馮宇
[摘要]高頻詞匯屬于英語語言的基本詞匯,其在語篇中的實(shí)際覆蓋范圍較廣,是書面語和英語口語的主體。大學(xué)生對高頻英語詞匯的掌握程度,與其英語水平有著密切聯(lián)系。在英語學(xué)習(xí)的終極階段與高級階段,大學(xué)生必須高度重視對高頻詞匯的系統(tǒng)性學(xué)習(xí),不斷深化對高頻詞匯的知識理解?;诖?,本文擬從英語高頻詞匯的重要性出發(fā),分析大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得存在的主要問題,提出強(qiáng)化大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的具體路徑,旨在提升大學(xué)生的英語高頻詞匯掌握水平與應(yīng)用能力。
[關(guān)鍵詞]大學(xué)生;英語語言;高頻詞匯;詞匯習(xí)得
[中圖分類號] G642
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
doi: 10. 3969/j. issn. 1671- 5918. 2017. 14. 069
[文章編號] 1671- 5918(2017)14- 0184- 03
[本刊網(wǎng)址] l'ittp://www.hbxb.net
任何語言的技能形成,都要以必要的語言材料作為基礎(chǔ),而語言材料積累過程中最為重要的一個環(huán)節(jié)就是對語言高頻詞匯的掌握。詞匯屬于語言構(gòu)成的三大要素之一,更是語言基本材料的基礎(chǔ)組成部分,脫離詞匯的語言根本無法表達(dá)。在英語高頻詞匯的習(xí)得探究中,高頻詞匯知識的深度與廣度被公認(rèn)為證明詞匯能力的最為關(guān)鍵的兩個維度。諸多研究者已經(jīng)對高頻詞匯的知識廣度進(jìn)行了豐富的研究,如對學(xué)習(xí)者不同學(xué)習(xí)階段所掌握詞匯量的實(shí)際調(diào)查、詞匯習(xí)得的主要方法、習(xí)得方法與詞匯量之間的關(guān)系、語言的綜合應(yīng)用能力等。直到近十余年來,一些研究者才開始關(guān)注對英語高頻詞匯習(xí)得策略的分析與研究。
一、大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的重要性
語言學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),只要學(xué)習(xí)與掌握英語中出現(xiàn)頻率最高的1000個詞匯,就能對任何規(guī)范性文章的80%內(nèi)容進(jìn)行理解;掌握英語中出現(xiàn)頻率較高的2000個詞匯,就能很好地理解規(guī)范性文章89%的內(nèi)容;對英語高頻詞匯的掌握達(dá)到3000個詞匯量時,則能把握一篇文章93%的內(nèi)容;當(dāng)高頻詞匯量累積到5000個時,就能對一篇規(guī)范性文章97%的內(nèi)容進(jìn)行理解。由此可見,英語高頻詞匯習(xí)得對大學(xué)生的英語學(xué)習(xí)至關(guān)重要。
對于中高級英語水平的學(xué)習(xí)者來說,對英語高頻詞匯的習(xí)得不但包括生詞學(xué)習(xí),而且還要重視熟詞生義的了解與學(xué)習(xí)。英語高頻詞匯的掌握程度既能反映母語與英語之間的差別,對日常交際更為重要,這是由于高頻詞匯時英語語言應(yīng)用的主體。但是,對于man、easy、make、point等一些看似極其簡單的詞匯,卻很容易讓大學(xué)生誤認(rèn)為這些詞匯的意義與用法也很簡單,進(jìn)而對其學(xué)習(xí)不進(jìn)行深入挖掘與理解。實(shí)際上,這些詞匯并不簡單,如在副詞、形容詞、動詞、名詞中使用頻率最高的多數(shù)是音節(jié)比較簡單的詞匯,而且這些簡單詞匯的詞義也非常豐富。例如,動詞“set”有120余種不同的語義,相應(yīng)的詞組搭配“set up”也有近67項含義。
實(shí)踐證明,英語日常交際過程中最為常用的一些高頻詞匯因其眾多的搭配與義項,已發(fā)展成為英語學(xué)習(xí)中的重要缺陷與難點(diǎn)。目前,我國大學(xué)生英語高頻詞匯知識的習(xí)得深度還處于較低水平,因而深入探析影響大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的主要因素,優(yōu)化大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的具體路徑,對提升大學(xué)生的英語高頻詞匯習(xí)得質(zhì)量與效率具有重要意義與價值。
