姜漢忠
改革開放以來,我國在世界上的影響力有了顯著增強(qiáng)。這一方面是經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展帶來的必然結(jié)果,另一方面也是不同國家之間文化溝通持續(xù)深入產(chǎn)生的累積效應(yīng)。變化確實(shí)很大,但是與我國綜合實(shí)力提升的幅度相比,這種影響力還有待進(jìn)一步提高。影響力的增強(qiáng)涉及方方面面,不僅有經(jīng)濟(jì)因素,也有文化交流與溝通問題。作為文化交流與溝通的一部分,出版更是責(zé)無旁貸。
說到出版,就不能不提到以往我們對出版的認(rèn)識,那便是我們賦予這個行業(yè)的宣傳屬性。以前賦予的屬性在戰(zhàn)爭年代很適合,在改革開放之前也很有必要??墒窃诋?dāng)今這個全球化時代,如果我們?nèi)脏笥谶@樣一個屬性,并且根據(jù)這個屬性推進(jìn)我們的出版“走出去”可能就會有不適應(yīng)的問題。因?yàn)檫@個屬性讓我們將眼光牢牢盯在自己的一城一地,這就與在全球化時代不那么合拍了。
美國《洛杉磯時報(bào)》2011年7月3日刊發(fā)了一篇報(bào)道,評論中國電影西行之路為何艱難。其中有一句話說得很坦率:“好萊塢不常作美國電影,好萊塢做具有全球魅力的電影。”我每次去高等院校講中國出版“走出去”,都把這句話重復(fù)一遍。我的意思是我們應(yīng)該把眼光盯在全球讀者身上,這樣做可能與全球化時代吻合,文化就很容易走向世界,實(shí)現(xiàn)目標(biāo)更不是很難的事。那么怎么做才能實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)呢?在我看來,最簡單也最有成效的做法是從編輯觀念、意識、思路入手,因?yàn)槿魏纬霭嫖餆o一不是在編輯手中誕生的。離開編輯的辛勤勞動,再好的選題思路也派不上用場。
可以說,編輯的觀念、意識、思路一旦與全球化接軌,其打造的產(chǎn)品將會大不一樣。那么如何才能成為一個全球化時代的編輯呢?我認(rèn)為,可以從以下三個方面著手。
樹立全球觀念
觀念是指揮官,觀念一旦有問題,再好的方法、思路都只能束之高閣。有一年韓國代理商托我找?guī)妆娟P(guān)于以茶葉為主要成分的養(yǎng)生方劑方面的書,我聯(lián)系了多家出版社,結(jié)果多數(shù)書籍的內(nèi)容從茶的起源、種類、分布,到種茶、采茶、加工,再到茶的保健作用,可謂無所不包。這種大而全的書并不適合受眾需求。我與一家出版集團(tuán)的出版事務(wù)負(fù)責(zé)人取得了聯(lián)系,問她這些書為什么都這么編,對方回答,作者就是這樣寫的。我問編輯為什么不予以調(diào)整呢?對方說,編輯也喜歡這樣編書,還說不這樣編,就不像書。說了半天,編書全是從作者和編輯角度做的,根本就沒考慮讀者需求。其實(shí)從讀者角度設(shè)身處地想一想就會發(fā)現(xiàn),除了少數(shù)專業(yè)人員,這世界上有多少人需要這類大而全的書呢?對多數(shù)人而言,只要能解決其所關(guān)注的一兩個方面足矣。如此背離市場需求的觀念是不是需要改一改?其實(shí)這樣的觀念改起來并不難,只要你心里裝著讀者就行了。我們不妨問一問自己,你會花錢買這樣的書嗎?如果回答是否定的,那么讀者意識、市場意識就離你不遠(yuǎn)了。
說到出版走向世界,樹立全球觀念是第一要務(wù)。具備這樣的觀念,出版走向世界就有了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。若想樹立這種觀念,首先需要解決以下三個問題。
一是眼界問題。俗話說,眼界決定境界。要做到眼界開闊其實(shí)并不難,只要經(jīng)常閱讀國際化程度高的書,經(jīng)常與國際化程度高的人士交流,眼界就會開闊很多。還有一點(diǎn)就是經(jīng)常去外面走一走。如今出國并不難,有些人經(jīng)常到國外旅游,如果旅游過程中有意識地開闊一下眼界,尤其是與出版有關(guān)的眼界,回來當(dāng)編輯的起點(diǎn)就會高很多。我前年利用去美國探親的機(jī)會走訪了所在城市的書店和圖書館,還特地利用去其他地區(qū)旅游的機(jī)會感受了世界知名的鮑威爾書店。去機(jī)場時,我仔細(xì)瀏覽了機(jī)場的書店,令我大開眼界,比如有一種售書手段是,在書上插一張小條,上面寫著:“買回去讀,讀完了拿回來,可以退給你一半書款?!边@種銷售模式格外適合機(jī)場。
