阿拉伯文學(xué)、中國(guó)文學(xué)、梵語(yǔ)或印地語(yǔ)文學(xué)在很大程度上被排除在他們的文學(xué)殿堂,同時(shí)代的年輕學(xué)者、初露頭角的東方學(xué)家亞歷山大·霍洛多維奇(當(dāng)時(shí)正在列寧格勒攻讀博士學(xué)位)對(duì)此提出了正確的批評(píng)。這位未來(lái)的朝鮮學(xué)者向形式主義者發(fā)問(wèn):鑒于他們分析依據(jù)的材料幾乎都是西方的(歐洲文學(xué),也有少量美國(guó)文學(xué)),又怎么能聲稱(chēng)他們的理論見(jiàn)解具有普遍的適用性呢?俄國(guó)理論史學(xué)家一直忽視了針對(duì)俄國(guó)形式主義的這一系列反對(duì)意見(jiàn),但相比蘇聯(lián)馬克思主義所提出的標(biāo)準(zhǔn)意識(shí)形態(tài)指控,這些反對(duì)意見(jiàn)更為重要、更富成效,也更難以反駁?!綠alin Tihanov, “On the Significance of Historical Poetics: In Lieu of a Foreword,” Poetics Today, vol.38 (2017), pp.417-28. 對(duì)于蘇聯(lián)的俄國(guó)形式主義非馬克思主義式的回應(yīng),見(jiàn)Galn Tihanov, “Notes from the Underground, or: Why and How Was Non-Marxist Theory Resisted by Non-Marxists in a Totalitarian Society,” in B. Kohlmann and I. Perica, eds., The Political Uses of Literature:Global Perspectives and Theoretical Approaches, 1920-2020, New York: Bloomsbury Academic, 2024, pp.150-160.】
俄國(guó)形式主義對(duì)歐洲作品的偏好是其文學(xué)理論研究的基礎(chǔ),在20世紀(jì)20年代至90年代間,這一偏好在所有現(xiàn)代文學(xué)理論主要思潮和流派中一再重現(xiàn):當(dāng)文學(xué)理論以其純粹和自給的形式存在時(shí),不論是在西方還是西方之外,它一直都是關(guān)于以歐洲語(yǔ)言寫(xiě)成的作品的理論。作為一個(gè)文學(xué)文本和制度的網(wǎng)絡(luò),也作為一個(gè)研究領(lǐng)域,我們對(duì)“世界文學(xué)”的現(xiàn)代理解(盡管可能存在爭(zhēng)議),是在20世紀(jì)80年代起形成的新的后理論體系當(dāng)中成為可能并得到認(rèn)可,而這種新的后理論體系在20世紀(jì)90年代已經(jīng)顯現(xiàn);正是在現(xiàn)代文學(xué)理論的廢墟下,一種關(guān)于文學(xué)的新思維才應(yīng)運(yùn)而生,這種新思維決心對(duì)文學(xué)進(jìn)行反思,擺脫對(duì)西方語(yǔ)言寫(xiě)作經(jīng)典的狹隘關(guān)注為文學(xué)理論強(qiáng)加的概念束縛。在這里,俄國(guó)形式主義對(duì)于文學(xué)性可被移植的理解,與“世界文學(xué)”早期在翻譯中進(jìn)行閱讀和闡釋的方法論辯護(hù),二者之間存在著重要的連續(xù)性?!綠alin Tihanov, “World Literature, War, Revolution: The Significance of Viktor Shklovskiis A Sentimental Journey,” in Andy Byford, Connor Doak, and Stephen Hutchings, eds., Transnational Russian Studies, Liverpool: Liverpool University Press, 2020, pp.112-126, esp.118-121; 亦見(jiàn)Galin Tihanov, “World Literature in the Soviet Union: Infrastructure and Ideological Horizons,” in G. Tihanov, A. Lounsbery and R. Djagalov, eds., World Literature in the Soviet Union, Boston: Academic Studies Press, 2023, pp.1-23.】
