摘 要:在我國在國際上的地位越來越重要的大背景下,大學(xué)生的英語能力培養(yǎng)成為了國家教育部門重點關(guān)注的內(nèi)容,教育部門對此投入了大量的人力和財力發(fā)展大學(xué)英語教學(xué)。翻譯能力是大學(xué)生重要的英語能力之一,對學(xué)生未來的發(fā)展以及國家的建設(shè)有著非常重要的意義。如何在大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力成為了大學(xué)英語老師面臨的重要課題,翻譯能力培養(yǎng)的細(xì)節(jié)應(yīng)該引起大學(xué)英語老師的高度重視。本文就大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力展開了一系列的研究。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;翻譯教學(xué);翻譯能力
一、 前言
翻譯教學(xué)已經(jīng)成為了大學(xué)英語課堂教學(xué)的主要內(nèi)容,其主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,將英語的理論知識轉(zhuǎn)化成工作當(dāng)中能用到的技能。但是,從我國目前的大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀來看,還有很大的上升空間等待著老師去挖掘。翻譯能力的培養(yǎng)對大學(xué)生來說是一種非常重要的技能,有著深遠(yuǎn)的意義。大學(xué)英語老師應(yīng)該從教學(xué)思想、教材、教學(xué)方法、課程改革以及文化意識這幾個方面來重點培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。
二、 培養(yǎng)大學(xué)生翻譯能力的重要性
(一) 滿足英語教學(xué)的需要
翻譯能力的培養(yǎng)是大學(xué)英語教學(xué)的重要組成部分,也是新時代人才的硬性條件,學(xué)生的翻譯能力得到提高能在很大程度上帶動學(xué)生英語成績,對學(xué)生學(xué)習(xí)英語知識有著非常重要的幫助。
首先,英語翻譯結(jié)合了英語學(xué)習(xí)過程中重要的四個方面,即聽、說、讀、寫,通過翻譯教學(xué)能將這四個方面有機(jī)結(jié)合在一起,使學(xué)生的英語能力得到整體的提升。例如,老師在翻譯教學(xué)的過程中為學(xué)生放一小段英語的內(nèi)容“If people have to pay more, he said, they might decide to stop smoking.”這是聽的部分,學(xué)生將聽到的內(nèi)容重復(fù)一遍,這是說和讀的部分,然后將翻譯的結(jié)果寫下來,這是寫的部分。
其次,英語翻譯的訓(xùn)練重點并不是讓學(xué)生將聽到或者看到的內(nèi)容簡單進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換,而是通過相應(yīng)的語言環(huán)境理解英語背后的文化,從而能將英語的內(nèi)容更加貼切地翻譯過來,也能從這個過程中了解到更多的西方文化,并將這些文化與知識在實際的生活和工作中充分的運用。
(二) 滿足社會進(jìn)步的需要
隨著我國經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,我國在國際舞臺上的地位越來越重要,與各個國家的交流也逐漸頻繁起來。我國有很多的經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)與政治往來都需要大量的英語翻譯方面的人才,這樣的發(fā)展趨勢為大學(xué)英語課堂教學(xué)提出了更高的要求。目前,英語已經(jīng)成為了世界上使用最頻繁的語言之一,在人們?nèi)粘5纳詈凸ぷ髦邪l(fā)揮著重要的作用。因此,大學(xué)生英語翻譯能力的提高不僅能提升我國人才在國際上的競爭力,還能成為我國與其他國家進(jìn)行文化交流的橋梁。
三、 在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中提高學(xué)生翻譯能力的途徑
(一) 充分認(rèn)識到培養(yǎng)大學(xué)生翻譯能力的重要性
翻譯能力是大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的過程中一種非常重要的能力,雙語翻譯因其復(fù)雜性,加之具有一定的難度,老師在進(jìn)行翻譯教學(xué)時應(yīng)該從以下幾個方面作為強(qiáng)化學(xué)生意識的著手點:第一,翻譯有利于學(xué)生提高詞匯以及語法的理解能力。第二,翻譯練習(xí)的過程能讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己在學(xué)習(xí)中的不足之處。第三,翻譯練習(xí)能讓學(xué)生接觸到更加豐富的外國文化,從而增強(qiáng)對英語的理解能力。因此,老師在進(jìn)行翻譯教學(xué)的過程中應(yīng)該向?qū)W生滲透翻譯學(xué)習(xí)的重要性,讓學(xué)生對英語翻譯學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。