二、大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得存在的主要問題
(一)詞匯習(xí)得方式過于機(jī)械
大學(xué)生英語高頻詞匯的習(xí)得能力,與其對英語篇章的分析理解能力、英語句子的實(shí)際語義把握能力有著直接關(guān)系。然而,當(dāng)前相當(dāng)多的大學(xué)生在英語高頻詞匯的習(xí)得過程中,依然采用的是機(jī)械式的習(xí)得方法,如在多數(shù)大學(xué)英語的實(shí)踐教學(xué)過程中,經(jīng)常可以觀察到一些大學(xué)生在本子上反復(fù)抄寫所要記憶的高頻詞匯。從根本上講,機(jī)械式的英語高頻詞匯習(xí)得,只能通過對單詞的反復(fù)抄寫與記憶對大腦產(chǎn)生刺激而達(dá)到短暫記憶的效果,并不能讓大學(xué)生對這些詞匯有全面的理解與認(rèn)知,也無法實(shí)現(xiàn)長久記憶。
(二)高頻詞匯量較為匱乏
英語高頻詞匯量相對匱乏主要是指大學(xué)生盡管掌握了大量的詞匯,但在實(shí)際的英語語言的聽、說、讀、寫、譯等多種應(yīng)用過程中,卻無法靈活應(yīng)用甚至不會應(yīng)用自己所學(xué)習(xí)過的詞匯,特別是一些必須應(yīng)用到或者經(jīng)常性應(yīng)用到的詞匯卻沒有記憶與掌握。大學(xué)生的英語高頻詞匯之所以不足,主要是在日常學(xué)習(xí)過程中將詞匯的習(xí)得與實(shí)際應(yīng)用詞匯進(jìn)行緊密聯(lián)系,從而導(dǎo)致所學(xué)單詞與所用單詞的不一致。諸如,很多大學(xué)生對部分平時使用率較低的詞匯卻有著深刻記憶,甚至可以信手拈來,如salad、hamburger、pudding等等,這些詞匯幾乎所有大學(xué)生都記憶深刻,但在我們的日常生活中的使用率卻比較低,而餛飩、餃子、饅頭等出現(xiàn)頻度較高的詞匯卻鮮有學(xué)生掌握。
(三)高頻詞匯習(xí)得深度相對不足
我國大學(xué)生在英語高頻詞匯的習(xí)得過程中,對高頻詞匯知識的深度把握并未隨著對高頻詞匯知識的廣度把握而遞增。大學(xué)生不僅常出現(xiàn)不地道的詞匯搭配,而且會過少或過度使用一些搭配,這種現(xiàn)象都表明大學(xué)生在習(xí)得英語高頻詞匯時,只注重詞匯的簡單記憶以及單個詞匯的發(fā)音、形態(tài)、意思和少量的詞組搭配學(xué)習(xí),而對詞匯的豐富含義、各種用法以及多種搭配等深度知識的習(xí)得程度嚴(yán)重不足。大學(xué)生對英語高頻詞匯習(xí)得深度的不足,會導(dǎo)致其在表達(dá)一些英語意義時,因記憶中缺乏相匹配的含義或地道組合,而在現(xiàn)有英語知識的基礎(chǔ)上盲目類推或者隨意概括,同時還易于出現(xiàn)母語向英語的遷移等,進(jìn)而導(dǎo)致英語意義表達(dá)錯誤。
三、強(qiáng)化大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的具體路徑
(一)提高認(rèn)知
大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得中出現(xiàn)的一系列問題,究其根本原因就在于大學(xué)生對英語高頻詞匯習(xí)得的重要性認(rèn)識不到位。因此,我們必須扭轉(zhuǎn)大學(xué)生對英語高頻詞匯的認(rèn)識,促使其從態(tài)度上切實(shí)重視英語高頻詞匯。大學(xué)生對英語高頻詞匯的重視程度直接影響著其對高頻詞匯的實(shí)際習(xí)得狀況,因而促使大學(xué)生意識到高頻英語詞匯的重要性,對其主動學(xué)習(xí)英語知識具有至關(guān)重要的影響作用,即便是大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中出現(xiàn)困難,也能盡心盡力地克服。然而,如果大學(xué)生忽視了英語高頻詞匯的重要地位,則會缺乏學(xué)習(xí)英語高頻詞匯的積極性與主動性,尤其是一旦遇到困難就很容易放棄。所以,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師必須強(qiáng)調(diào)英語高頻詞匯的功能與作用,讓大學(xué)生樹立正確的英語學(xué)習(xí)觀念,重視高頻詞匯的重要價值,加強(qiáng)大學(xué)生英語高頻詞匯的習(xí)得質(zhì)量與效率。endprint