21世紀(jì)初,人們對(duì)“世界文學(xué)”的興趣逐漸增強(qiáng),并開(kāi)始在學(xué)術(shù)項(xiàng)目、選集、專(zhuān)著叢書(shū)和會(huì)議中獲得機(jī)構(gòu)支持,這也反映了前所未有的移民潮所帶來(lái)的新現(xiàn)實(shí)。移民將流動(dòng)性置于大眾體驗(yàn)的框架中,為我們提供了一個(gè)非常不同的視角來(lái)看待西方與眾多強(qiáng)大的文化區(qū)域之間的相遇。在這些文化區(qū)域中,文學(xué)在數(shù)百年間以不同的方式運(yùn)作,并使用一種與理論不同的方法論工具(即詩(shī)學(xué)而非理論本身)進(jìn)行思考。如果我們看看什克洛夫斯基、雅各布森、特魯別茨柯伊、盧卡奇、流亡伊斯坦布爾的奧爾巴赫(阿塔圖爾克正在那里倡導(dǎo)親西方的文化改革)的經(jīng)歷,甚至是后來(lái)的托多洛夫和克莉斯蒂娃(在那里,流亡與移民之間的界限變得更加模糊),他們對(duì)于流動(dòng)的經(jīng)歷無(wú)疑也是一種遭遇他者的經(jīng)歷,但這仍然發(fā)生在西方(歐洲和北美)相對(duì)單一的文化環(huán)境中。【這里需要補(bǔ)充的是,奧爾巴赫認(rèn)為這些親西方文化改革過(guò)于迅速和不合適,它們把土耳其文化推向了“無(wú)足輕重”的地位,并且與世界其他地方一樣,引領(lǐng)了一種令人遺憾的“世界語(yǔ)文化”(Esperantokultur)。此外,奧爾巴赫有一種本質(zhì)化土耳其人和土耳其文化的明確傾向,這一傾向在愛(ài)德華·薩義德和他的追隨者那里應(yīng)當(dāng)會(huì)引起不適;奧爾巴赫因此稱(chēng)安納托利亞的土耳其人為“習(xí)慣了奴隸制、吃苦但工作緩慢的勞工”(gewohnt an Sklaverei und harte, aber langsame Arbeit)。參見(jiàn)他在1937年1月3日寫(xiě)給瓦爾特·本雅明的信(Eric Auerbach, Die Narbe des Odysseus. Horizonte der Weltliteratur, ed. Matthias Bormuth, Berlin: Berenberg, 2017, pp.130-134, 此處來(lái)自p.132);在同一頁(yè)上,他用一系列的負(fù)面特征將安納托利亞的土耳其人與南歐人進(jìn)行比較,但最終聲稱(chēng)他們“容易忍耐且富有活力”(aber doch wohl gut zu leiden und mit viel Lebenskrften)?!拷裉?,大規(guī)模移民的現(xiàn)實(shí)令我們面臨完全不同的經(jīng)歷。據(jù)聯(lián)合國(guó)統(tǒng)計(jì),目前全球移民和難民的數(shù)量已接近 8000 萬(wàn)人;我們可以想象一個(gè)人口規(guī)模相當(dāng)于德國(guó)或土耳其的國(guó)家,擺脫了束縛,開(kāi)始遷移和分散(有時(shí)甚至是被迫的),并形成了廣闊而不穩(wěn)定的接觸帶,成為文化流動(dòng)性和異質(zhì)性的集合體。
因此,大規(guī)模移民是另一個(gè)促成因素,讓人們清醒地認(rèn)識(shí)到西方審美和文化經(jīng)驗(yàn)及歐洲(或西方)文學(xué)經(jīng)典的局限性。自20世紀(jì)60年代以來(lái),我們見(jiàn)證了西方經(jīng)典所謂普世性的逐漸喪失;文學(xué)理論的危機(jī)和長(zhǎng)期解體與西方經(jīng)典的危機(jī)不謀而合,這并非偶然,后者在20世紀(jì)80年代中期就已經(jīng)非常明顯。在失去了其西方實(shí)證性基礎(chǔ)的公理地位之后,理論(文學(xué)理論、社會(huì)學(xué)理論、人類(lèi)學(xué)理論、歷史學(xué)理論)遭遇了一個(gè)緩沖期,對(duì)于概念上無(wú)法被非具身性思維框架所定義的那些現(xiàn)象,理論對(duì)它們的識(shí)別和思考達(dá)到了自身有效性的極限。引用改進(jìn)過(guò)的阿多諾和霍克海默的說(shuō)法,全球化的辯證法是當(dāng)前抵制理論的一個(gè)強(qiáng)大因素。