黃艷
摘 要:為了更好地促進商務(wù)英語寫作教學(xué),提高學(xué)生的商務(wù)英語寫作水平,本研究結(jié)合商務(wù)英語寫作課程教學(xué),將學(xué)生作文作為研究對象,自建了一個小型商務(wù)英語寫作語料庫,通過語料庫的研究方法對其中常見錯誤進行檢索,并分析了錯誤的原因及對策,以幫助學(xué)生在商務(wù)寫作過程中避免此類錯誤的發(fā)生,提高商務(wù)溝通技能。
關(guān)鍵詞:語料庫;商務(wù)英語寫作;常見錯誤;調(diào)查
一、研究目的
在多年的商務(wù)英語寫作教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)應(yīng)用型高校商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生在撰寫商務(wù)類文書時在語匯、語法和語篇等層次上易犯一些共性的錯誤,而這些錯誤在商務(wù)英語寫作教學(xué)中并沒有得到很好的歸納總結(jié),從而導(dǎo)致一些共性的錯誤在學(xué)生的習(xí)作中反復(fù)發(fā)生。為了改進商務(wù)英語寫作課程教學(xué),讓學(xué)生了解并掌握商務(wù)詞匯的用法,掌握正確的語法及句法,更好地進行商務(wù)溝通,本研究以語料庫語言學(xué)理論為基礎(chǔ),結(jié)合課堂寫作教學(xué),通過自建小型語料庫,并對其中常見錯誤進行檢索歸類,找出錯誤的原因及對策,以幫助學(xué)生在商務(wù)函件撰寫作過程中避免此類錯誤的發(fā)生,提高商務(wù)英語寫作水平。
二、研究背景
語料庫(Corpus)是指經(jīng)過科學(xué)取樣和加工的電子文本庫,借助計算機分析工具,研究者可開展相關(guān)的語言理論及應(yīng)用研究。語料庫語言學(xué)是一門實踐性、應(yīng)用性很強的學(xué)科,是在分析大量真實語言材料的基礎(chǔ)上獲得相關(guān)量化數(shù)據(jù),進而分析和研究語言系統(tǒng)的規(guī)律的學(xué)科。語料庫語言學(xué)和語言教學(xué)有著直接的關(guān)系,自上個世紀六十年代以來,國內(nèi)外學(xué)者建設(shè)了大量的語料庫,并在將語料庫語言學(xué)應(yīng)用到語言教學(xué)方面取得了諸多成績。國外比較著名的筆語語料庫有“布朗語料庫”(Brown Corpus),“英國本族語者語料庫”(LOB),“英語國家語料庫”(BNC),“美國當(dāng)代英語語料庫”(COCA),“英國大學(xué)生學(xué)術(shù)英語語料庫”(BAWE),“美國書面語歷時語料庫”(COHA),“蘭卡斯特漢語語料庫”(LCMC)等等,這些語料庫為西方乃至世界語言學(xué)者研究語言及語言教學(xué)提供了寶貴的語料。在中國,文秋芳及其團隊歷時多年完成了“中國大學(xué)生英漢漢英口筆譯語料庫”(PACCEL)和“中國學(xué)生英語口筆語語料庫”(SWECCL),對中國的英語教學(xué)起到了推動作用。由桂詩春教授主持的國家“九五”社科規(guī)劃項目“中國英語學(xué)習(xí)者語料庫”(CLEC)也成為我國教育界運用語料庫理論指導(dǎo)英語教學(xué)的典范。該語料庫收集了從中學(xué)到大學(xué)的中國英語學(xué)習(xí)者的作文語料共100多萬詞,并標注了學(xué)生在作文中常見的61類錯誤,這對于指導(dǎo)中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語起到了積極的作用。此外,“中國英語語料庫”(CEM)中也收集了專四、專八考試中的作文及翻譯語料,并且對其中的錯誤進行了失誤標注。在有關(guān)學(xué)生作文的語料庫中,其語料僅局限于公共英語類大學(xué)生的作文,對于專業(yè)英語特別是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的寫作教學(xué)的指導(dǎo)意義不大。本研究擬通過在商務(wù)英語寫作教學(xué)過程中采集學(xué)生商務(wù)英語信函習(xí)作,建立小型商務(wù)英語寫作語料庫,并對其中各類錯誤進行標注,發(fā)現(xiàn)其中常見的錯誤,供今后商務(wù)英語寫作課程的教學(xué)和研究使用。
三、研究對象及方法
(一)研究對象
本研究以應(yīng)用型高校武漢商學(xué)院2015級商務(wù)英語專業(yè)本科3個教學(xué)班114名學(xué)生的商務(wù)信函部分習(xí)作作為研究對象,在2016-2017學(xué)年第2學(xué)期的商務(wù)英語寫作教學(xué)中,通過抽樣法選取相應(yīng)的商務(wù)信函文書,建立一個小型的商務(wù)信函語料庫開展研究。