二是時代感問題。據(jù)我觀察,如今國外很多相當(dāng)專業(yè)的書籍都向大眾靠攏,這樣一來不僅專業(yè)讀者會購買,大眾讀者也會喜歡。美國著名教授菲利普·科特勒出版過一本書叫《營銷法則》。我從網(wǎng)上找出兩個版本的封面,一個上面是一包開心果,而且是開了封的,另一個封面上是一管打開的牙膏。我不知設(shè)計(jì)師是出于何種考慮,但是有一點(diǎn)可以肯定,這樣的封面更討人喜歡。不僅如此,美國有些書往往能賣好多年,因?yàn)樗麄兠扛魩啄昃蛽Q一次封面,至于內(nèi)文是否更新我沒讀過,無從知曉,但更換封面顯然是為了與時俱進(jìn)。
三是需求問題。眼界開闊之后,研究需求就有了基礎(chǔ)。在需求這個問題上中國人和外國人有許多共同點(diǎn),我們都有父母兄弟姐妹,都有七情六欲,都有人格、態(tài)度、觀點(diǎn)、看法。一說到這些方面,有些人就說太老套了,但事實(shí)上,與讀者相關(guān)的東西通常都是老生常談。外國出版人孜孜以求的就是在熟悉的領(lǐng)域耕耘出自己的一片天地,也就是通過受眾熟悉的題材去闡明自己的審美觀和價值觀。這樣做一方面免去很多知識普及工作,另一方面也容易吸引受眾注意,是地道的市場做派。美國電影導(dǎo)演昆汀·塔倫蒂諾說得更直白:“這世界上百分之八十的故事都已經(jīng)拍過了,我們這代人要用新方法去拍老故事?!庇幸槐久小逗啞邸?,光是電影就拍了四個版本,可是每個版本有每個版本對主人公、對故事主題的解讀,也就是有自己的審美觀與價值觀。
服務(wù)全球讀者
說到需求,有一點(diǎn)必須講清楚,那就是編輯們一定要尋求與世界讀者之間存在的共同點(diǎn),找到共同點(diǎn),大家才有共同語言,才可能比出優(yōu)劣。人民日報(bào)社原社長楊振武對此有過這樣的論述:“在選擇中國故事時,更加注重人類共通的經(jīng)驗(yàn)與思維,遵循共同的價值和情感,尋找文化的共性,激發(fā)人性的共鳴?!焙苊黠@,沒有這么幾個共通、共同、共性與共鳴,我們拿什么與人家對話呢?與人家對話尚且不行,何談使人家接受我們的觀點(diǎn)與看法?
當(dāng)然,有了共同點(diǎn)還不夠,還要在選材、表達(dá)、形式、包裝等所有方面下功夫,盡力為讀者著想,為讀者服務(wù)。荷蘭人高羅佩撰寫的《大唐狄公案》就是一個成功案例,我每隔一段時間就要閱讀一遍,以此強(qiáng)化我的全球化意識。這本小說由十幾個故事組成,漢譯本出版后,不少以狄仁杰為主人公的影視作品相繼問世,而且大有越出越多的趨勢。其實(shí),我國早在清代就有一本介紹狄仁杰斷案的小說,名叫《狄公案》??墒沁@本小說有多少人知道?又有多少人讀過呢?反正我是沒讀過。高羅佩之所以要自己撰寫一本《大唐狄公案》,就是因?yàn)槲覀兡潜尽兜夜浮窂倪x材到編排不適合西方人閱讀。高羅佩是西方人,加上了解中國文化,寫出來的書自然適合西方人的閱讀方式和習(xí)慣。
書這樣去編、編成這個樣子才會讓國際讀者接受、喜歡、直至滿意,當(dāng)然出書不是為了這個目的,而是為了讓更多的世界讀者了解我們的文化,進(jìn)而從中吸收能給他們帶來獨(dú)家利益的東西。一旦讀者覺得能給他們帶來實(shí)際利益,我們的出版物也就自然走進(jìn)了世界。
僅僅讓我們的書符合世界讀者需求還不夠,其他方面的配套措施也要跟得上才行。比如當(dāng)某位外國讀者要從我們的出版機(jī)構(gòu)購書時,我們要思考讀者的需求問題能解決嗎?線上購書體驗(yàn)是不是很好?國內(nèi)有些網(wǎng)店做得不錯,不過那只是針對國內(nèi)讀者,針對國際讀者又做得怎么樣?不久前,我女兒在京東商城給我在美國的外孫買了幾本書,雖然最終送到了美國,可是問題依然不少。
國際化并不是一家出版機(jī)構(gòu)的事情,需要多方面配合才成。當(dāng)然這并不是編輯的職責(zé),可是作為編輯也要想一想自己的書若是被國外讀者購買會不會有什么不方便的地方。出版社能不能開展國際直銷業(yè)務(wù)?如何開展?運(yùn)費(fèi)如何解決?全由讀者承擔(dān)嗎?所以我覺得,配套措施一定要跟得上。一步走不好,其他步驟再穩(wěn)當(dāng),也沒用,整個過程還是完成不了。