全球化開(kāi)辟了一個(gè)空間,超越了它最初帶來(lái)的拉平差距、將差異商品化的效果,以欣賞高度復(fù)雜的文化構(gòu)成。在這其中,歐洲和美國(guó)歷史進(jìn)程中形成的模式和典范并不具有強(qiáng)制性或普世性。簡(jiǎn)而言之,自20世紀(jì)90年代以來(lái),尤其是進(jìn)入21世紀(jì)后,我們一直生活在前所未有的(有形的,但同時(shí)很重要也是虛擬的)流動(dòng)性之中。這種流動(dòng)性讓我們認(rèn)識(shí)到,建立在西方文化遺產(chǎn)之上并繁榮發(fā)展的理論,其本質(zhì)上是相當(dāng)有局限和有條件制約的。理論在某種程度上深情地忠誠(chéng)于這一遺產(chǎn)的豐富性,但自始至終都帶有一種令人不安的天真?!笆澜缥膶W(xué)”以其強(qiáng)大的(盡管并不總是具有結(jié)論性或一致性)超越西方中心主義的舉動(dòng),已經(jīng)將這一天真性暴露無(wú)遺。
三、(文學(xué))理論作為一個(gè)西方產(chǎn)物:理論和詩(shī)學(xué)的對(duì)照
這正是過(guò)去幾十年來(lái)“理論”(包括大寫(xiě)和小寫(xiě)的“理論”)受到抵制的原因。參與性知識(shí)的增長(zhǎng)以及強(qiáng)大的文化地圖重繪,使得西方經(jīng)典(哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、社會(huì)和政治思想)的約束力大大降低,二者均助長(zhǎng)了對(duì)“理論”的懷疑態(tài)度。“世界理論”從來(lái)就不可能,因?yàn)槲覀冸m然共處一個(gè)世界,它卻不是一個(gè)統(tǒng)一體;相反,世界一直是一個(gè)由相互角逐的力量組成的力場(chǎng),這些力量塑造了它的諸多組成部分,而我們無(wú)法將其依序排成一個(gè)無(wú)縫銜接的整體。那種認(rèn)為“世界理論”的碎片可以被拼復(fù)成型、還原其往昔的完整性的善良誤解應(yīng)該退居其次,并認(rèn)識(shí)到這項(xiàng)任務(wù)徒勞無(wú)功;它應(yīng)該讓位于對(duì)非西方文化區(qū)域提出命題的仔細(xì)研究。這并不是因?yàn)樗鼈兤嫣?、有些許異國(guó)情調(diào),或是令人耳目一新的邊緣性命題,而是因?yàn)樗鼈優(yōu)槲膶W(xué)(包括世界文學(xué))以及哲學(xué)、政治理論和其他領(lǐng)域提供了一種另類(lèi)的思考模式。
在西方傳統(tǒng)之外,文學(xué)理論并不是文學(xué)進(jìn)行反思的主要方式。從歷史上看,在其他同樣強(qiáng)大的地區(qū)(中國(guó)和中東就是很好的例子),對(duì)理論的大量需求直到最近才出現(xiàn)(自20世紀(jì)90年代以來(lái),理論在中國(guó)的學(xué)者及文學(xué)和文化批評(píng)者之間變得極為流行)?!網(wǎng)ang Ning, “French Theories in China and the Chinese Theoretical (Re)Construction,” Modern Language Quarterly, vol.79, no.3 (2018), pp.249-267.】相反,文學(xué)在這些地方是通過(guò)同樣具有啟發(fā)性的詩(shī)學(xué)棱鏡來(lái)進(jìn)行反思的——這無(wú)疑是一個(gè)截然不同的角度[本文傾向于不同意雷瓦蒂·克里什納斯瓦米(Revathi Krishnaswamy)和帕特里克·霍根(Patrick Hogan)的觀點(diǎn),二人強(qiáng)烈呼吁我們?cè)鲞M(jìn)對(duì)非西方文學(xué)方法的了解,這值得歡迎,但他們同時(shí)將 “理論”和“詩(shī)學(xué)”等同,并認(rèn)為二者是可以互換的]?!綬evathi Krishnaswamy, “Toward World Literature Knowledges: Theory in the Age of Globalisation,” Comparative Literature, vol.62 (2010), pp.399-419; Patrick Hogan, “Ethnocentrism and the Very Idea of Literary Theory,” College Literature, vol.23 (1996), pp.1-14.】