董齊馨 于善志
摘 要:本文通過對(duì)普通話和新昌方言中賓語(yǔ)前置的比較,將新昌方言中的賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)分為四類:“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+數(shù)量詞+句末助詞”“賓語(yǔ)+來/去+動(dòng)詞+去/來/掉”“賓語(yǔ)+疊動(dòng)詞(有有)+動(dòng)詞+過”和“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+助詞+處所名詞+方位名詞”,并對(duì)四個(gè)結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡(jiǎn)要分析,簡(jiǎn)述該結(jié)構(gòu)在不同交際場(chǎng)景中的語(yǔ)用功能。
關(guān)鍵詞:新昌方言 賓語(yǔ)前置 語(yǔ)用功能
一、引言
《新昌縣志·方言》中記載:“浙江新昌地處浙北區(qū)的南緣,其方言屬浙江吳語(yǔ)浙北區(qū)臨(安)紹(興)小片?!逼湔Z(yǔ)言復(fù)雜而特色鮮明,存古性較強(qiáng),不少方言詞匯和方言句式結(jié)構(gòu)都延續(xù)了古漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),如箸(筷子)、其(第三人稱單數(shù))、食(吃)等(壽永明,2005)。在句式上,新昌方言也與現(xiàn)代漢語(yǔ)有很大不同,如疊動(dòng)詞的使用:兩個(gè)表肯定的字疊加用來表示疑問,如:“有有”實(shí)為普通話中“有沒有”的意思;“好好”其實(shí)是詢問“好不好”。另一較為典型的特殊句法結(jié)構(gòu)是賓語(yǔ)前置。雖然普通話中也有賓語(yǔ)前置的句式,但除了“把”字句以外,其他典型的賓語(yǔ)前置并不多(李如龍,2013)。新昌方言卻有大量的賓語(yǔ)前置現(xiàn)象存在,且與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的賓語(yǔ)前置有著不同的句法結(jié)構(gòu)和使用功能。本文通過的漢語(yǔ)中賓語(yǔ)前置的比較,列舉并分析新昌方言賓語(yǔ)前置的不同類型,以及各句式在不同交際場(chǎng)景中的運(yùn)用情況。
二、漢語(yǔ)中的賓語(yǔ)前置
“賓語(yǔ)前置”由馬建忠先生在其編著的《馬氏文通》一書中正式提出,但這一特殊的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),早在古漢語(yǔ)中就有所運(yùn)用?!对?shī)經(jīng)》中含有大量賓語(yǔ)前置句,詩(shī)人會(huì)為了詩(shī)歌韻律而刻意改變語(yǔ)序?qū)①e語(yǔ)提前(殷國(guó)光、朱淑華,2008)。例如:
(1)滔滔江漢,南國(guó)之紀(jì)。盡瘁以仕,寧莫我有?(《小雅·四月》)
(2)何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。(《邶風(fēng)·谷風(fēng)》)
例(1)屬于“莫+代賓+動(dòng)”句式,其動(dòng)詞處于韻腳上與上下協(xié)調(diào)。例(2)為疑問代詞賓語(yǔ)前置句,其動(dòng)詞不在韻腳位置(殷國(guó)光、朱淑華,2008)。
古代文言文中也常出現(xiàn)賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)。例如:
(3)衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?(《論語(yǔ)·子路》)
(4)吾誰(shuí)欺?欺天乎?。ā墩撜Z(yǔ)·子罕》)
(5)夫鄭,何罪之有?(《燭之武退秦師》)
例(3)“子將奚先”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是“您打算先從哪里開始呢?”“奚”是“什么”義,做“先”的賓語(yǔ)。但子路說的是“子將奚先”而非“子將先奚”,很明顯這是一個(gè)典型的賓語(yǔ)前置句。再來看例(4),“吾誰(shuí)欺”還原成正常語(yǔ)序是“吾欺誰(shuí)”,即“我能欺負(fù)誰(shuí)呢”,把賓語(yǔ)“誰(shuí)”提到動(dòng)詞“欺”的前面,符合SOV句式。以上句式常出現(xiàn)在文言文中的疑問句或反問句,其作用是增強(qiáng)語(yǔ)氣或者表示諷刺。文言文中,部分賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)已經(jīng)成型,并以固定形式出現(xiàn)和使用,如例(5),從中可以提取出“賓語(yǔ)+之+動(dòng)詞”的結(jié)構(gòu),其中“之”在該句式里沒有具體語(yǔ)義,而是作為提賓的標(biāo)志。