(二)研究方法及步驟
本研究采取抽樣調(diào)查法及語料庫研究法。在2016-2017學(xué)年第2學(xué)期的商務(wù)英語寫作教學(xué)中,結(jié)合正常教學(xué)進程,隨堂布置四次商務(wù)信函寫作作業(yè),內(nèi)容分別為邀請信回復(fù)函、錄取通知回復(fù)函、投訴信和詢盤函,通過抽樣法在每次作業(yè)中隨機抽取40份共計160份學(xué)生隨堂習(xí)作作為語料庫建庫的原始材料。隨后的研究具體步驟如下:
1.建立商務(wù)信函語料庫
根據(jù)語料庫建庫原則,將每種類型的40份信函歸類成四個文本文件,即邀請信回復(fù)函文本文件(Replies to Invitations.txt)、錄取通知回復(fù)函文本文件(Replies to Offers.txt)、投訴信文本文件(Complaint Letters.txt)和詢盤函文本文件(Inquiries.txt)。利用語料庫相關(guān)軟件對這些文本進行整理,清除段落回車符,空格以及全角字符等相關(guān)問題。文本整理后將語料分別建成四個小型子語料庫:邀請信回復(fù)函語料庫(RI)、錄取通知回復(fù)函語料庫(RO)、投訴信語料庫(CL)和詢盤函語料庫(IN),最后建立由四個子語料庫合成的自建商務(wù)信函語料庫(SM-BLC),該語料庫共計18,745個英語單詞,符合小型語料庫建庫要求。
2.對語料標注失誤碼
根據(jù)這四次隨堂作業(yè)批閱情況,對自建商務(wù)信函語料庫(SM-BLC)的四個子語料庫中的文本錯誤內(nèi)容標注失誤碼。失誤碼參照“中國學(xué)習(xí)者語料庫”(CLEC)中的失誤碼的標準,采取兩級分類。其中第一級有11類:詞形(fm)、動詞短語(vp)、名詞短語(np)、代詞(pr)、形容詞短語(aj)、副詞(ad)、介詞短語(pp)、連詞(cj)、詞匯(wd)、搭配(cc)、句子(sn)。第二級在第一級基礎(chǔ)上將每一類再用數(shù)字進行細分,如[fm]代表第一級中的詞形,在第二級中詞形又可以分三類,[fm1]表示拼寫,[fm2]表示構(gòu)詞,[fm3]表示大小寫,等等。按照兩極分類,共計有61個失誤碼。按照語料庫標注原則,對SM-BLC中的錯誤分別標注失誤碼,為后續(xù)研究打下基礎(chǔ)。
3.對語料開展分析研究
利用語料庫索引分析軟件AntConc 3.3.5w(Windows),通過對一級和二級失誤碼的檢索,搜索到自建商務(wù)信函語料庫中學(xué)生習(xí)作中的常見錯誤數(shù)量,并計算各類錯誤所占錯誤總量的比例,進而發(fā)現(xiàn)學(xué)生商務(wù)信函寫作中出現(xiàn)錯誤的規(guī)律,并提出相應(yīng)對策。
四、調(diào)查發(fā)現(xiàn)
通過用11個一級失誤碼對SM-BLC中的錯誤進行檢索,得出以下發(fā)現(xiàn):
從表一中可以看出,通過一級失誤碼檢索出的錯誤的大類來看,學(xué)生商務(wù)信函語料庫中出現(xiàn)錯誤較多的類型有句法、詞形、詞匯、動詞和名詞等,分別占錯誤總數(shù)的25.12%,21.29%,18.69%,13.61%和11.14%,合計占錯誤總量的89.85%。
進一步用61個二級失誤碼對SM-BLC中的錯誤進行二次檢索,可以看出,位于二級錯誤數(shù)量前列的錯誤有:標點符號(sn9)、拼寫(fm1)、大小寫(fm3)、缺詞(wd4)、替代(wd3)、冠詞(np7)、數(shù)(np6)、結(jié)構(gòu)缺陷(sn8)、定式(vp4)、詞類(wd2)、片段(sn2)、搭配(cc3)等,這十二類錯誤占錯誤總量的75%。其中標點符號的錯誤最多,占錯誤總量的15.84%,拼寫錯誤其次,占錯誤總量的13.86%,大小寫錯誤位列第三,占錯誤總量的7.30%。
五、結(jié)論與對策
(一)結(jié)論
從以上發(fā)現(xiàn)中我們可以得出以下結(jié)論:盡管我們的教學(xué)對象是商務(wù)英語專業(yè)本科二年級學(xué)生,本身應(yīng)該具有一定的英語語言基礎(chǔ),但他們在學(xué)習(xí)撰寫商務(wù)英語信函時還是不可避免會出現(xiàn)很多錯誤。這些錯誤有一定的共性,有詞匯層面的,如拼寫、大小寫等,有語法層面的,如冠詞、數(shù)、詞類、缺詞、替代、定式等,還有句子層面的,如標點符號、結(jié)構(gòu)缺陷、句子片段等。從錯誤的大類來看,學(xué)生在句法、詞形、詞匯、動詞和名詞等方面極易產(chǎn)生失誤。整體看來,學(xué)生的寫作基本功不夠扎實,如標點符號的錯誤出現(xiàn)最多,占總比15.84%。相當(dāng)一部分同學(xué)對英語中的句點和逗點辨別不清,或是受到了母語漢語的標點符號的影響,喜歡一逗到底。