文學(xué)理論的特殊性在于,因?yàn)樗俏膶W(xué)與國(guó)家及其機(jī)構(gòu)、宗教以及其他重要社會(huì)因素之間的一種特定歷史協(xié)商的產(chǎn)物,只有當(dāng)它與這些更大范圍的解放運(yùn)動(dòng)相結(jié)合時(shí)(有時(shí)又是在其無(wú)形的陰影之下),文學(xué)理論才會(huì)成為對(duì)文學(xué)進(jìn)行反思的一種特定方式。這種協(xié)商(也可以說(shuō)是解放斗爭(zhēng))在西方發(fā)生的方式直到最近才在中國(guó)或中東出現(xiàn)。即便在這些地方發(fā)生后,它的結(jié)果也不如在西方明確,而是更為謹(jǐn)慎。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)和中東一直是成熟完善的詩(shī)學(xué)繁榮發(fā)展的文化區(qū)域(它對(duì)這些文化的影響經(jīng)久不衰),但在歐洲(包括俄羅斯)意義上的文學(xué)理論中并沒(méi)有占據(jù)重要的地位。
上述內(nèi)容主要討論了文學(xué)理論和詩(shī)學(xué)對(duì)于文學(xué)在社會(huì)中的地位和作用的兩種不同觀點(diǎn)。文學(xué)理論運(yùn)作的前提是,文學(xué)已經(jīng)發(fā)展成為一種自主自足的話(huà)語(yǔ)體系(文學(xué)理論本質(zhì)上關(guān)注的是文學(xué)的這種新的、根本性的狀態(tài),即其自主性)。然而,詩(shī)學(xué)的觀點(diǎn)則有不同,它認(rèn)為文學(xué)作品始終是自足的,它是一種自我調(diào)節(jié)的產(chǎn)物,是按照某些固有的完美準(zhǔn)則制造出來(lái)的藝術(shù)品。因此,只要作品符合工藝的內(nèi)在要求,詩(shī)學(xué)就將其視為完整的、存在的,并認(rèn)為它與更大的社會(huì)、政治和宗教領(lǐng)域是并存的,而不是與它們直接接觸或是對(duì)它們形成挑戰(zhàn)。從詩(shī)學(xué)的視角看,文本成為一種修辭上有效的溝通或說(shuō)服手段,但這只是其作為藝術(shù)品被正確制造出來(lái)的副產(chǎn)品。因此,詩(shī)學(xué)將文學(xué)描述為這樣一種寫(xiě)作體系:文學(xué)從來(lái)沒(méi)有主動(dòng)地與國(guó)家及其體制、宗教及其基礎(chǔ)架構(gòu)等發(fā)生直接作用,關(guān)鍵是也沒(méi)有反抗它們。
通過(guò)對(duì)比可說(shuō)明這一點(diǎn)。在柏拉圖的《理想國(guó)》(尤其是第十卷)當(dāng)中,詩(shī)人被認(rèn)為是潛在的危險(xiǎn)人物,而將他驅(qū)逐出城邦被認(rèn)為是合適的。從很早開(kāi)始,這種觀點(diǎn)就將文學(xué)與國(guó)家、文學(xué)與政治,最終是文學(xué)與城邦及其集體事業(yè)(不論是道德的還是政治的,在很久以后又往往被披上國(guó)家的外衣)之間的關(guān)系塑造為一種深刻的對(duì)立關(guān)系(索??死账沟摹栋蔡岣昴芳词且粋€(gè)典型的例子);這種對(duì)立關(guān)系作為其特征性的主題,在整個(gè)西方寫(xiě)作史中不斷重現(xiàn),這與孔子對(duì)文學(xué)在社會(huì)和國(guó)家中地位的理解大相徑庭。在與柏拉圖作品大致同時(shí)代的《論語(yǔ)》中,孔子說(shuō):“詩(shī),可以興,可以觀,可以群,可以怨,邇之事父,遠(yuǎn)之事君?!薄綜onfucius, Analects, Yang Huo chapter, Chinese Text Project,https:∥ctext.org/analects/yang-huo.】二者的區(qū)別再明顯不過(guò)了:詩(shī)歌是處理積怨的一種手段,也是在家庭和國(guó)家之中展現(xiàn)權(quán)威的一種手段;詩(shī)歌的目的是融入國(guó)家,而不是與其形成對(duì)立關(guān)系。