在近代乃至現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中,賓語(yǔ)前置句有所減少,其主要句式為帶介詞“把”的“把”字句。例如:
(6)我把飯吃完了。
(7)你把地給掃了。
(8)妹妹把錢花完了。
無論從語(yǔ)義上還是結(jié)構(gòu)上來說,“把”字句是用虛化的動(dòng)詞(介詞)使本來后置的賓語(yǔ)提到動(dòng)詞之前,這是一種新產(chǎn)生的句式,和古代漢語(yǔ)的賓語(yǔ)前置是不同性質(zhì)的語(yǔ)言現(xiàn)象(李如龍,2013)。同時(shí)跟“把”一起出現(xiàn)的還有“給”,兩者經(jīng)常搭配使用。
三、新昌方言中的賓語(yǔ)前置及其功能
新昌方言不像《詩(shī)經(jīng)》一樣為了詩(shī)歌韻律而將動(dòng)賓倒裝,也不像普通話需借助“把”字句來實(shí)現(xiàn)賓語(yǔ)前置,它有其獨(dú)特的提賓方式及提賓標(biāo)志詞。另外,新昌方言的賓語(yǔ)前置少不了借助句末助詞的搭配。根據(jù)不同的句式及句末助詞,新昌方言賓語(yǔ)前置可分為以下四類:
(一)賓語(yǔ)+動(dòng)詞+數(shù)量詞+句末助詞
現(xiàn)代漢語(yǔ)中數(shù)量詞位于名詞前面,起修飾該名詞的作用。在新昌方言中,數(shù)量詞同樣用來修飾名詞,只是它被放置到名詞后面。例如:
(9)茶食杯去。(來喝杯茶。)
(10)飯食點(diǎn)頭。(吃點(diǎn)飯吧。)
(11)麻將搓幾掉。(打幾圈麻將吧。)
在該句式中,數(shù)量詞用來修飾賓語(yǔ),其正常語(yǔ)序可還原為:動(dòng)詞+數(shù)量詞+賓語(yǔ)+句末助詞。先來看這三個(gè)語(yǔ)料中的賓語(yǔ)前置現(xiàn)象:可以看到“喝茶”變成了“茶食”,“吃飯”說成“飯食”,“麻將搓”其實(shí)就是“打麻將”,名詞都被提到了動(dòng)詞前面,乍一看跟日語(yǔ)語(yǔ)法的“賓語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后”有些相似,但實(shí)際上有很大區(qū)別。日語(yǔ)中的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)就是“賓語(yǔ)+謂語(yǔ)”,所以該結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)條件相對(duì)容易,可以說不需要其他成分也能單獨(dú)存在。而在新昌方言中,“茶食”“飯食”“麻將搓”這樣的結(jié)構(gòu)是不允許單獨(dú)出現(xiàn)的,它必須借助額外的句子成分才能被賦予合法地位。這個(gè)額外的成分就是數(shù)量詞和句末的語(yǔ)氣助詞。我們可以通過分別去掉這兩個(gè)成分來判斷它們是否必須存在。首先是修飾賓語(yǔ)的數(shù)量詞,去掉數(shù)量詞之后語(yǔ)料發(fā)生了變化。例如:
(12)茶食去。(來喝茶。)
(13)飯食頭。(吃飯。)
(14)*麻將搓掉。(把麻將打了。)
例(12)、例(13)在去掉數(shù)量詞后仍舊符合新昌方言的語(yǔ)法,而例(14)去掉數(shù)量詞“幾”后其表達(dá)的語(yǔ)氣完全不同,帶有一種命令的意味。事實(shí)上,我們一般不會(huì)命令他人去完成“打麻將”這一類消遣活動(dòng)。而例(11)借助數(shù)量詞“幾”所表達(dá)的語(yǔ)義功能是提議做某事,因此在例(11)中,數(shù)量詞是不可缺少的。例(9)~例(11)中的“杯”“點(diǎn)”“幾”(幾圈)分別為修飾“茶”“飯”“麻將”,符合新昌方言的使用習(xí)慣。
我們?cè)賮砜慈サ艟淠┱Z(yǔ)氣助詞后的情況:
(15)*茶食杯。
(16)*飯食點(diǎn)。
(17)麻將搓幾。(打會(huì)兒麻將。)
上文說到在新昌方言中“茶食”“飯食”“麻將搓”等結(jié)構(gòu)是不允許單獨(dú)出現(xiàn)的。由例(15)、例(16)可知,即使加上數(shù)量詞,少了句末語(yǔ)氣助詞,該結(jié)構(gòu)也不符合新昌方言的語(yǔ)法。只有例(17)勉強(qiáng)可以有這種說法,但其提議和勸說意味不如例(11)那么強(qiáng)烈。