開辟全球渠道
前面講的觀念與服務(wù)問題最終都要?dú)w結(jié)到第三個問題,即出版銷售渠道。這個問題解決不好,前面兩個問題即便解決得很圓滿,也不見得能收到良好效果。
有的編輯說,開辟全球渠道,那是發(fā)行和領(lǐng)導(dǎo)的事情,與自己無關(guān),但在全球化時代可沒那么簡單。如果你對那些看上去與你無關(guān)、實(shí)際上與你關(guān)系密切的事情無動于衷,你的工作照樣還是做不好。
首先要與版權(quán)代理商建立牢不可破的關(guān)系。美國《紐約時報(bào)》的一篇報(bào)道稱,美國有一年只有一萬五千分之一的書是通過投稿出版的,也就是說在美國投稿的入選率很低。其實(shí)不光是美國的出版商,其他國家或地區(qū)的很多出版商亦是如此。不接受投稿,出版商的選題從哪兒來?主要是從版權(quán)代理商那里來,還有一小部分是從老作者那里來,即以前有過合作的作者。
如果你經(jīng)常參加境外國際書展就會發(fā)現(xiàn),很少有外國知名出版商的編輯參加書展,相反,參加書展的都是負(fù)責(zé)銷售版權(quán)的版權(quán)經(jīng)理。如果在書展上很難見到編輯,就只好與代理商打交道。不管你愿意不愿意,都要這樣去做。與代理商的關(guān)系密切了,你的渠道就多了很多——要知道西方國家的代理商可是神通廣大的。與代理商建立穩(wěn)固關(guān)系的關(guān)鍵是要有業(yè)務(wù)。有了業(yè)務(wù),就有了連接雙方的紐帶。如果關(guān)系維護(hù)得好,不僅關(guān)系不會斷,還會產(chǎn)生很多意想不到的結(jié)果。比如,代理商將他不需要的客戶介紹給你,或者主動在其國家推廣你的品牌,等等,這對于你和你的書走向世界一定是大有幫助的。
其次是版權(quán)引進(jìn)問題。在我們的一些出版機(jī)構(gòu)中,通常是由編輯直接與境外出版商或者版權(quán)代理商交涉購買版權(quán)事宜。如果順利,就可以簽約,最終將引進(jìn)的書出版。然而,花一大筆錢,不應(yīng)該就只為干這么一件事,如果編輯具有全球意識,就會與版權(quán)持有人進(jìn)一步溝通,讓對方幫助我們的出版物走向國際。就算對方暫時沒有這樣的動力,向更多同行引薦我們應(yīng)該是不太過分的要求。
最后一點(diǎn)就是品牌問題。大型知名出版商并不是靠廣告手段或由推銷員一本一本地推銷來營銷圖書。有個越南出版商引進(jìn)了一本世界暢銷書。我問他們?yōu)槭裁匆ù髢r錢引進(jìn),對方說英國的企鵝出版公司引進(jìn)了。這便是品牌的威力。英國有一家出版公司從亞洲引進(jìn)了一本書,不僅引進(jìn)了版權(quán),還購買了全球代理權(quán)。結(jié)果據(jù)說沒用半年,版權(quán)銷售得到的收入就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過購買版權(quán)和代理權(quán)的支出費(fèi)用。到了這個時候,即便購買的版權(quán)不再付諸出版,也不會給這家出版社造成經(jīng)濟(jì)虧損——不過不遵守合同,會讓名聲受損,這應(yīng)該另當(dāng)別論。
可以這樣說,品牌美譽(yù)度一旦達(dá)到了極高的程度,那就是標(biāo)準(zhǔn)。標(biāo)準(zhǔn)意味著人家向你看齊,而不是你向人家看齊。這樣一來,你就占據(jù)了主動。到那時,在一般人看來很多難以做到的事情,對品牌美譽(yù)度高的人來講,常常是易如反掌。但這樣的品牌效應(yīng)要靠我們每一位編輯——當(dāng)然也包括出版機(jī)構(gòu)中的其他人員,全身心地發(fā)展、維護(hù)。
以上談的三個問題都是由我多年的體會形成的。如果編輯們,當(dāng)然也包括決策者在這三個問題上達(dá)成共識,按世界通行規(guī)律去做與之相關(guān)的每一件事,中國出版走向世界并不是很難,屆時我們一定會擁有一批具有國際影響力的世界級編輯、一批符合全球化時代要求的世界級編輯。如果上面這個愿景得以實(shí)現(xiàn),我們就有望取得令世界矚目的出版成就。