在中國(guó),詩(shī)歌與國(guó)家的這種結(jié)合通過(guò)科舉制得以制度化,而古典詩(shī)歌在公元7世紀(jì)就成為科舉制度的一部分,并一直延續(xù)到1905年。這一制度的目的不是質(zhì)疑傳統(tǒng),更不是灌輸一種自主意識(shí),而是通過(guò)培養(yǎng)正確的治理技能(以及根據(jù)古典詩(shī)學(xué)的規(guī)范進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作的技能)來(lái)維護(hù)國(guó)家的統(tǒng)治。在中國(guó)眾多的文學(xué)論著中,《文心雕龍》能在中國(guó)獲得經(jīng)典地位可能并非偶然,而且不僅僅是因?yàn)樗娜寮一{(diào)(這大概可以與其更深層的佛學(xué)根基相媲美), 或是因?yàn)樗Y(jié)合了描述性詩(shī)學(xué)、規(guī)范性詩(shī)學(xué)與美學(xué)及對(duì)創(chuàng)作活動(dòng)的思考,最重要的是,它忠于經(jīng)典且對(duì)文學(xué)有著一種更為廣泛的理解,它強(qiáng)調(diào)文學(xué)從屬于更大的道德(和宇宙論意義上的)世界,并規(guī)避了寫(xiě)作的純藝術(shù)指向。因此,被歐洲浪漫主義凸顯的想象力和獨(dú)創(chuàng)性(這是反抗文學(xué)從屬地位的源泉,也是自主觀念的基石)在中國(guó)并不被視為必須具備的品質(zhì)。【Victor H. Mair, “Buddhism in The Literary Mind and Ornate Rhetoric,” in Zong-qi Cai, ed., A Chinese Literary Mind:Culture, Creativity, and Rhetoric in Wenxin Diaolong, Stanford: Stanford University Press, 2001, pp.63-81. 】莎士比亞被浪漫主義者重新塑造為不規(guī)則性、野性、創(chuàng)造性和創(chuàng)新性的典范(而非他常被指責(zé)連續(xù)剽竊和重復(fù)利用情節(jié)的事實(shí))?!灸仙は南蛭覀冋故具^(guò),宇宙學(xué)遍布中國(guó)的科學(xué),其中科學(xué)和迷信在很長(zhǎng)一段時(shí)間里是共存的。根據(jù)席文的說(shuō)法,中國(guó)科學(xué)“沒(méi)有心靈和肉體、主觀和客觀的二分法”。(Nathan Sivin, “Why the Scientific Revolution Did Not Take Place in China-or Didnt It?,” 2005, https:∥ccat.sas.upenn.edu/~nsivin/scirev.pdf, accessed 15 December 2023;席文修改后的同名文章,首次出版于1982年,見(jiàn)Chinese Science, vol.5,pp.45-66)。需要補(bǔ)充的是,這兩者當(dāng)中的后一種二分法直到20世紀(jì)60年代仍是西方文學(xué)理論的運(yùn)作基礎(chǔ)。】而在中國(guó),古典詩(shī)歌及其詩(shī)歌美學(xué)則被過(guò)分地尊崇,它所帶來(lái)的規(guī)律性的、悅?cè)说暮途哂屑s束力的模式長(zhǎng)久地留存了下來(lái)。即使在過(guò)渡到現(xiàn)代中文寫(xiě)作之后,這種情況依然存在。【Michelle Yeh, “Why Modern Chinese Poetry? Challenges and Opportunities,” International Comparative Literature, vol.3 (2020), pp.211-222, esp.217-218.】第一首現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌出現(xiàn)于1917年,這本身就是一場(chǎng)革命,雖然其原因與同年在相隔萬(wàn)里的彼得格勒爆發(fā)的那場(chǎng)革命截然不同。相反,在西歐出現(xiàn)了或長(zhǎng)或短(但不是持續(xù)的主流)的遵循古典詩(shī)歌美學(xué)規(guī)則的浪潮,但這些浪潮在 17 世紀(jì)末就基本結(jié)束了。
