武守信
平頂山學院,河南 平頂山 467000
法律語言學是一門研究語言學在法律界的應(yīng)用的學科(吳偉平,1994)。法律語言學研究興起于20世紀80年代,后來逐步發(fā)展成為一門獨立的學科。盡管中國的法律語言學研究起步比較晚,但是經(jīng)過一段時間的發(fā)展,也取得了巨大成績??偠灾?,法律語言學研究有如下三個方面的特點:學術(shù)著作不斷出現(xiàn);語言研究的交叉學科不斷增多;研究方法和手段不斷提升。盡管現(xiàn)有研究尚有不少方面需要改進和提高,但是,法律語言學研究依然呈現(xiàn)出蓬勃之勢。
從搜集到的資料來看,法律語言學專門著作可以追溯到20世紀七八十年代,當時的北京政法學院在內(nèi)部印刷了一本小冊子——《關(guān)于司法文書中的語法修辭問題》,作為內(nèi)部資料使用。此后,又有潘慶云先生正式出版了《法律語言藝術(shù)》,從法律和語言的雙重維度角度對法律語言學進行了初步討論。然而,盡管各界人士從不同角度出發(fā),對法律語言進行了不同程度的研究。然而,均缺乏體系性,不能稱之為真正意義上的法律語言學研究,法律語言學第一本真正意義上的著作,應(yīng)該是余致純編寫的《法律語言學》,此書大膽地嘗試了法學研究方法和語言學研究方法的結(jié)合,對法律語言學的具體問題進行了深入剖析,法律語言因此開始引起學者們的注意,甚至引起了國際社會的關(guān)注。
進入2000年以后,法律語言學學術(shù)研究發(fā)展更為迅速,大量學術(shù)著作不斷出現(xiàn),研究逐步走向深入,如王潔的《法律語言研究》,對法律語言的藝術(shù)性特征和法律語言獨有的特點進行了介紹和討論,吳偉平的《語言與法律———司法領(lǐng)域的語言學研究》從口語、書面和雙語角度,對法律語言研究進行了深入討論。此外,還有丁世結(jié)潔的《警察語言修辭》,對作為法律語言分支的警察語言進行了研究,以及廖美珍教授的著作《法庭問答及其互動研究》,對法庭語言進行了研究。
隨著法律語言學研究的不斷深入,交叉學科的學術(shù)理念和研究方法,也不斷進入法律語言學研究的范疇,法律語言學學科結(jié)構(gòu)不斷豐滿。在融入的交叉學科中,較為顯著的有語音學,主要從事語音識別研究,因此,語言學、語音學、言語科學、聲學、言語技術(shù)或相應(yīng)的人體解剖學/生理學(聲域和咽喉)等專門性的學科知識,被納入到了法律語言學的研究范圍之內(nèi);此外,心理學的思想理論和研究方法,也進入到了法律語言學的框架之內(nèi),專家學者們開始用心理學研究方法。如,寧全新從認知角度出發(fā),深入分析了認知工具在法律語言學研究中的重要作用,詳細分析了司法語言、立法語言以及執(zhí)法語言在法律語言學研究中的重要地位和作用,并積極探討將之用于實踐的具體方法;同時,趙微將認知心理學的研究方法,用之于“交通肇事罪”和“以危險方法危害公共安全罪”的區(qū)分,該項研究也證明認知學研究方法,在法律語言研究中有著非常重要的作用和意義。
法律語言學研究方法和手段不斷提升,新的研究理念不斷融入法律語言研究。吳偉平(2002)從口語、書面和雙語三個角度入手,對法律語言學的研究方法進行了論述,并提出法律語言學在研究方法方面具有開放性、實用性和科學性的特點。王業(yè)坤(2013)在批評了法律語言學的實踐性研究方法之后,提出法律語言學在研究方法方面,應(yīng)該側(cè)于重理論性研究方法和問題的探討,這樣才能體現(xiàn)法律語言學研究的價值,并以法學和語用學相結(jié)合的具體個案為例進行了詳細介紹。
法律文本翻譯也是法律語言學研究的一個重要組成部分,伴隨著中國國際化影響的不斷加強,法律文本翻譯研究也逐步發(fā)展成為法律語言學研究的熱點領(lǐng)域,受法律語言自身獨特性的影響,語料庫手段被引入法律語言學研究,成為法律語言學研究方法的組成部分。徐珺、王清然(2017)從語料庫方法入手,評價了語料庫研究手段在法律語言學研究中的現(xiàn)狀以及面臨的問題,并針對問題提出了可行建議,認為語料庫研究方法在法律語言學研究、法律語言教學以及法律語言翻譯等方面,都有非常重要的作用。