冷風(fēng)從小山崗吹過來,呈現(xiàn)出一種軟薄金屬的質(zhì)地。一個(gè)熟悉而又陌生的身影,在層層疊疊迷離倒懸的時(shí)空中映現(xiàn),恍然地滑了過來。是羅伯特。彭斯?我想喊他和我一起喝杯茶,抽支煙,卻發(fā)不出聲音。難道是在夢中?我看見他昂起頭,望了一眼蘇格蘭的天空。他那健壯的身材,俊美的臉龐,仿佛出自造物主的恩寵,仿佛又不是。此刻的他,身著破舊的布衫,打著赤腳,高挽褲腿,一副桿子軍的模樣,緊鎖眉頭時(shí),高聳的眉棱下,因瞇縫而睥睨的眼神像匕首的鋒刃,閃出一道銳光。
天賦異稟,卻出身寒門,彭斯從小便不得不在田野上勞作。機(jī)械、繁重、磨損、消耗、強(qiáng)迫、失衡、精疲力竭,是阿倫特所貶低和蔑視的勞作。無意義的消極行為,創(chuàng)造活動(dòng)的天敵。在無序的隱秘中,如果他在勞作中被吞噬,就是一粒載浮載沉的渣滓,在強(qiáng)大而無聲的宇宙運(yùn)動(dòng)中歸于虛飄。
幸好,他有非物質(zhì)的力量,有青煙般冒出的靈魂,有不被淹沒的詩歌,得以讓我與他相遇。
時(shí)至今夕,那犁鏵在土壤中翻動(dòng)的聲音,石塊與樹根的撞擊,冰冷、銳利,從十八世紀(jì),從蘇格蘭、從艾爾省、從艾爾河與杜恩河流域、從貧瘠的農(nóng)場,仍源源不斷地傳來,且一點(diǎn)一點(diǎn)地切割著我的神經(jīng)。當(dāng)聽覺遭到破壞,視覺開始修復(fù),像穿過黑夜的貓眼,我分明又看見了他。彭斯拿著鋤,彎下腰,雙手捧起一塊被翻耕出的石頭或一截樹根,扔進(jìn)身邊的籮筐。他衰老的父親扶著犁,走在他前面的,還有一匹負(fù)重的老馬。冰冷陽光下,兩道來自歷史深處的陰影,濃黑、粗重,一撇一捺,用強(qiáng)烈的暗示與寓意,籠罩著他的前途與命運(yùn)。我不知道有誰,一生下來就甘于貧窮,拖著精疲力盡和營養(yǎng)不良的身體,在土里覓食,且得和祖輩一樣,時(shí)刻懷著對老天的敬畏,祈求風(fēng)調(diào)雨順,倉箱可期。
上世紀(jì)八十年代的一個(gè)湘北少年,從父親的手中接過犁鏵,將羸弱的身體投向家中的六畝責(zé)任田,從一個(gè)又一個(gè)霞光涌動(dòng)的清晨,到一個(gè)又一個(gè)夕光漸滅的黃昏,重復(fù)著彭斯曾經(jīng)走過的路。那個(gè)少年是我。來自農(nóng)事內(nèi)部的聲音,咣當(dāng)撲哧,咔嚓嘩啦,梆梆噼啪,咔嗒撲通咣咣,吧唧突突哞哞,嘣噌嗖嗖咝啦,轟隆嘎吱,嘭嘭哐啷咯噔,呼呼嗷嗷嘟嘟,狼嚎虎嘯般逼近,讓年少體弱的我充滿了惶恐。還記得那是1987年初冬,天和地鉛塊般沉重,一股冷風(fēng)吹來,我木然地默坐在老家門檻,帶著被命運(yùn)羞辱的表情,手中捧著一本彭斯詩集。
十一月冷風(fēng)吹,聲如嗚咽
冬天短促的日子已近尾聲
牲口滿身泥水卸下犁鏵
幾行烏鴉飛向老巢
困乏的老農(nóng)望著斜陽
一周的勞動(dòng)告一段落
收拾好鐵鍬和大小鋤頭
盼望明天能休息放松
拖著兩腿穿過野地,向家園移動(dòng)
他從那個(gè)叫約翰。彭斯的蘇格蘭老農(nóng)民手中接過命運(yùn)的衣缽。那人是他父親,一生不順,喝口涼水都硌牙,三十六歲才結(jié)婚,一口氣生下七個(gè)孩子。一家人擁擠在矮小的茅草房,在一個(gè)又一個(gè)土質(zhì)惡劣的農(nóng)場里流轉(zhuǎn)。他不得不和小他一歲的弟弟輪流上學(xué),因?yàn)榧依镏挥幸浑p鞋子。一家人整天吃水煮土豆,只有年歲小的孩子才能得到一杯牛奶,有時(shí)星期天,白菜湯里才有一小塊肉,成為舉家的牙祭。
彭斯十三歲那年,五十歲的父親帶著全家輾轉(zhuǎn)來到奧立凡農(nóng)場,那里有十七英畝土地,有一套庭院,有牲畜棚和住宅。農(nóng)場的主人是口碑不錯(cuò)的艾爾市市長,答應(yīng)為他父親提供牲畜和農(nóng)具,并約定了不多的租金。這對他們一家來說,就像中了六合彩。
但在整個(gè)蘇格蘭,沒有哪里比奧立凡農(nóng)場更惡劣的土質(zhì)了,這意味著他們將付出比以往更艱辛的勞動(dòng)。
一年接著一年,每個(gè)春天,年少的彭斯隨父親去耕田,彎著腰,用力壓著沉重的犁把,久而久之,他的身體變成了犁把的一部分,成為農(nóng)場里隨著太陽移動(dòng)的背景。在沒有犁田之前,我有個(gè)縣文化館的老師發(fā)表了一首詩:“人牛相伴去耕田,銀鏵犁破水中天。一步一搖有干勁,猶如跳舞心飄然?!边@首詩曾讓年少的我心馳神往。后來犁田時(shí),才知道老師的詩有多么不靠譜,是彭斯的詩讓我懷疑起勞動(dòng)表面的詩意,我依稀記起他的詩句,描寫一個(gè)老農(nóng)和一匹老母馬:
我和你在三月天氣
連續(xù)八個(gè)鐘頭
一次耕十畝田地
一同把汗流
你從不搖晃、猛剎或掙扎
只把尾巴一甩動(dòng)
豐滿的胸部向前挺
使出全身力氣
……
我倆一起熬過了苦年頭
現(xiàn)在又一起搖晃著走
我一定小心拉著你的繩扣
去到一塊好地
讓你在那里吃個(gè)夠
而且不費(fèi)什么力氣
是彭斯第一次教會(huì)了我在詩歌中怎樣表現(xiàn)真實(shí)的情感,表現(xiàn)悲憫、真誠,表現(xiàn)艱辛與堅(jiān)忍,教我在黑暗中怎樣找到真實(shí)的自己,從而去貼近一顆不安的心。
那一年風(fēng)調(diào)雨順,牛奶不少,莊稼也豐收,彭斯的父親訂購來六卷本的《圣經(jīng)故事》。這個(gè)苦難的人,希望自己的子女比他更有文化。彭斯沒讓父親失望,對《圣經(jīng)》中很多篇章倒背如流。從《星相神學(xué)家》等書中,他了解了火山和瀑布,仰望星空,以及至高無上的神。父親甚至還從城里請來一位年輕老師,在老師的引導(dǎo)下,彭斯能夠背誦很多詩人的詩作,他不僅熟讀莎士比亞的作品,還能繪聲繪色地模仿高尚的安東尼奧、不幸的李爾王和野心家麥克白。
當(dāng)情緒高昂時(shí),沒有人比他更快活。他用開玩笑的方式消遣繁重的勞作,同人打賭,他用雙手舉起門前一只石磨,為此贏得了三枚雞蛋。但更多的時(shí)候,他會(huì)一個(gè)人默默地走出家門,在樹林和河邊望著遠(yuǎn)方的天空發(fā)呆。
美麗的杜河兩岸開滿花
竟開得如此鮮艷
一群小鳥在盡情歌唱
唯獨(dú)我充滿了憂傷
小鳥呀,你浪蕩地出入花叢
只使我看了心碎
因?yàn)槟闶刮蚁肫鹆耸サ目鞓?/p>
失去了,便永不再回
沉溺孤獨(dú)的人往往癡迷于思想。在少有的農(nóng)閑日子,他會(huì)帶著一部厚厚的哲學(xué)著作,一個(gè)人來到河灘,久久閱讀,企圖從中尋求想要的答案,并認(rèn)真思索他所向往的生活、生命的價(jià)值以及信仰。
1775年,彭斯十六歲時(shí),意想不到的事情發(fā)生,農(nóng)場主死了,他的繼承者委托蠻橫的管家,把彭斯一家從奧立凡農(nóng)場趕了出去。原本貧瘠的土地,在一家人的翻耕下漸漸肥沃,租給別人可獲得更豐厚的租金。
在慌亂與驚恐中,他們不得不去租一個(gè)新的農(nóng)場,又只好借錢,再一次開墾貧瘠的土地,在翻耕中清除石頭、瓦礫與樹根,在大片的濕地中清除水草與淤泥,并要在那酸性的地里撒上石灰,因?yàn)楹贤镉袊?yán)格規(guī)定必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi),每英畝土地按四百公斤的量撒兩次灰。
在新的農(nóng)場洛赫利,他們一家在貧困中度過了十一年。
在這個(gè)農(nóng)場,最初幾年還算平穩(wěn),盡管經(jīng)常吃不飽穿不暖,但一切按照租賃合同辦事,遭到管家無理呵斥時(shí),還可砰的一聲關(guān)上大門。但幾年后,雪上加霜的日子到來。貪得無厭的農(nóng)場主突然向法院起訴彭斯的父親不接受和執(zhí)行新加的租賃條件,必須賠償七百七十五英鎊,如果沒有現(xiàn)金,就將一切財(cái)產(chǎn),包括什物、用具、牲畜和將要成熟的莊稼全數(shù)沒收。在憤恨不公正的同時(shí),決定死磕到底的父親派彭斯去找律師反訴。那天,彭斯帶著裝有面粉和衣物的木箱前往艾爾城,箱底放著一本《圣經(jīng)》和自己的幾十頁詩歌。
彭斯找到了被他詩歌震撼的漢彌爾律師,精明的漢彌爾很快想了一招,他幫彭斯辦了一份法律文書:他和弟弟在父親的農(nóng)場工作,應(yīng)該得到相應(yīng)的薪酬,而這份薪酬與父親的債務(wù)無關(guān)。這樣一來,就把父親財(cái)產(chǎn)的一小部分留在了家里。而且,漢彌爾律師在莫斯基爾有一個(gè)不大的農(nóng)場,離洛赫利不遠(yuǎn),他把這個(gè)農(nóng)場承租給了彭斯和弟弟。
于是艱難困苦的生活得以繼續(xù)。就在彭斯剛過完二十五歲生日那天,1784年1月27日,從愛丁堡傳來最高法院的公文,在漢彌爾律師和同樣喜歡他詩歌的瑪戈金博士呼吁下,他們終于打贏了這場官司。表面上是法律的公正,實(shí)則是詩歌的勝利。但令人傷心的是,他的詩歌卻沒能挽回父親的命,就在這天晚上,苦難的老人離開人世,而那個(gè)在風(fēng)雨中飄搖的家還得彭斯去支撐,因?yàn)樗羌抑虚L子。
十九歲的我在中國南方的一個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)電影院里看了《魂斷藍(lán)橋》。這是一部由米高梅電影公司出品的愛情悲劇,由勒羅伊等執(zhí)導(dǎo),費(fèi)雯。麗和泰勒主演,1940年5月17日在美國上映。