(二)以用促學(xué)
為了促使大學(xué)生學(xué)習(xí)到的高頻詞匯知識切實(shí)轉(zhuǎn)化為其心理詞匯,優(yōu)化大學(xué)生的英語高頻詞匯習(xí)得效果,我們可以依據(jù)王初明教授提出的“以寫促學(xué)”英語學(xué)習(xí)法,靈活演變?yōu)椤耙杂么賹W(xué)”法。從本質(zhì)上講,“以用促學(xué)”的英語高頻詞匯習(xí)得法主要是指大學(xué)生在系統(tǒng)性的學(xué)習(xí)過高頻詞匯之后,教師可以科學(xué)布置一些書面作業(yè)與口語作業(yè),且要求大學(xué)生在寫作與口語交流時盡可能地應(yīng)用到剛學(xué)習(xí)過的英語高頻詞匯。這是由于只有實(shí)際應(yīng)用才能促使大學(xué)生真正掌握學(xué)習(xí)的英語高頻詞匯的各種用法,并使其融人到大學(xué)生的心理詞匯中,使其成為大學(xué)生永久性英語知識的重要組成部分。另外,大學(xué)生心理詞匯的語義網(wǎng)絡(luò)可以促使其在實(shí)際應(yīng)用過程中,迅速從知識記憶庫中搜索到所需要的英語知識點(diǎn),因而“以用促學(xué)”法可以高質(zhì)高效地推動大學(xué)生對高頻英語詞匯的習(xí)得成效。
(三)設(shè)置詞匯產(chǎn)出課
英語詞匯應(yīng)用能力主要取決于詞匯接受與詞匯產(chǎn)出的均衡發(fā)展,特別是針對英語高頻詞匯。英語高頻詞匯的產(chǎn)出能力提升依賴于產(chǎn)出詞匯水平促進(jìn)的教學(xué)策略與手段,因而設(shè)置專門的高頻詞匯產(chǎn)出課程有助于大學(xué)生產(chǎn)出詞匯能力的提高。設(shè)置詞匯產(chǎn)出課程,能夠讓大學(xué)生通過各種活動深入、全面、系統(tǒng)的學(xué)習(xí)英語高頻詞匯的語義知識,努力培養(yǎng)大學(xué)生的詞義意識,且要通過開展豐富多彩的英語表達(dá)活動,推動大學(xué)生英語產(chǎn)出能力的真正發(fā)展與進(jìn)步。
(四)強(qiáng)化記憶
記憶是大學(xué)生英語高頻詞匯習(xí)得的一個重要關(guān)卡。部分英語高頻詞匯比較容易記憶,而且記憶比較牢固,但部分英語高頻詞匯卻極容易忘記,這與英語高頻詞匯本身的應(yīng)用頻率、性質(zhì)、語義、學(xué)習(xí)環(huán)境、教學(xué)策略、學(xué)習(xí)動機(jī)等有著密切聯(lián)系,尤其會對大學(xué)生的英語高頻詞匯記憶成效產(chǎn)生影響。同時,相當(dāng)一部分學(xué)生慣于采用“死記硬背”的方法記憶高頻詞匯,就像數(shù)學(xué)公式的記憶一樣,對詞匯的語義理解則是按照母語思維進(jìn)行記憶。這種過于機(jī)械的、脫離英語語境的高頻詞匯記憶法,通常會增加大學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。因此,對大學(xué)生的詞匯記憶進(jìn)行專項教育,培養(yǎng)其選用適用自己英語詞匯學(xué)習(xí)的方法與策略,強(qiáng)化其詞匯記憶能力,如聲音記憶法、聯(lián)想記憶法以及影像記憶法,充分利用機(jī)體感覺或反應(yīng)輔助高頻詞匯記憶等。值得注意的是,由于大學(xué)生的個性、特點(diǎn)與英語基礎(chǔ)不同,因而所使用的教學(xué)策略也應(yīng)有所不同。因而,教師應(yīng)避免“一刀切”,堅持因材施教的教學(xué)策略,并要鼓勵學(xué)生結(jié)合自身實(shí)際情況開展高頻詞匯記憶。
(五)創(chuàng)建語料庫