以上說明在“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+數(shù)量詞+句末助詞”這一句式中,數(shù)量詞和句末語(yǔ)氣助詞是必不可少的,甚至對(duì)有些句子來說,兩者缺一不可。
這一賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)及使用或許與其使用功能有關(guān)?!百e語(yǔ)+動(dòng)詞+數(shù)量詞+句末助詞”這類結(jié)構(gòu)一般用于勸飲勸食或邀請(qǐng)他人做某事的情況,是一種較為客氣的禮貌用語(yǔ)。特別是串門時(shí)主人招待客人常用的一種招呼語(yǔ),通過勸客人享用各種酒水吃食來消除尷尬與拘謹(jǐn)。另一種用法是發(fā)出邀請(qǐng)或詢問對(duì)方意見,將名詞(賓語(yǔ))提至句首可以讓對(duì)方第一時(shí)間清楚邀請(qǐng)內(nèi)容,也是對(duì)聽話者的一種尊重。
(二)賓語(yǔ)+來/去+動(dòng)詞+去/來/掉
這一句式含有較為明顯的提賓標(biāo)志詞即緊接名詞后面的“來/去”。當(dāng)標(biāo)志詞為“來”時(shí),句末通常跟的助詞是“去”;相反,當(dāng)標(biāo)志詞為“去”時(shí),對(duì)應(yīng)的句末助詞是“來”;句末助詞“掉”適用于“來/去”任何一個(gè)標(biāo)志詞。例如:
(18)面來洗去。(過來洗臉。)
(19)箸去拿來。(去拿筷子。)
(20)生活去做掉。(去把活干了。)
例(18)~例(20)中,動(dòng)詞前面都有一個(gè)輕動(dòng)詞“來”或“去”,它的作用相當(dāng)于文言文中的提賓助詞“之”,但又有所不同?!爸敝皇菃渭兊貙①e語(yǔ)提到動(dòng)詞前面,只有語(yǔ)法功能;而“來”和“去”作為輕動(dòng)詞,不僅將賓語(yǔ)提前,還引出句子的真正謂語(yǔ),同時(shí)它還具有語(yǔ)義功能和指向功能?!皝怼北砻餮哉吆吐犝叩木嚯x相對(duì)較遠(yuǎn),聽者需要靠近言者才能完成該動(dòng)作,如例(18)還原成正常語(yǔ)序是“過來洗臉”,是一個(gè)由遠(yuǎn)及近的過程。同理,“去”的語(yǔ)義功能則點(diǎn)明了言者和聽者的距離相對(duì)較近,句子動(dòng)作指向由近及遠(yuǎn),如例(19),聽者需要從言者處移動(dòng)到較遠(yuǎn)的空間拿筷子。除此之外,輕動(dòng)詞“來”和“去”常與句末助詞“去”和“來”成對(duì)出現(xiàn),表示該句的動(dòng)作是一個(gè)完整的帶有往返意味的過程。如例(18),在新昌方言中表達(dá)的意思為“過來洗完臉再去繼續(xù)做手頭上的事情”,但還原成普通話則是“過來洗臉”,并沒有包含洗完臉后的動(dòng)作指示。同樣,在例(19)中,聽者拿到筷子后需將筷子拿至言者所在處,即去拿并且拿過來,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“fetch”。句末助詞“掉”則沒有這種明顯的往返指示功能,因此它既可以跟“來”搭配,也可以和“去”一起使用,言者和聽者的空間位置分布由輕動(dòng)詞“來”和“去”說明。值得注意的是,例(20)與其對(duì)應(yīng)的普通話均為賓語(yǔ)前置句,不同之處在于后者是一個(gè)“把”字句,這里的提賓標(biāo)志詞由介詞“把”充當(dāng),它將本來后置的賓語(yǔ)提到動(dòng)詞之前,標(biāo)志詞之后。而新昌方言中的“來”“去”直接將賓語(yǔ)提至標(biāo)志詞之前,同時(shí)使自身弱化為輕動(dòng)詞。
“賓語(yǔ)+來/去+動(dòng)詞+去/來/掉”句式一般用于要求或命令某人做某事,當(dāng)其表示命令時(shí),說話者語(yǔ)氣較為強(qiáng)硬。受該句式功能制約,其使用群體有一定的約束,多為年長(zhǎng)者對(duì)后輩或身份地位高者對(duì)地位相對(duì)低者。同輩之間也可使用該句式,前提是雙方十分熟悉或親密,不用拘泥于語(yǔ)言上的尊卑。但是這一句式不適用年輕的后輩對(duì)身份地位比自己高者使用,否則會(huì)被認(rèn)為是對(duì)對(duì)方的不尊敬,以及給人一種沒有涵養(yǎng)和教養(yǎng)的印象。
(三)賓語(yǔ)+疊動(dòng)詞(有有)+動(dòng)詞+過
本文開頭提到,新昌方言習(xí)慣使用疊動(dòng)詞來表示疑問,其實(shí)質(zhì)是省略了疊動(dòng)詞之間的否定詞“沒”和“不”,如“有有”即“有沒有”,“好好”是“好不好”的意思。本文主要分析含“有有”成分的賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)。例如:
(21)飯有有食過?(有沒有吃過飯了?/吃飯了嗎?)