在彭斯死后一百多年,第一次世界大戰(zhàn)期間,他的兩位蘇格蘭小老鄉(xiāng)——舞蹈演員瑪拉和青年軍官羅伊,在炮火轟炸的倫敦滑鐵盧橋上一見鐘情,并在燭光俱樂部跳舞時(shí)深情一吻,就在那刻,《友誼地久天長》的主題曲響了起來。第二天上午,瑪拉意外地發(fā)現(xiàn)了大雨中的羅伊,羅伊向瑪拉求婚,兩人去了教堂,婚禮卻只能在第二天上午舉行。沒想當(dāng)晚,瑪拉出發(fā)去劇場表演時(shí),突然接到羅伊電話,部隊(duì)要提前開拔,為了見到羅伊,瑪拉迅速趕往火車站,在一片混亂和喧囂中,兩人深情地叫著彼此的名字,但無情的火車呼嘯而去。
兩人的愛情注定是場傳奇,瑪拉因?yàn)榈⒄`了表演而失業(yè),繼而報(bào)紙上傳來羅伊陣亡的消息。在絕望中,瑪拉淪為妓女。這場悲劇如果到此結(jié)束,也就罷了,沒想羅伊并沒有陣亡,兩人奇跡般重逢,真正的悲劇,是瑪拉在新婚之夜逃離,沖向滑鐵盧橋上的一輛軍車,香消玉殞在情緣的起始之地。
十八歲那年,我愛上了一位美麗的鄉(xiāng)村教師虹。虹是我的初戀,我為她寫了很多不為人知的情詩。但我很快就失戀了,她愛上了別人,虹說我們只能有友誼,而不能有愛情。在那座鄉(xiāng)鎮(zhèn)影院里看《魂斷藍(lán)橋》時(shí),我一次次流下感傷的淚水。從那天開始,《友誼地久天長》的旋律便在我的心里生了根。后來才知道,歌詞是彭斯的那首詩。
哪能忘記舊日朋友
心中怎能不懷想
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
我們曾經(jīng)終日游蕩
在故鄉(xiāng)的青山上
我們也曾歷盡苦辛
到處奔波流浪
友誼萬歲,友誼萬歲
讓我們親密挽著手
情誼永不相忘
讓我們來舉杯暢飲
同聲歌唱友誼地久天長
這首詩是彭斯改自蘇格蘭一首古老的歌謠,后被譜了曲,在民間傳唱,被電影《魂斷藍(lán)橋》引為主題曲后,影響遍及全球,僅在中國就先后有幾十位歌星唱過,國語版有宋祖英、周杰倫,粵語版有張國榮、劉德華。后來,我知道了這首歌曲的來源,在一種悲情的氛圍中,開始關(guān)注彭斯的愛情。
十五歲那年,彭斯認(rèn)識了鄰近農(nóng)場一位漂亮的小姑娘聶麗。幾年后,他在給摩亞醫(yī)生的信中詳盡地描述了他的初戀。他說,從英國文學(xué)語言中很難挑選出描繪她的詞,而用蘇格蘭方言可以這樣說,極好,更為標(biāo)致而又溫柔。他認(rèn)為自己是人類中最幸福的一個(gè),可不敢說愛她。聽到她的聲音,他的心就突突地跳,像風(fēng)神愛奧爾的豎琴那樣。在羞怯中,他第一次試著用喜歡的韻律表達(dá)自己的情感,就這樣,他的愛情和詩歌開始了。
四周竟是這樣靜悄悄
頭頂盤旋著一群白鳥
河旁的莊稼彎下腰
咱倆一路緩行,來吧
盡心欣賞,望遠(yuǎn)方
田地上黑麥幽幽吐出芬芳
幸福地牽著手,我們
沿著斜坡的草地
在路上碰到月兒升起
互相依偎更親密
樹林的落葉像春雨
秋天的時(shí)候,一定會(huì)豐收
而我只要你一個(gè)
我親愛的女友
也許,初戀的意義就像一顆劃過夜空的流星,迅疾消失,會(huì)使得夜空深邃。也許,第一首詩對于一個(gè)詩人的意義也是如此。彭斯終于充滿了愛的勇氣,在聶麗之后,又陸續(xù)有幾個(gè)美麗的姑娘闖進(jìn)他的世界。同時(shí),詩歌的韻腳、抑揚(yáng)頓挫的聲音,一同在他心中回響?!痘陻嗨{(lán)橋》里的愛情未免傳奇,戰(zhàn)爭往往會(huì)消解日常生活的重要性,總有那么多機(jī)緣巧合,那么多陰差陽錯(cuò),讓愛情成為奢侈品,一般人不敢問津。一輩子只能愛一個(gè)人,未必不是一出悲劇,所以瑪拉在愛羅伊?xí)r,因自身的污點(diǎn)不得已付出了生命。而和平年代和日常生活里的愛情是超市,每個(gè)人都可自由出入,各取所需。但我永遠(yuǎn)相信,彭斯同瑪拉和羅伊一樣,是用生命在愛。在他的詞典里,愛情同信仰一樣,不被世俗所左右。所謂“死生契闊,與子成說”。對此,我自嘆弗如。而且,彭斯的生命一旦步入低谷,就有愛情來拯救。相比宗教,他的愛情來得更有力。一次,一位本地牧師強(qiáng)制他的一個(gè)戀人在懺悔凳上接受訓(xùn)誡,因?yàn)樗麄冊诤邴溙锏乩镉羞^分之舉,他為此感到憤怒,并在日記中質(zhì)問:“誰的血管里都有熱血,都有生命的愉悅,難道地獄也在等著他們?不論是戀愛,還是狂妄行為,那是年輕人脆弱稚嫩的心互相撞擊,理應(yīng)獲得最大的贊譽(yù),要對她歌唱,為什么要將她羞辱,像對一個(gè)竊賊或是一個(gè)流氓?
