摘 要:涉海英語(yǔ)筆譯MTI培養(yǎng)模式在教學(xué)工作中的有效落實(shí),一方面能夠?yàn)閷W(xué)生綜合素質(zhì)體系的構(gòu)建提供更加全面的理論與實(shí)踐相融合的平臺(tái);另一方面更能夠?yàn)榻處熕刭|(zhì)的可持續(xù)提升奠定扎實(shí)基礎(chǔ),以便為后續(xù)教學(xué)工作的開(kāi)展提供更好的質(zhì)量保障。本文基于涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才培養(yǎng)模式展開(kāi)分析,在明確學(xué)習(xí)與培養(yǎng)方式的同時(shí),期望能夠?yàn)楹罄m(xù)人才培養(yǎng)工作的落實(shí)提供良好參照。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)筆譯;人才培養(yǎng);模式研究;實(shí)踐分析
1 涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才培養(yǎng)目標(biāo)
涉海英語(yǔ)筆譯人才是基于我國(guó)貿(mào)易交流需求創(chuàng)建的新興專業(yè)。在教學(xué)工作開(kāi)展期間,既需要確保學(xué)員知識(shí)儲(chǔ)備量滿足英語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確性的要求,同時(shí)還需要根據(jù)人才培養(yǎng)目標(biāo),判定更細(xì)化的培養(yǎng)模式,才能有效保障英語(yǔ)筆譯人才專業(yè)化水準(zhǔn),以便我國(guó)經(jīng)濟(jì)體系的發(fā)展完善。
2 涉海英語(yǔ)筆譯MTI學(xué)習(xí)與培養(yǎng)方式
2.1 涉海英語(yǔ)筆譯MTI學(xué)習(xí)方式
根據(jù)實(shí)際涉海英語(yǔ)筆譯MTI培養(yǎng)體制可知,我國(guó)當(dāng)前此類人才培養(yǎng)仍采用全日制學(xué)習(xí)方式。期間在校學(xué)期時(shí)長(zhǎng)為兩年,教師會(huì)根據(jù)課程與素質(zhì)要求對(duì)學(xué)員知識(shí)體系的構(gòu)建進(jìn)行指導(dǎo),由此保障學(xué)員的知識(shí)儲(chǔ)備量。而后挑選具備爭(zhēng)議性的課題讓學(xué)員對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行深入研究,并通過(guò)教學(xué)實(shí)踐與實(shí)習(xí)等措施,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)課題的理解性,再提供一段時(shí)間讓學(xué)員查找資料,編纂學(xué)位論文。在此過(guò)程中導(dǎo)師會(huì)針對(duì)論文內(nèi)容對(duì)學(xué)員知識(shí)把控狀況進(jìn)行評(píng)判,若與實(shí)際人才需求存在偏差,則不會(huì)準(zhǔn)許學(xué)員按期畢業(yè),而后再將論文編纂時(shí)間延長(zhǎng),以此保障整體教學(xué)質(zhì)量水準(zhǔn),更能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。
2.2 涉海英語(yǔ)筆譯MTI培養(yǎng)方式
站在涉海英語(yǔ)筆譯MTI培育方式的角度來(lái)看,可從以下四個(gè)方面進(jìn)行闡述:
首先,涉海英語(yǔ)筆譯MTI培養(yǎng)方式仍舊沿用了我國(guó)高校教學(xué)中的學(xué)分制度,由此保障學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解性,以便專業(yè)導(dǎo)師更全面的評(píng)判學(xué)生的專業(yè)素質(zhì),并能夠通過(guò)學(xué)分制度鑒別現(xiàn)階段教學(xué)工作的難點(diǎn);其次,學(xué)校會(huì)定期開(kāi)展相關(guān)專業(yè)的研討會(huì),通過(guò)該領(lǐng)域的專家分析,判定學(xué)生專業(yè)后續(xù)發(fā)展的路線,在豐富了學(xué)生課外知識(shí)的同時(shí),更為后續(xù)教師教學(xué)方案的指明了方向;再次,涉海英語(yǔ)筆譯專業(yè)不同于其他專業(yè),通常對(duì)學(xué)生專業(yè)知識(shí)的儲(chǔ)備量有更加嚴(yán)格的要求,所以在教學(xué)中必須時(shí)刻將教學(xué)實(shí)踐理念貫徹,確保學(xué)生實(shí)踐數(shù)量提升,才能保障課程教學(xué)的質(zhì)量;最后,從傳統(tǒng)教學(xué)模式角度來(lái)看,現(xiàn)階段教學(xué)培養(yǎng)更適用與雙導(dǎo)師機(jī)制,不但能夠降低單獨(dú)導(dǎo)師的教學(xué)壓力,同時(shí)兩名導(dǎo)師的教學(xué)理念更能夠極大擴(kuò)充學(xué)生視野,以便增強(qiáng)實(shí)際教學(xué)質(zhì)量水準(zhǔn)。
3 涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才培養(yǎng)模式分析
基于人才培養(yǎng)理念分析現(xiàn)階段涉海英語(yǔ)筆譯MTI培養(yǎng)體系的狀況可知,為增強(qiáng)人才培養(yǎng)質(zhì)量,必須要從知識(shí)體系的構(gòu)建、社會(huì)企業(yè)的實(shí)踐、專業(yè)課題的研究三個(gè)方面著重分析,確保知識(shí)、技術(shù)與素質(zhì)水準(zhǔn)得到全方位發(fā)展,并能夠有效融合,才能避免對(duì)人才培養(yǎng)質(zhì)量造成影響,由此為后續(xù)教育系統(tǒng)的構(gòu)建奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