包括高頻詞匯在內(nèi)的所有英語詞匯只有通過具體語境,才能真正理解與掌握相關(guān)詞匯的語義,傳統(tǒng)的機(jī)械性記憶對高頻詞匯習(xí)得可謂是事倍功半。語料庫在英語高頻詞匯習(xí)得中的優(yōu)越性很強(qiáng),通過創(chuàng)建語料庫這一方法,可以更為高效地幫助大學(xué)生掌握英語高頻詞匯的具體使用方法,并在使用過程匯總迅速地從語料庫中尋找到最為合理的詞匯。這就需要大學(xué)英語教師科學(xué)創(chuàng)建英語高頻詞匯語料庫,并在日常教學(xué)過程中注意從語料庫中選用各種語言應(yīng)用實(shí)例,增加高頻詞匯的使用頻率,強(qiáng)化高頻詞匯的語義、用法等講解,及時總結(jié)高頻詞匯的發(fā)音、拼寫及搭配等特征,為大學(xué)生提供地道的、客觀的、便捷的英語高頻詞匯資料庫。同時,教師還可以從英語高頻詞匯語料庫中搜尋例證,以更好地幫助大學(xué)生糾正英語學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的錯誤,充分運(yùn)用英語高頻詞匯語料庫或者依據(jù)正在使用的英語教材,結(jié)合詞匯應(yīng)用的頻率高低依次編寫英語高頻詞匯學(xué)習(xí)手冊,從而促使大學(xué)生更為高質(zhì)量、高效率地習(xí)得英語高頻詞匯,并應(yīng)用語料庫進(jìn)行相關(guān)詞匯的練習(xí)與測試,增強(qiáng)對高頻詞匯的理解與記憶,提升英語的整體學(xué)習(xí)成效。另外,大學(xué)生在英語高頻詞匯的習(xí)得過程中,如果能夠牢固記住這些詞匯的常用詞塊與常用搭配,將有助于大學(xué)生扎實(shí)掌握這些詞匯的地道、真實(shí)使用方法。
總而言之,由于英語高頻詞匯的覆蓋率比較高,因而大學(xué)生在習(xí)得英語聽力、閱讀、寫作等原版材料過程中,會出現(xiàn)大量的英語高頻詞匯。這就需要教師引導(dǎo)大學(xué)生高度重視英語高頻詞匯的各種使用方法,幫助其附帶習(xí)得還未學(xué)習(xí)的一些高頻詞匯的用法。相關(guān)學(xué)者指出,大學(xué)生的語言水平與詞匯知識的深度發(fā)展呈正相關(guān),即語言學(xué)習(xí)者只有不斷加強(qiáng)對詞匯尤其是高頻詞匯的深度知識學(xué)習(xí),才能靈活應(yīng)用所學(xué)語言開展交流與溝通。相反,一旦大學(xué)生不注重對英語高頻詞匯深度知識的了解與掌握,則會嚴(yán)重阻礙大學(xué)生英語水平的提升。因此,大學(xué)英語教師以及大學(xué)生都應(yīng)重視對高頻詞匯的學(xué)習(xí),不過對英語高頻詞匯的習(xí)得并非是一件容易的事,不僅需要大學(xué)生的日積月累與認(rèn)真努力,而且需要掌握科學(xué)高效的學(xué)習(xí)策略,這樣才能提升大學(xué)生英語高頻詞匯的習(xí)得效率。
參考文獻(xiàn):
[1]何華清,陳文存.大學(xué)生英語高頻詞匯水平實(shí)證研究[J].西華師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(2):44 -45.
[2]馬廣惠,黃文等.大學(xué)非英語專業(yè)新生英語入學(xué)水平測試與分析[J].南京師范大學(xué)學(xué)報,2006(1):82 -83.
[3]張淑靜.中國英語專業(yè)學(xué)生make的使用特點(diǎn)調(diào)查報告[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2002(4):59 -61.
[4]董艷萍,周彩慶.多義熟詞的理解性和產(chǎn)出性詞匯知識的習(xí)得[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2003(6):50 -52.
[5]甄鳳超.中國學(xué)習(xí)者英語口語詞匯量及常用詞匯研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2006(5):49 -51.
[6]毛艷文.科技英語詞匯習(xí)得方法探析——基于語料庫的科技英語高頻詞匯的研究[J].常州工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(1):114 - 115.
[7]李娟,毛艷文.關(guān)于JDEST科技英語語料庫中高頻詞must的研究[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2012(4):31 -32.endprint