對世俗的質(zhì)疑和生活的挑戰(zhàn),是一個(gè)詩人初具的異稟。彭斯沒有因?yàn)槟翈煹母深A(yù)而收斂,幾年后,他甚至將一個(gè)私生女帶回農(nóng)場撫養(yǎng),在一首詩中祝福她像一棵小樹那樣快樂。二十六歲那年,彭斯終于結(jié)識了和他的命運(yùn)糾纏在一起的女孩杰恩。杰恩剛滿十七歲,長得漂亮,是有錢人家的女兒。在一次鄉(xiāng)村舞會(huì)上,她第一次見到他就心動(dòng)了。那天舞會(huì)剛結(jié)束,他家那條黑色的牧羊犬突然闖了進(jìn)來,親熱地舔他的臉和手。他撫摩它漂亮的毛發(fā),笑著轉(zhuǎn)身向一位姑娘說:“你看,我找女友,如果我喜歡,就像我的狗這樣忠誠!”大家都以為是句玩笑話,不約而同地取笑他,誰都沒有注意到杰恩眼里深情的目光,包括他自己。沒想第二天,在他經(jīng)過一座教堂時(shí),杰恩大聲和他打起招呼:“喂,羅伯特,找到小女友,她愛你就像你的狗一樣?!?/p>
也許是杰恩的這句話觸及到了彭斯內(nèi)心中最柔軟的部分,他開始為她寫詩,偷偷地同她約會(huì),只能偷偷。她父親幾次在朋友面前責(zé)罵他是個(gè)不信神的擾亂分子,她母親也對他有個(gè)非婚生女兒,特別是對他那些情詩鄙夷不屑。但杰恩父母的態(tài)度并不能阻止他強(qiáng)烈的愛。
如果你站在冷風(fēng)里
一個(gè)人在草地
我的斗篷會(huì)擋住兇惡的風(fēng)
保護(hù)你
如果災(zāi)難像風(fēng)暴襲來
落在你頭上
我將用胸脯溫暖你
一切同享,一切同當(dāng)
如果我站在最可怕的荒野
天黑又把路迷
只要有你
就是沙漠也會(huì)變成天堂
一個(gè)秋天的晚上,彭斯和杰恩按照蘇格蘭古老的習(xí)俗,秘密地簽訂了一份婚姻契約,彼此簽上名字,秘密地結(jié)了婚——這是他對世俗威權(quán)的挑戰(zhàn)。但他們沒有自己的家,像兩只耗子一樣,偷偷地在夜晚的某個(gè)角落里約會(huì)。那些日子,他開始策劃出版自己的詩集。他明白自己詩歌的價(jià)值,覺得應(yīng)該享有盛名和財(cái)富,到那個(gè)時(shí)候,他要讓全世界都知道,杰恩是他的妻子。
杰恩敬畏父親,和彭斯交往時(shí)一直小心翼翼,也不知道父親怎么就知道了那份契約。杰恩的父親惱羞成怒,逼迫她交出那張小紙片,用一駕兩輪馬車將她護(hù)送到艾爾城的親戚家,并揚(yáng)言要將他這個(gè)勾引良家少女的騙子送上法庭,關(guān)進(jìn)牢獄。而面對這一切,杰恩不能反抗。
來到艾爾城后,杰恩的父親帶著她來到公證人艾肯先生家里,他的求助得到了艾肯的支持。作為彭斯的朋友,艾肯分析了彭斯和杰恩的處境,考慮到杰恩父親魚死網(wǎng)破的決心,委婉地勸彭斯適可而止,并建議他接受杰恩父親的條件,從婚契中剪去他和杰恩的名字。彭斯沒有申辯,轉(zhuǎn)身就走。顯然,在他眼里,這樣的人不配做他的朋友,更不配讀他的詩。
彭斯將更多的憤怒發(fā)泄在杰恩身上,他把她交出契約的行為視為背叛,明確地向漢彌爾律師表示一應(yīng)該詛咒她的欺騙和違背誓約的行為,那個(gè)不久以前他如此熱愛的姑娘,完全是父母把她引入歧途,給她出壞主意。最后他說,不要蔑視我,先生,我實(shí)在是個(gè)蠢人,但我希望無論誰也不敢叫我下流東西。
誠然,彭斯的這些話有些偏激,但讓我淚流滿面。他說,他實(shí)在是個(gè)蠢人,但他希望無論誰也不敢叫他下流東西。這是一個(gè)詩人最后的尊嚴(yán)。
于是彭斯又和一個(gè)快樂而善良的姑娘相戀了。她叫瑪麗,家境貧寒,靠給人家當(dāng)傭人過活。他在詩里寫道,她并不美麗,但有許多可愛之處,最重要的是,他愛上她,是因?yàn)樗龕鬯K菬霟岫唵蔚膼?,讓他心安。但這種暴風(fēng)驟雨般的愛沒維持多久,杰恩回來了,她懷了身孕,是他的骨血。她為他生下了一對雙胞胎,而父親的身份是神圣的天職,他必須履行。那天,彭斯向杰恩家跑去,帶著他僅有的一點(diǎn)金幣,但杰恩母親只準(zhǔn)他看一眼嬰兒,就把他從房間趕了出去。