同樣重要的是文學(xué)與宗教之間在定位上的根本不同。在中東,詩(shī)學(xué)對(duì)理論的統(tǒng)治與《古蘭經(jīng)》的主旨在內(nèi)容上不得變更這一共識(shí)有關(guān);這一主旨只能以不同的詩(shī)歌形式呈現(xiàn),個(gè)人的發(fā)明和獨(dú)創(chuàng)性只有投射到傳統(tǒng)這一幕布之上才能得到認(rèn)可,而傳統(tǒng)有著既定的體裁、韻律、傳統(tǒng)意象、修辭和創(chuàng)作手段等。在中國(guó)歷史上,文學(xué)并沒(méi)有像西方那樣出現(xiàn)需要通過(guò)抵抗宗教以宣稱(chēng)自己領(lǐng)地的狀況,這一狀況在西方逐漸構(gòu)成了一種世俗化的姿態(tài)(同時(shí)包含猶太教與基督教遺產(chǎn)繼續(xù)發(fā)揮的殘余影響)。在中國(guó),宗教的架構(gòu)使得文學(xué)無(wú)法進(jìn)行如此激烈的反擊;從某種意義上說(shuō),幾乎沒(méi)有什么可以反擊的:既沒(méi)有經(jīng)文本身,也沒(méi)有教會(huì)來(lái)守護(hù)經(jīng)文的圣潔。正如杜德橋所論證的那樣,儒、釋、道三大教義的經(jīng)典并沒(méi)有圍繞某一本經(jīng)文而形成,它們也不是由教會(huì)而是由國(guó)家來(lái)保護(hù)的(國(guó)家有時(shí)會(huì)認(rèn)為摧毀它們是合適的)。更重要的是,正教與異端之間的基本差別并不特別明顯,只有在佛教傳入后才開(kāi)始變得更加清晰。在古典時(shí)代(前現(xiàn)代)的中國(guó),不存在與“宗教”(這一概念從日本引進(jìn))、“神學(xué)”甚至 “牧師”完全對(duì)應(yīng)的詞匯?!綠len Dudbridge, Die Weitergabe religiser Traditionen in China,Munich: Carl Friedrich von Siemens"" Stiftung, 2002.】還要考慮一點(diǎn):很早之前,儒家經(jīng)典就包括了古典中國(guó)詩(shī)歌,許多人甚至認(rèn)為是孔子編纂和校訂了這部經(jīng)典中的詩(shī)歌部分,即所謂的《詩(shī)經(jīng)》?!綧artin Kern, “Early Chinese Literature, Beginnings Through Western Han,” in Stephen Owen, ed., The Cambridge History of Chinese Literature, Vol.1, Cambridge: Cambridge University Press, 2010, pp.1-115.】
由此可見(jiàn),從起源和類(lèi)型學(xué)的角度看,文學(xué)理論是西方的產(chǎn)物。因此,如果我們忽視了這樣一個(gè)事實(shí),即在中國(guó)或中東文化區(qū)域(出于各種原因,這里還應(yīng)該包括波斯和印度次大陸的廣闊領(lǐng)域)對(duì)文學(xué)的反思并不一定是通過(guò)理論的棱鏡進(jìn)行的,那么這對(duì)中國(guó)或中東文化區(qū)域來(lái)說(shuō)都是不公平的。
當(dāng)然,這并不意味著中國(guó)或中東文學(xué)沒(méi)有找到自己表達(dá)異議、抵制宗教和意識(shí)形態(tài)主流,或是從內(nèi)部推廣語(yǔ)言的方式。我們也不應(yīng)試圖進(jìn)行一種在道義上和政治上都站不住腳的分工:西方做理論(剩存的部分),世界其他地方做別的事情(如詩(shī)學(xué))。實(shí)際上,詩(shī)學(xué)在西方對(duì)文學(xué)的思考中也一直占據(jù)核心地位,尤其是在18世紀(jì)之前;更重要的是,在歐洲現(xiàn)代文學(xué)理論的早期階段,詩(shī)學(xué)和理論實(shí)際上是并存的。因此,“文化區(qū)域”這一幫助我們描述獨(dú)特歷史軌跡的、富有啟發(fā)意義的概念不應(yīng)被本質(zhì)化,也不應(yīng)該被用來(lái)將合法的、通常深刻的差異視為絕對(duì)。然而,我們需要注意的是,捕捉這些歷史條件下的差異,可以幫助我們識(shí)別出“世界文學(xué)”與其他話(huà)語(yǔ)一起引發(fā)的對(duì)當(dāng)前理論抵抗的不同表現(xiàn): 試圖從中國(guó)的視角提出一種文學(xué)“理論”,就有可能冒著接受西方話(huà)語(yǔ)規(guī)則的風(fēng)險(xiǎn),同時(shí)也接受西方整個(gè)看待文學(xué)的方式,即通過(guò)各種對(duì)抗性的棱鏡來(lái)審視文學(xué),這些對(duì)抗性時(shí)而潛存,