在單詞的正確拼寫上,學(xué)生普遍做得不好,拼寫錯誤占總比13.86%,一些拼寫出錯的單詞往往并不是特別難寫的詞,如“writting”,“insurence”,“exceited”,“remaind”,“paymant”,“posible”,“futher”,“revelent”等,其正確的拼寫應(yīng)為“writing”,“insurance”,“excited”,“remind”,“payment”,“possible”,“further”,“relevant”。學(xué)生之所以易犯拼寫錯誤,究其原因還是由于粗心,同時,老師在教學(xué)中對學(xué)生的這些低級錯誤反饋不夠,導(dǎo)致學(xué)生一犯再犯。大小寫也是寫作中極易弄錯的問題,出錯率為7.3%。學(xué)生對專有名詞認識不夠,往往忽略專有名詞的大寫問題,還有部分同學(xué)將“I”寫成 “i”,再者不記得英語句子的第一個單詞的首字母要大寫等等,這些都彰顯了學(xué)生在寫作中的隨意性。
另外,學(xué)生商務(wù)信函語料庫中出現(xiàn)錯誤較多的除了句法、詞形、詞匯以外,動詞和名詞的錯誤也較多,而形容詞、副詞、介詞、連詞等錯誤較少,主要因為商務(wù)英語信函是實用性較強的文體,其中動詞和名詞用得比較普遍,因此也容易產(chǎn)生錯誤。動詞(vp)在語料庫中錯誤率是13.61%,其中動詞的主謂一致性、定式、時態(tài)、情態(tài)等都易產(chǎn)生錯誤。名詞(np)在語料庫中錯誤率是11.14%,名詞前的冠詞、名詞的數(shù)、名詞所有格、不可數(shù)名詞等方面易出現(xiàn)錯誤。
(二)對策
在今后的教學(xué)中,教師應(yīng)充分利用現(xiàn)有語料庫,在教學(xué)中指導(dǎo)學(xué)生避免發(fā)生這些常見的錯誤。首先應(yīng)該向?qū)W生強調(diào)商務(wù)英語函件在商務(wù)溝通中起到的重要作用,讓學(xué)生以認真務(wù)實的態(tài)度對待寫作,減少寫作過程中的隨意性,避免一些因粗心或隨意而發(fā)生的拼寫、大小寫、標點符號等錯誤。其次,教師應(yīng)該給學(xué)生介紹有效的商務(wù)英語詞匯學(xué)習(xí)策略,特別要強調(diào)在不同的商務(wù)語境下使用不同的商務(wù)詞匯,并反復(fù)操練,使學(xué)生在充分的寫作實踐中掌握商務(wù)詞匯的正確用法。再次,對于在語法及句法上經(jīng)常犯的錯誤,可用改錯的方式來讓學(xué)生加深印象,學(xué)會正確的輸出,提高語言運用水平。最后,在教學(xué)過程中要讓學(xué)生注意中西方的文化差異以及中英文表達習(xí)慣的異同,盡量減少母語的干擾,養(yǎng)成英語思維習(xí)慣,提高商務(wù)英語寫作水平,增強商務(wù)英語溝通能力。
小結(jié)
本研究填補了目前以學(xué)生習(xí)作為語料的商務(wù)英語寫作語料庫的空白,對于商務(wù)英語寫作的教學(xué)與研究有一定的指導(dǎo)意義。本研究的局限性主要在于語料庫的語料僅從一個學(xué)校的一個年級的學(xué)生習(xí)作中采集,學(xué)生的習(xí)作數(shù)量有限,因此造成語料庫的語料不夠豐富,不能準確反映商務(wù)寫作中的共性錯誤。另外,受限于研究者的經(jīng)驗,研究中采用的方法可能有一定的缺陷,這也可能對研究結(jié)果產(chǎn)生一定影響。
參考文獻
[1] 耿維峰. 大學(xué)英語寫作教學(xué)語料庫的構(gòu)建及應(yīng)用研究 [J]. 現(xiàn)代交際,2018,(22):132-133
[2] 桂詩春、楊惠中. 中國學(xué)習(xí)者英語語料庫 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2003.
[3] 何華清. 非英語專業(yè)學(xué)生寫作中的詞匯錯誤分析 [J]. 外語界,2009,(3):2-9
[4] 胡姝夏. 基于語料庫的大學(xué)生英語作文錯誤分析[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報,2008,(3)
[5] 孔娜. 基于語料庫的高中生英語寫作錯誤分析 [D]. 山東師范大學(xué),2019.
[6] 梁茂成、李文中、許家金. 語料庫應(yīng)用教程 [M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010
[7] 張瑩. 基于小型語料庫的商務(wù)英語寫作教學(xué)模式研究 [J].職教通訊,2012,(24):53-55
基金項目:本文為武漢市屬高校教學(xué)研究項目 《基于語料庫的商務(wù)英語寫作中常見錯誤調(diào)查分析及對策研究 》(項目編號:2015102)的階段性成果