幾個(gè)月后,彭斯的詩集出版了,暴得大名,有了一筆豐厚的稿酬。杰恩的母親派她來看他了,準(zhǔn)許他們結(jié)婚,而他感到羞辱,一顆敏感的心再度傷得不輕。他逃離了家,沿著蘇格蘭山地,穿過北方的湖泊,游蕩了十天,后來又去了愛丁堡,流連在上流社會(huì)的沙龍里。他受到了明星般的追捧,那些名門少女,還有寂寞的貴族寡婦,同他打情罵俏,他似乎也忘乎所以,樂在其中。他要將杰恩徹底忘掉,她是他恥辱之源。但幾個(gè)月后他回到家里,去看雙胞胎女兒,偷偷地看了一眼杰恩,他突然呆住了。杰恩滿臉淚痕,膽怯畏縮,憔悴不堪。彭斯哭了,忍不住親吻起她蒼白的嘴唇,拉著她顫抖的手,那首《如果你站在冷風(fēng)里》的詩在他心中回響,以往的恨意頓消,他決定兌現(xiàn)曾經(jīng)的諾言。于是他們繼續(xù)生兒育女,耳鬢廝磨,恩愛有加,直到他三十七歲那年得肺病死去。
在《魂斷藍(lán)橋》中,羅伊與瑪拉的愛情中沒有恨,也許是太過完美而釀成悲劇。彭斯和聶麗,和瑪麗,和他那些曇花一現(xiàn)的戀人們,或許也是如此,一開始太完美了,都沒能走到盡頭。而他和杰恩,穿透了愛與恨的長廊,一唱三嘆,化身為蝶。
彭斯從小就有當(dāng)一名軍人的夢想,當(dāng)征兵者帶著鼓和笛子來到農(nóng)場時(shí),人們總能看到他追隨的身影。他素來崇拜迦太基的漢尼拔,夢想當(dāng)一個(gè)縱橫沙場的大英雄,不過在他短暫的一生中,這個(gè)愿望并沒有實(shí)現(xiàn)。他在臨死前給朋友的一封信中說,在小時(shí)候,他虛榮心蕩漾,盲目地尋找出路,企圖擺脫孤寂的生活,就像希臘神話中額上只有一只眼睛的巨人基克洛普,從自己的洞壁中走出來。
夢想當(dāng)英雄的人,內(nèi)心必定孤獨(dú)。而當(dāng)英雄夢轉(zhuǎn)頭成空,彭斯的孤獨(dú)和所有人的孤獨(dú)一樣,就像一只蝸牛,在黑暗的角落里留下一線線斷斷續(xù)續(xù)的痕跡,不為人知,卻閃爍著夢幻的光澤。
在農(nóng)場的泰勃爾頓小酒館里,十七歲的彭斯在同齡人中發(fā)起了一個(gè)叫單身狗的俱樂部組織,并起草了十項(xiàng)準(zhǔn)則:俱樂部在每月第四周的星期一晚上開會(huì),所有的人必須參加,遲到的罰學(xué)三聲狗叫要求發(fā)言和申辯時(shí)必須舉手,贊同的舉右手,反對的舉左手,舉雙手無效;海個(gè)人都享有發(fā)言權(quán),但不準(zhǔn)打斷發(fā)言人的講話,否則罰款一英鎊;討論人們所提出的問題時(shí),不能涉及上帝;嚴(yán)格禁止任何污言穢語,否則自己掌嘴三下;關(guān)于俱樂部的內(nèi)外事務(wù),無論誰都不準(zhǔn)泄露,等等。后來人們在當(dāng)時(shí)的會(huì)議記錄本上看到,彭斯曾提出過這樣兩個(gè)話題在娶妻時(shí),是娶一個(gè)丑陋蠢笨的富家女好呢,還是娶一個(gè)聰明漂亮的貧家女好呢?另一個(gè)話題是,當(dāng)一個(gè)人的愛情受到家長和牧師的干涉時(shí),是一往無前呢,還是望風(fēng)而逃呢?很顯然,這兩個(gè)問題不會(huì)有標(biāo)準(zhǔn)答案,在一百年甚至一千年后也不會(huì)有。
幾年后,彭斯又在朋友的介紹下加入了共濟(jì)會(huì),這個(gè)組織顯然比單身狗俱樂部要高大上。這里除了有身懷夢想的普通人,還有社會(huì)精英。在這個(gè)組織里,都以兄弟相稱,不論出身、社會(huì)地位、官銜、爵位,一律平等,在某種程度上,還有相互救濟(jì)的功能,譬如為遇到經(jīng)濟(jì)困難的會(huì)員眾籌,為有前途的會(huì)員扶上馬送一程。那年彭斯為生活所迫,不得不承包了切那特農(nóng)場,不料薄薄的黑土下盡是石頭,加上惡劣天氣,幾乎顆粒無收。于是他幾次逃離家鄉(xiāng),甚至跑到國外去淘金。為了讓一個(gè)杰出的詩人不被饑寒所吞噬,并繼續(xù)寫詩,共濟(jì)會(huì)全力以赴,終于讓他有了一個(gè)征稅員的身份。那段時(shí)間,彭斯忙于耕種和征稅,利用征稅工作時(shí)的便利,走村穿巷,搜集了很多民間歌謠和傳說。盡管很忙,但生活有了保障,他心情也舒暢起來,根據(jù)搜集到的資料寫了一首長詩《湯姆*奧桑特》,一個(gè)酒徒夜行遇鬼的故事,是他一生中最得意的作品。詩中絢麗的自然風(fēng)光,幽默風(fēng)趣的人物,神仙鬼怪與女巫精靈一個(gè)個(gè)粉墨登場,上演了一出人與神水乳交融且熠熠生輝的喜劇。在這首詩里,彭斯將一個(gè)詩人的想象力發(fā)揮得讓人嘆為觀止。