時(shí)而非常明顯?!居嘘P(guān)西方文學(xué)理論通過(guò)“場(chǎng)外征用”將重點(diǎn)從文本闡釋轉(zhuǎn)移到別處,一個(gè)很能說(shuō)明問(wèn)題的反對(duì)意見(jiàn)來(lái)自張江2018年的文章[Zhang Jiang, “On Imposed Interpretation and Chinese Construction of Literary Theory,” Modern Language Quarterly, vol.79 (2018), pp.269-288;以下縮略為 “IT”]。雖然張江試圖構(gòu)建一種只關(guān)注文學(xué)文本的中國(guó)文學(xué)理論,但他似乎將理論與詩(shī)學(xué)視為同義詞,并全篇堅(jiān)稱(chēng)后者(而非理論本身)是對(duì)西方理論的一種中國(guó)特有的回應(yīng)。這點(diǎn)在他的這一主張中尤為明顯,“文學(xué)文本永遠(yuǎn)是直接的”(“IT”, p.272)。此外,張江認(rèn)為“理論來(lái)自實(shí)踐,文學(xué)理論來(lái)自文學(xué)實(shí)踐”(“IT”, p.280),將理論規(guī)定為僅僅是對(duì)文學(xué)文本的實(shí)際創(chuàng)造過(guò)程的仔細(xì)研究(而這事實(shí)上是詩(shī)學(xué)的范疇)。他呼喚一種“中國(guó)文學(xué)實(shí)踐”的回歸和一種中國(guó)的分析方法論,“其精華在于對(duì)文學(xué)主體、文學(xué)意圖、寫(xiě)作技巧、形式和風(fēng)格的理論化”(“IT”, p.283)。這實(shí)際上等同于回歸詩(shī)學(xué)并將其作為西方理論之外的選項(xiàng),“我們應(yīng)該系統(tǒng)地研究中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作的規(guī)律,閱讀文學(xué)文本并探索這些文學(xué)作品的反響。只有這樣,我們才能形成我們自己的中國(guó)特色文學(xué)理論體系”(“IT”, p.283;黑體是我的強(qiáng)調(diào))。】不將我們的期望強(qiáng)加給中國(guó)或中東,讓他們提出“中國(guó)的”或“中東的”文學(xué)理論,這會(huì)是一個(gè)良好的開(kāi)端,有助于我們認(rèn)識(shí)到他們特定的歷史和話(huà)語(yǔ)體系,以及獨(dú)特的文化資源。這與曹順慶教授的擔(dān)憂(yōu)以及王寧教授有關(guān)西方理論的局限性,以及將其直接應(yīng)用于其他(東方)語(yǔ)境的危險(xiǎn)性的看法不謀而合:“目前,所有普世性的文學(xué)闡釋理論都是在西方背景下產(chǎn)生的”,并且“它們?cè)谡Z(yǔ)言和文化上的局限性,意味著它們的支持者無(wú)法同時(shí)涵蓋東西方文學(xué)及文學(xué)理論的范疇和經(jīng)驗(yàn)”?!網(wǎng)ang Ning, “On the Construction of World Poetics,” Social Sciences in China, vol.36 (2015), p.193.】
當(dāng)然,這對(duì)我們?nèi)绾卫斫馕膶W(xué)理論與詩(shī)學(xué)在西方歷史上的共存具有深遠(yuǎn)意義。在歐洲,詩(shī)學(xué)也是伴隨文本自足的概念運(yùn)作的;從某種意義上說(shuō),詩(shī)學(xué)一直是一種密閉地看待文本的方式,仿佛它在很大程度上與文本外的現(xiàn)實(shí)隔絕。這一自給自足的觀念源自20世紀(jì)初到20世紀(jì)70年代初詩(shī)學(xué)和文學(xué)理論在歐洲一度交匯時(shí)的共通領(lǐng)域,它們時(shí)而緊密合作,甚至給人留下了可以互換的印象。俄國(guó)形式主義視詩(shī)學(xué)為主要盟友:形式主義者最早發(fā)表作品的雜文集之一就以《詩(shī)學(xué)》(1919)為書(shū)名,托馬舍夫斯基1925年出版的著作也以《文學(xué)的理論:詩(shī)學(xué)》為標(biāo)題?!綛oris Tomashevskii, Teoriia literatury:poetika, Leningrad: Gosudarstvennoe izdatelstvo, 1925.】