(二) 充分利用教材內(nèi)容的優(yōu)勢
教材是教學(xué)內(nèi)容的主要載體,也是老師進(jìn)行教學(xué)的主要工具,老師在翻譯教學(xué)的過程中應(yīng)該充分挖掘教材中合適的內(nèi)容進(jìn)行翻譯教學(xué)。翻譯能力的培養(yǎng)不是短時間就能夠?qū)崿F(xiàn)的,需要老師在日常的教學(xué)中由易到難,一步步進(jìn)行滲透,大學(xué)英語教材中的知識正好具有這樣的特點,與翻譯教學(xué)存在著非常大的契合度。老師在講解教材中的課文時,可以先為學(xué)生播放課文的音頻,讓學(xué)生進(jìn)行復(fù)述,學(xué)生復(fù)述的過程也是知識理解檢索的過程,從大腦中找到相對應(yīng)的解釋表達(dá)出來。
(三) 創(chuàng)新翻譯教學(xué)的方法
傳統(tǒng)的大學(xué)英語翻譯課程的教學(xué)方法太過死板,并且大多流于形式,沒有什么實質(zhì)的教學(xué)的意義,已經(jīng)無法適應(yīng)當(dāng)今教學(xué)的發(fā)展。大學(xué)英語老師在進(jìn)行翻譯教學(xué)的過程中可以充分利用多媒體對教學(xué)方法進(jìn)行創(chuàng)新。多媒體設(shè)備可以將翻譯的過程直觀展示在學(xué)生的眼前,也可以將翻譯的資料變換成不同的形式。在多媒體教學(xué)的背景下,老師可以采用多種教學(xué)方法并用的模式進(jìn)行翻譯教學(xué),比如小組合作學(xué)習(xí)、自主獨立探究、分層次教學(xué)以及情景教學(xué)等。
(四) 對教學(xué)課程進(jìn)行改革
目前,大學(xué)翻譯教學(xué)面臨的主要問題是教學(xué)時間較短,教學(xué)任務(wù)較重,這樣的教學(xué)情況對大學(xué)英語老師開展教學(xué)活動造成了不小的困難。傳統(tǒng)的課程教學(xué)模式已經(jīng)無法適應(yīng)現(xiàn)代的翻譯教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),老師需要針對學(xué)生的具體學(xué)習(xí)情況,按照教學(xué)目標(biāo)對翻譯課程進(jìn)行一系列的改革。例如,老師按照大學(xué)全部的英語翻譯課時將教學(xué)分為兩個階段,第一個階段為基礎(chǔ)知識鞏固,老師主要將教學(xué)的重點放在基礎(chǔ)知識的理解上。第二個階段為技能提升,老師可以根據(jù)學(xué)生的專業(yè)要求為學(xué)生布置有針對性的翻譯內(nèi)容供學(xué)生去學(xué)習(xí)。
(五) 培養(yǎng)學(xué)生的文化意識
英語翻譯教學(xué)離不開文化背景的滲透,這一點是老師在進(jìn)行翻譯教學(xué)的過程中應(yīng)該充分意識到并傳達(dá)給學(xué)生的。很多的大學(xué)生翻譯能力無從提升的主要原因是對外國文化缺乏一定的了解,很多的翻譯內(nèi)容需要結(jié)合語言環(huán)境和文化來理解的,因此,老師在翻譯教學(xué)時應(yīng)該選擇合適的時機(jī)為學(xué)生滲透外國的民俗文化,比如外國寓言故事、外國諺語以及一些風(fēng)俗習(xí)慣等,讓學(xué)生在一種專業(yè)性強(qiáng)的氛圍中提高英語翻譯的能力。
四、 結(jié)論
綜上所述,大學(xué)階段的英語翻譯教學(xué)應(yīng)該引起英語老師的高度重視,老師應(yīng)該意識到培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力的重要性,并針對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況以及教學(xué)的目標(biāo)采取一系列的策略來提高學(xué)生的翻譯能力。翻譯是一種英語的綜合能力,老師在教學(xué)的過程中應(yīng)該從多方面對學(xué)生進(jìn)行翻譯能力的培養(yǎng)。通過本文對大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力的研究,希望能為提高我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)的水平提供一些參考。
參考文獻(xiàn):
[1]萬莎.試論大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略的思考[J].教育教學(xué)論壇,2016,(19):199-200.
[2]王芳,陳先貴.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題與對策[J].教育探索,2015,(12):83-86.
[3]孫東菱.大學(xué)英語翻譯教學(xué)中學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[J].中外企業(yè)家,2014,(35):194.
作者簡介:
施秀川,黑龍江省哈爾濱市,哈爾濱商業(yè)大學(xué)外語學(xué)院。endprint