1789年7月,法蘭西殖民帝國攤上了大事,在伏爾泰、孟德斯鳩、盧梭、狄德羅等諸多啟蒙思想家的鼓吹下,大革命的旌旗向全世界獵獵招展,一呼百應(yīng)。但奇怪的是,在彭斯的日記、書信乃至詩歌中找不到一絲回響。這情況讓我想起,1914年8月,一戰(zhàn)全面爆發(fā)那天,卡夫卡在他的日記中只記下了寥寥幾字:“下午去游泳學(xué)校。”這對于《變形記》和《城堡》的作者來說,并不奇怪,而對于彭斯來說卻不正常。我相信,他不會(huì)保持沉默,不會(huì)只有沉默,他不是卡夫卡,他是彭斯。在新生事物面前,他總是懷著極大的熱情,并在關(guān)鍵時(shí)刻毫不吝惜,且不計(jì)后果。果然,1792年,彭斯被委任為頓弗力斯港口檢查員。這年二月,在海灣發(fā)現(xiàn)了形跡可疑的走私船,他冒著槍林彈雨,一個(gè)人沖在前面,率隊(duì)扣押了走私船。在走私品的拍賣場上,他傾其所有買了四門臼炮,作為戰(zhàn)利品送往法蘭西。他的這一行為給陰險(xiǎn)之人口實(shí),告發(fā)他是個(gè)自由主義者,并預(yù)謀進(jìn)行法國人的革命。上級前來調(diào)查,彭斯面臨前所未有的困局,心懷巨大的不安,因?yàn)樗咽且粋€(gè)有責(zé)任感的丈夫與父親。最好的情況是被撤職,大不了再去承包一個(gè)農(nóng)場,但如果被流放的話,那五個(gè)孩子和剛剛分娩的妻子怎么辦?或許是他的人格和詩歌感染了上級,最終逃脫了懲罰。1795年,彭斯順利地升任為稅關(guān)總檢查員,但升職并未讓他幸福,他開始酗酒,并感到了衰老,而這種心理和精神上的衰老,是致命的。他感到仿佛不久前,還完全是個(gè)少年,只是昨天才長成了青年,而今天卻垂垂老矣。這年九月,他的小女兒病逝,因悲傷過度,導(dǎo)致他風(fēng)濕性心臟病發(fā)作。他在給朋友鄧祿普夫人的信中充滿了哀傷和絕望:“天啊,為什么我的期求總是與我的機(jī)會(huì)錯(cuò)過為何那么多的希望,可以使別人成為幸運(yùn)兒,而我卻無能為力,就像一陣風(fēng)吹在渺無人煙一望無垠的沙漠?
這是彭斯作為一個(gè)詩人的宿命。他越來越感到了死亡的迫近,他放棄了工作,回光返照似的,寫下了最后一批光彩照人的詩篇。在他離世后,他的詩歌在全世界傳閱和吟唱,贏得粉絲無數(shù)。人們迷戀他歌頌愛情與友誼的詩章,向往他的激情與浪漫,光明與正義,卻回避著他的孤獨(dú)與絕望,迷惘與不甘,躲避著另一真實(shí)的他,一個(gè)在黑暗中舞蹈的彭斯。直到一百多年后,他黑暗中的舞姿成為了兩個(gè)偉大的作家一約翰。斯坦貝克和JD.塞林格的心靈鏡像。
1937年,斯坦貝克出版了成名作《人鼠之間》。我在湘北農(nóng)村老家的煤油燈下讀到這部作品時(shí),不禁含淚唏噓。小說講述了美國經(jīng)濟(jì)大蕭條時(shí)期,兩個(gè)一貧如洗卻又相依為命的人的故事。萊尼四肢發(fā)達(dá)頭腦簡單,喬治身材瘦小精明能干。兩人一同在農(nóng)場打工,對未來充滿憧憬,希望有朝一日能買到一小塊土地,然后辛勤勞作,養(yǎng)幾只兔子、一群雞,過上快樂的日子。但意想不到的是,一身蠻力的萊尼帶來接二連三的麻煩。因?yàn)樘^熱情,他在撫摸人家的寵物時(shí)不慎將其弄死,而最后在撫摸農(nóng)場主兒媳柔軟的長發(fā)時(shí),犯了同樣的錯(cuò)誤,將女人的頸骨弄斷。為此,農(nóng)場主的兒子揚(yáng)言要對萊尼處以殘酷的私刑。為使萊尼免遭折磨,喬治不得已朝萊尼開了一槍。兩人建立理想小家園的美夢最終破滅。
光滑、膽怯、怕事的小東西
多少恐懼藏在你心里
你大可不必這樣匆忙
一味向前亂闖
我哪會(huì)忍心拖著兇惡的鐵犁
在后緊緊追你
可憐你那小小的房屋被摧毀
破墻哪經(jīng)得大風(fēng)來回地吹
要蓋新居沒材料
連荒草也難找
眼看十二月的嚴(yán)冬就逼近
如刀的北風(fēng)刮得緊
但是鼠啊,失望不只是你的命運(yùn)
我的希望也一樣成為泡影
人也好,鼠也罷,最如意的安排
也不免常常落空
只剩下痛苦和悲傷
代替了快樂的希望