(22)衣裳有有洗過?(衣服洗了嗎?)
(23)作業(yè)有有做過?(作業(yè)做了嗎?)
新昌方言“有有”在普通話中是“有沒有”的意思,但從上述例子可以看出,除了例(21)翻譯成了“有沒有吃飯?”,例(22)、例(23)的普通話譯文均沒有出現(xiàn)“有沒有”短語(yǔ),而是用了“了嗎”結(jié)尾,這跟該句式動(dòng)詞后面所跟的“過”字有關(guān)。新昌方言的“過”字相當(dāng)于完成體的標(biāo)志,表示在說話前該動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生或完成,普通中則用“了”來體現(xiàn)完成狀態(tài)。其次,“有有”本身就帶有疑問語(yǔ)氣,因此不再需要疑問詞“嗎”來結(jié)尾,但在普通話中需要借助疑問詞來表示疑問語(yǔ)氣。此外,“有有”還可以進(jìn)一步簡(jiǎn)化為單字“有”,但仍然表示疑問——“有沒有”,因此上述例子也可以是:
(24)飯有食過?(有沒有吃飯?/吃飯了嗎?)
(25)衣裳有洗過?(衣服洗了嗎?)
(26)作業(yè)有做過?(作業(yè)做了嗎?)
不管是“有沒有”省略成“有有”,還是“有有”進(jìn)一步簡(jiǎn)化成“有”,都可用來表示詢問。這種省略現(xiàn)象可以用語(yǔ)言學(xué)中的經(jīng)濟(jì)原則來解釋。語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則(economy principle),也可稱之為省力原則(principle of least effort),由美國(guó)學(xué)者齊夫于1949年首次提出。他認(rèn)為,在交際過程中,人們會(huì)下意識(shí)地在聽者能夠理解的前提下用盡可能少的語(yǔ)言文字去表達(dá)想說的內(nèi)容(Zipf,1949)。經(jīng)濟(jì)性的語(yǔ)言節(jié)省了交流時(shí)間,提高了交際效率,滿足了交際雙方的省力需求,省力的動(dòng)機(jī)不僅存在于說話者的言語(yǔ)生成過程中,也存在于聽者的言語(yǔ)理解過程中(魏曉斌,2010)。單從語(yǔ)言形式上來看,例(24)~例(26)比例(21)~例(23)更難理解一些;但從交際功能來看,省略簡(jiǎn)化后的句式更符合語(yǔ)用習(xí)慣,前提是交際雙方都能接受和理解這種省略方式。語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則也可以用來解釋為什么方言句式復(fù)雜難懂,因?yàn)楫?dāng)?shù)厝嗽谑褂梅窖缘倪^程中本著省力原則省略了部分內(nèi)容,而這在外地人聽來恰恰是不容易理解和接受的。
該句式是一個(gè)疑問句,除了用來詢問他人之外,還可以用作見面時(shí)的寒暄語(yǔ)。例(24)就是新昌方言中典型的寒暄話語(yǔ),其功能跟普通話“吃飯了嗎”一致,是雙方見面時(shí)常用的招呼方式之一,并非實(shí)質(zhì)性地關(guān)心對(duì)方到底有沒有吃過飯。
(四)賓語(yǔ)+動(dòng)詞+助詞+處所名詞+方位名詞
在這一句式中,助詞主要有以下三種:“蒙”“顧”“頭”,在新昌方言中一般表示持續(xù)體和進(jìn)行體。例如:
(27)衣裳浸蒙面桶頭。①(臉盆里浸著衣服。)
(28)衣裳浸顧面桶頭。(臉盆里浸著衣服。)
(29)衣裳浸頭面桶頭。(臉盆里浸著衣服。)
助詞“蒙”“顧”“頭”用來表示持續(xù)體和進(jìn)行體,在這個(gè)句式中則進(jìn)一步表示事物的存現(xiàn)關(guān)系。以上三個(gè)例句之間雖然只有一字之差,但在新昌方言中所表達(dá)的意思是有區(qū)別的?!懊伞北硎具h(yuǎn)指,表明話語(yǔ)中交待的內(nèi)容距言者較遠(yuǎn),如例(27);臉盆與言者的位置較遠(yuǎn);“顧”表示近指,話語(yǔ)中所指內(nèi)容距言者較近,如例(28);臉盆就在言者觸手可及的地方;“頭”表示混指,事物與言者的距離視具體情況而定。例(27)~例(29)轉(zhuǎn)換成普通話都是“臉盆里浸著衣服”,并不能表示言者與臉盆之間的遠(yuǎn)近關(guān)系。再者,在該句式中,“衣服”是“浸”這個(gè)動(dòng)作的對(duì)象,新昌方言中借助“蒙”“顧”“頭”將受事賓語(yǔ)提前到句首,形成“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+助詞+處所名詞+方位名詞”的賓語(yǔ)前置句,而普通話中卻是“處所名詞+動(dòng)詞+著+賓語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)。那么在普通話中能否將受事賓語(yǔ)提前呢?答案是肯定的,但是需要借助處所介詞“在”。如:
(30)*衣服浸臉盆里。
(31)衣服浸在臉盆里。
例(30)由于缺少介詞“在”導(dǎo)致整個(gè)句子不合語(yǔ)法。例(31)雖然合乎語(yǔ)法,但是沒能具體指出人與臉盆之間的距離。新昌方言中的助詞“蒙”“顧”“頭”相當(dāng)于“在”的變體,更加細(xì)致地說明事物的存現(xiàn)狀態(tài),使聽者明了。同樣的用法還有:
(32)棒冰冰蒙冰箱頭。(冰箱里冰著棒冰。/棒冰在冰箱里冰著。)
(33)鈔票塞顧枕頭下面。(枕頭底下藏著錢。/錢在枕頭底下藏著。)
(34)蘿卜腌頭缸頭。(缸里面腌著蘿卜。/蘿卜在缸里面腌著。)
四、結(jié)語(yǔ)
賓語(yǔ)前置在新昌方言中靈活多變,且適用范圍廣,頻率高。這與新昌話中話題優(yōu)先有關(guān),新昌方言不是典型的“SOV”語(yǔ)言類型,而是典型的話題優(yōu)先語(yǔ)言類型,受事賓語(yǔ)提前,在新昌話中十分常見(章可揚(yáng),2017)。本文列舉了新昌方言中的四種賓語(yǔ)前置現(xiàn)象:“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+數(shù)量詞+句末助詞”“賓語(yǔ)+來/去+動(dòng)詞+去/來/掉”“賓語(yǔ)+疊動(dòng)詞(有有)+動(dòng)詞+過”和“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+助詞+處所名詞+方位名詞”,簡(jiǎn)述了四種句式的不同使用對(duì)象及場(chǎng)合。另外,新昌方言中的賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)大多需借助句末助詞才能合法使用。這也是新昌話中句末助詞相對(duì)豐富的原因之一,如“來”“去”“掉”“過”等助詞不僅能夠表示說話者的語(yǔ)氣,還具有語(yǔ)義功能,是理解句子內(nèi)容不可缺少的成分。限于篇幅,本文沒有對(duì)新昌方言中所有賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu)進(jìn)行實(shí)證統(tǒng)計(jì),相關(guān)實(shí)際數(shù)據(jù)有待我們進(jìn)一步的實(shí)證研究。
注釋:
①例(27)中句末的“頭”非動(dòng)詞助詞,而是方位名
詞,在這里為“里面、內(nèi)部”的意思,與例(29)中動(dòng)詞后的“頭”有著本質(zhì)區(qū)別。例(28)、(29)句末的“頭”也是如此。
參考文獻(xiàn):
[1]Zipf G K.Human Behavior and The Principles
of Least Effort[J].Journal of Clinical Psychology, 1949,(3):306-306.
[2]李如龍.關(guān)于賓語(yǔ)前置[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2013(4):
63-71.
[3]壽永明.紹興方言研究[M].上海:上海三聯(lián)書店,
2005:185.
[4]魏曉斌.關(guān)于語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的反思[J].哈爾濱工業(yè)
大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(5):97-100.
[5]新昌縣志編纂委員會(huì).新昌縣志[z].上海:上海書
店出版社,1994.
[6]殷國(guó)光,朱淑華.《詩(shī)經(jīng)》賓語(yǔ)前置句的考察[J].
陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008,(4):55-61.
[7]章可揚(yáng).浙江新昌方言的進(jìn)行體和持續(xù)體[J].現(xiàn)代
語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2017,(8):63-66.