然而,直面有關(guān)文學(xué)及其演變、文學(xué)和其他重要事物(政治、宗教、哲學(xué)、日常生活、其他藝術(shù))關(guān)系的必要思考,是俄國(guó)形式主義逐漸走向成熟所經(jīng)歷的過(guò)程。在其最具開(kāi)創(chuàng)性的作品中,俄國(guó)形式主義者摒棄了詩(shī)學(xué)所倡導(dǎo)的文本自主性這一較為靜態(tài)自足的觀點(diǎn),轉(zhuǎn)而采取一種逐漸動(dòng)態(tài)化的理解方式。文學(xué)理論所設(shè)想的自給自足,是文學(xué)相對(duì)其他社會(huì)和話(huà)語(yǔ)形式獲得解放的結(jié)果;而詩(shī)學(xué)運(yùn)作的自給自足,則不過(guò)是文本近乎完美的自我組織的代名詞。
四、結(jié) 語(yǔ)
對(duì)于一種按其以往的運(yùn)作方式重塑文學(xué)理論的嘗試,我們或許要抱有懷疑態(tài)度。作為歐洲(或西方)的一個(gè)課題,在當(dāng)今這個(gè)文化景觀截然不同的時(shí)代,“理論”只有在消除舊有觀念、保持認(rèn)識(shí)論上謙遜的背景下才能發(fā)揮作用,這已使西方陷入了一個(gè)不再具有約束力的價(jià)值觀和話(huà)語(yǔ)規(guī)則的不確定區(qū)域?!叭蚶碚摗辈](méi)有被提上日程,“理論”這一曾可靠地生產(chǎn)放諸四海皆準(zhǔn)的真理和普世性闡釋工具的可靠機(jī)器,解體后遺留的零件已無(wú)法重新被組裝成一個(gè)有意義的整體。但是,在今天和將來(lái),“理論”可以以卡爾·施米特所理解的“游擊隊(duì)”的方式無(wú)畏地存在,它被動(dòng)員并通過(guò)局部的英勇行為,一次又一次地?cái)_亂后真相和選擇性孤立主義的惡劣狀況。理論可以是最為卓越的破壞者,它在當(dāng)前流行的特定話(huà)語(yǔ)中運(yùn)作,能夠在這個(gè)二度破裂的時(shí)代中重新喚起一種極為短暫的共通感。
世界文學(xué)以其不可還原的多樣性和異質(zhì)性以及不同的寫(xiě)作策略和結(jié)構(gòu),能夠遏制理論對(duì)于終極性和普世性的任何殘余的主張;“世界文學(xué)”作為一個(gè)研究領(lǐng)域,在文學(xué)理論達(dá)到頂峰之后的現(xiàn)代構(gòu)成形式,很大程度上重新利用了文學(xué)理論的部分殘片來(lái)構(gòu)建自己的體系,它必須通過(guò)避免將單一視野強(qiáng)加于人,并在不同方法論的協(xié)商之中發(fā)展壯大,以保持文學(xué)探索的自由。
(責(zé)任編輯:郭鵬程)
作者簡(jiǎn)介:加林·提哈洛夫(Galin Tihanov),倫敦瑪麗女王大學(xué)喬治·斯坦納比較文學(xué)教授、英國(guó)科學(xué)院院士(倫敦 E1 4PA)
譯者簡(jiǎn)介:李采真,四川大學(xué)藝術(shù)學(xué)院助理研究員、文學(xué)與新聞學(xué)院在站博士后(成都 610064)
① 在接下來(lái)的內(nèi)容中,我借鑒并進(jìn)一步擴(kuò)展了我在《勞特利奇世界文學(xué)指南》(Theo Dhaen, et al., eds., The Routledge Companion to World Literature, London and New York: Routledge, 2023)第二版中的世界文學(xué)和文學(xué)理論章節(jié)中的觀點(diǎn)。
② 譯注:原文為World Literature表示“世界文學(xué)”話(huà)語(yǔ),用world literature表示作為文學(xué)文本體系的世界文學(xué),譯文中分別用加引號(hào)和不加引號(hào)的翻譯方式表示二者。
③ Ton Van Kalmthout, “Scientification and Popularization in the Historiography of World Literature, 1850-1950: A Dutch Case Study,” in Rens Bod, Jaap Maat and Thijs Weststeijn, eds., The Making of the Humanities, Vol.3: The Modern Humanities, Amsterdam: Amsterdam University Press, 2014, pp.299-311.
四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2024年4期