那是1785年的11月,年輕的彭斯低著頭,忍著饑寒,扶著犁鏵在農(nóng)場里犁地,突然,一只小老鼠吱吱地叫著從犁鏵邊躥出,很快不見了蹤影,他急忙勒馬停住,從翻開的土壤中拾起一團(tuán)干枯的草莖,那是一個(gè)精巧的鼠巢。那只可憐的小鼠的家,就這樣被他在無意中破壞了,在11月的寒風(fēng)里,它到哪里去找避難的地方呢彭斯愣住了,久久地。他想到了屢屢受挫的自己,那時(shí)的他和杰恩仍還沒有結(jié)婚,也沒有安家,晚上只能偷偷地在某個(gè)黑暗的角落相見,一有風(fēng)吹草動(dòng),就得四處逃竄。他的處境比那只小鼠好不了多少,感同身受,當(dāng)晚寫下了《致小鼠》。人也好,鼠也罷,最如意的安排也不免常常落空,一百多年后,是他的這句詩觸動(dòng)了我心儀的斯坦貝克,讓他得以完成了《人鼠之間》這部杰作。
1935年,斯坦貝克的小說《煎餅坪》因贊美了貧苦而快樂的流浪漢,遭到各級商會(huì)抗議,他與妻子一起逃到了墨西哥。到1937年,他的《人鼠之間》發(fā)表,這一次倒好,他成了明星,成為受追捧的公眾人物,但對斯坦貝克來說,追捧比逃離更難受。他先是躲在一個(gè)不為人知的農(nóng)場,但還是被人找到,于是不得不逃往歐洲。再次歸來,他重走了以前的路,為寫作《憤怒的葡萄》作準(zhǔn)備。由于對農(nóng)民的困境與反抗有細(xì)致描述,使得《憤怒的葡萄》出版受挫,并受到來自各方的威脅,他只得又一次踏上了奔逃的旅途。五十八歲時(shí),斯坦貝克帶著一條狗寂寞地橫穿整個(gè)美國。當(dāng)他和他的愛犬回到家鄉(xiāng)時(shí),西雅圖已然面目全非,這讓他傷心至極。斯坦貝克的經(jīng)歷令我想起彭斯的幾次出逃,但彭斯遠(yuǎn)沒斯坦貝克那么幸運(yùn),他的詩歌并沒給他帶來多少財(cái)富,與其說是出逃,不如說是為生活所迫而奔波。
1939年12月,由邁爾斯通執(zhí)導(dǎo)的同名電影《人鼠之間》在美國上映;1992年,一個(gè)叫西尼斯的美國導(dǎo)演重拍了此片到2015年,又由安娜.夏皮羅執(zhí)導(dǎo)第三次重拍。這是對經(jīng)典的致敬。電光聲影的世界,比文字的影響來得深遠(yuǎn),正如人們通過《魂斷藍(lán)橋》和《人鼠之間》的電影對彭斯有了新的認(rèn)識和發(fā)現(xiàn)。
相比彭斯和斯坦貝克,塞林格的生活相對簡單,他成名后就一直過著隱居生活,直到去世。他選擇的是一次性出逃,且拒絕將其作品改編,《麥田里的守望者》至今沒有電影,不得不說是個(gè)遺憾。
《麥田里的守望者》出版于1951年。十六歲的中學(xué)生霍爾頓出生在一個(gè)富裕家庭,衣食不愁,但他對學(xué)校里的一切卻膩煩透了,在和同學(xué)打了一架后,深夜離開學(xué)校,不敢貿(mào)然回家,只得住進(jìn)一家小旅館。他在小旅館里看到的都是些不三不四的人,這讓他感到惡心。無聊之極的他去了夜總會(huì)廝混,在和女友吵了一架后,又在一個(gè)酒吧里喝得爛醉。是夜,他擔(dān)心自己會(huì)患肺炎死去,永遠(yuǎn)見不著妹妹了,決定冒險(xiǎn)回家和她訣別,幸好嚴(yán)厲的父母不在,他叫醒妹妹,兩人開始聊天,他問她,知道一首一《你要是在麥田里捉到了我》的歌嗎?妹妹糾正他說那不是一首歌,而是彭斯的一首詩,題目叫、《你要是在麥田里遇到了我》,而不是“捉到了我”?;魻栴D說,他一直以為是,而且老是想,有那么一群小孩在一大塊麥田里做游戲。幾千幾萬個(gè)小孩奔向麥田,附近沒有一個(gè)大人,他就站在懸崖邊守望著麥田,要是哪個(gè)孩子跑向懸崖一他就把他捉住。他只想整天干那事,成為一個(gè)麥田守望者。他要去那個(gè)地方。
塞林格在小說中借霍爾頓之口,對彭斯的詩歌進(jìn)行誤讀,以此檢視現(xiàn)代都市文明中那些迷失且渴望重振的靈魂。而對霍爾頓來說,當(dāng)一個(gè)麥田里的守望者,只能是他的一個(gè)夢想。彭斯少年時(shí)也有過當(dāng)一個(gè)軍人的夢,這與當(dāng)一個(gè)麥田守望者并沒有什么區(qū)別,因?yàn)槎紱]有實(shí)現(xiàn)。
可憐的人兒,走過麥田來
你拖著長裙
哭得悲哀
走過麥田來
你要是在麥田里遇到了我
你何必哭起來
可憐的人兒,走過麥田來
你拖著長裙
哭得悲哀
假若是我吻了你
與任何人都無關(guān)
這是彭斯寫于早期的一首詩,那個(gè)姑娘的名字叫珍妮,或許不是他的情人,或許現(xiàn)實(shí)中并無其人,她只活在彭斯的想象中,就像他活在我的夢里。一個(gè)春天的正午,我隱約看見彭斯從麥田那邊走過來,走過斯坦貝克,走過塞林格,走過瑪拉和羅伊,走過萊尼和喬治,走過霍爾頓與妹妹,走過我,走過我所知道的每一個(gè)人。
去年初春的一天,我在一個(gè)微信群中意外地遇到了我的初戀虹。三十多年沒有聯(lián)系,我從來沒有刻意打聽她的消息,只聽說她并沒有嫁給我當(dāng)時(shí)的那個(gè)情敵名中學(xué)教師,而是嫁給了一個(gè)大她二十多歲的商人,據(jù)說是個(gè)富商,在省城和北京都有房產(chǎn)。虹跟商人生了一個(gè)兒子后沒多久,商人便暴病身亡。據(jù)說虹接管了亡夫的公司,并將生意做到了海外,是個(gè)不折不扣的商界精英。她的這些經(jīng)歷不管是真是假,對我就是個(gè)傳說,如風(fēng)過耳。我甚至沒有假想過她和我在一起會(huì)是個(gè)什么樣子。但我至今清晰地記得,三十多年前我給她寫的那些情詩。就像彭斯初戀時(shí)一樣,我不敢向虹表白,甚至不敢給她看那些詩。在微信上重逢,我和虹更多的是客套和寒暄,很少深入交流。但有一次,她突然發(fā)來彭斯的一首詩。
我的愛是紅紅的玫瑰
于六月初開
我的愛是動(dòng)聽的樂曲
甜美如天籟
你國色天香,姑娘
我對你情深意長
我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的
直到海水都枯干
直至海水都已枯干,親愛的
巖石已因日曬焦?fàn)€
我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的
只要生命的沙漏尚在運(yùn)轉(zhuǎn)
再會(huì)了,我此生所愛
片刻的分離將我們阻攔
我會(huì)回來的,愛人
縱使橫亙著萬水千山
那天,虹說她在愛丁堡,剛參加完有關(guān)彭斯的晚宴,并發(fā)來了十幾張晚宴的圖片。這個(gè)晚宴,最開始是在彭斯去世五周年時(shí)他的九名摯友為紀(jì)念他而舉辦的,后來漸漸地成為了全世界熱愛他詩歌的人紀(jì)念他的節(jié)日,稱為彭斯晚宴。在這個(gè)晚宴上,人們盡情地享用哈吉斯,因?yàn)榕硭褂幸皇自妼iT寫了這道美食。當(dāng)然還會(huì)跳舞,還會(huì)朗誦他那些著名的短詩。我沒想到三十多年后,虹還記得我曾將彭斯的詩贈(zèng)送給她。物是人非,不免有些傷感,不過在這傷感里,倒又滲透了一絲絲無法言說的滿足。至此,我和虹的故事,終于沒了遺憾。
此時(shí),我想起了小說大家司各特第一次看到彭斯時(shí)的情景。當(dāng)時(shí)司各特只有十五歲,他在一個(gè)教授家里見到彭斯時(shí),彭斯正在看墻上別別爾的一幅版畫,畫里一個(gè)僵死的士兵,一個(gè)手中抱著小孩的孀婦,還有一條奄奄一息的狗。彭斯看著看著,眼中淚珠閃爍起來。司各特在他的回憶中說,在同朋友們交談時(shí),彭斯能清晰地表達(dá)自己的思想,當(dāng)與人發(fā)生分歧,他會(huì)毫不動(dòng)搖地為自己的信念辯護(hù),既沉著又謙虛。而且,他從此再也沒有看到過像彭斯這樣深情的明眸了。
是的,彭斯的詩,就是他生前和死后的一切,是他的大地,他的天空,他的玫瑰與麥田——也是我們所有人的。
我早就知道,彭斯的詩曾給鮑勃迪倫創(chuàng)作的靈感,連美國總統(tǒng)林肯也癡迷他的詩歌。1865年,在一次緬懷彭斯的晚宴上,主辦方曾打算邀請林肯來發(fā)表祝酒詞,但他幾經(jīng)思量,還是拒絕了。林肯說,他不能那樣做,因?yàn)樗也坏饺魏文芘c彭斯那慷慨的仁慈之心和超越眾人的才華相匹配的語言。
我還知道,幾年前英裔美籍宇航員帕特里克將彭斯的微縮版詩集帶到了太空,這使我想起彭斯少年時(shí)仰望星空時(shí)的情景。這是彭斯無論如何都想不到的,那些他曾經(jīng)仰望的星辰,會(huì)反過來仰望他的詩篇。
(本文所引彭斯詩作以王佐良先生翻譯《彭斯詩選》為底本,參考原文,稍有修改
易清華,作家,現(xiàn)居長沙。主要著作有短篇小說集《感覺自己在飛》《寒夜里的笑聲》,長篇小說《榮辱與共》《背景》等。