3.1 政產(chǎn)學(xué)的研究與應(yīng)用
由于翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)需要不同于翻譯學(xué)科碩士,翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)更側(cè)重于學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng),主要為社會(huì)培養(yǎng)應(yīng)用型的高級(jí)翻譯人才。涉海英語(yǔ)筆譯MTI學(xué)生的培養(yǎng)期限為2年。前一個(gè)學(xué)年主要進(jìn)行課程學(xué)習(xí),即理論學(xué)習(xí)階段。這一階段的主要任務(wù)是完成培養(yǎng)方案中所規(guī)定的各門(mén)理論課程的學(xué)習(xí),在理論課學(xué)習(xí)中輔以專題研究。后一個(gè)學(xué)年主要進(jìn)行學(xué)位課題研究實(shí)踐、教學(xué)實(shí)踐和學(xué)位論文撰寫(xiě)。這一階段學(xué)生主要進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐,即到政府、企業(yè)和科研院所去參加教學(xué)和畢業(yè)實(shí)踐活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生翻譯的實(shí)際應(yīng)用能力,為就業(yè)做好鋪墊。
3.2 雙導(dǎo)師教學(xué)管理制度
雙導(dǎo)師制是給研究生配備校內(nèi)指導(dǎo)老師和校外實(shí)習(xí)指導(dǎo)老師,通過(guò)校外實(shí)習(xí)導(dǎo)師加強(qiáng)專業(yè)實(shí)踐能力。它既有利于學(xué)校更好地發(fā)掘社會(huì)教育資源,開(kāi)拓教育視野,同時(shí)也能為聯(lián)合培養(yǎng)研究生提高實(shí)踐創(chuàng)新能力搭建平臺(tái)。我們?yōu)槊课簧婧S⒄Z(yǔ)筆譯MTI的學(xué)生配備了校內(nèi)和校外兩個(gè)導(dǎo)師,校內(nèi)導(dǎo)師主要負(fù)責(zé)學(xué)生的日常管理和學(xué)習(xí)情況的管理,直接對(duì)接任課教師;校外導(dǎo)師主要負(fù)責(zé)學(xué)生的教學(xué)和畢業(yè)實(shí)習(xí)實(shí)踐。校外導(dǎo)師主要來(lái)源于政府、企業(yè)及科研院所的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富的技術(shù)人員或?qū)<?,重點(diǎn)負(fù)責(zé)學(xué)生實(shí)踐能力的提高。
3.3 校企合作模式的落實(shí)
為確保院方培育人才素質(zhì)水準(zhǔn)滿足我國(guó)社會(huì)需要,并整體提升院校整體教學(xué)水平,當(dāng)前院校普遍傾向于校企合作的模式,在灌輸給學(xué)員基本學(xué)識(shí)后,通過(guò)實(shí)踐增強(qiáng)知識(shí)與工作的關(guān)聯(lián)性,充實(shí)學(xué)員的知識(shí)儲(chǔ)備與操作經(jīng)驗(yàn),才能確保記憶更牢固,以便后續(xù)綜合素質(zhì)體系的構(gòu)建更加完善。例如,根據(jù)某院校與多家企業(yè)合作的狀況來(lái)看,長(zhǎng)期合作關(guān)系平臺(tái)的構(gòu)建,很好的為學(xué)員提供了長(zhǎng)期實(shí)習(xí)的渠道,以便在英語(yǔ)筆譯工作落實(shí)期間,能夠借由實(shí)際接觸得到傳統(tǒng)教學(xué)提供不了的知識(shí),由此以較快的速度重新構(gòu)筑學(xué)生知識(shí)體系,增強(qiáng)技術(shù)的可控性。另外,從學(xué)生實(shí)習(xí)成果角度來(lái)看,新鮮血液的注入同樣能夠持續(xù)激發(fā)企業(yè)功能體系的活性,由此能夠在學(xué)生步入經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)平臺(tái)之前辨別學(xué)生的能力與潛力,由此提供更優(yōu)良的人才競(jìng)爭(zhēng)平臺(tái),更有助于院校與企業(yè)達(dá)成雙贏的局面。
4 涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才實(shí)踐措施
4.1 學(xué)科的建設(shè)實(shí)行校、院、學(xué)科三級(jí)管理模式和學(xué)科帶頭人負(fù)責(zé)制,根據(jù)我校學(xué)科建設(shè)的管理辦法,遴選出學(xué)科帶頭人和方向負(fù)責(zé)人,學(xué)校與學(xué)科帶頭人簽訂合作協(xié)議,并對(duì)學(xué)科帶頭人和方向負(fù)責(zé)人的履職情況進(jìn)行績(jī)效考核。
4.2 根據(jù)我校學(xué)科建設(shè)的管理辦法,對(duì)學(xué)科實(shí)行目標(biāo)管理,對(duì)任務(wù)指標(biāo)進(jìn)行細(xì)化,分層實(shí)施,責(zé)任管理,建立監(jiān)督、檢查和獎(jiǎng)懲機(jī)制,建立科學(xué)合理的績(jī)效評(píng)價(jià)體系。
4.3 針對(duì)研究生導(dǎo)師設(shè)立中青年教師培養(yǎng)基金和科研獎(jiǎng)勵(lì)專項(xiàng)經(jīng)費(fèi),鼓勵(lì)并資助中青年導(dǎo)師繼續(xù)深造和產(chǎn)出高水平學(xué)術(shù)成果;學(xué)校設(shè)立優(yōu)秀人才引進(jìn)專項(xiàng)經(jīng)費(fèi),用于高水平學(xué)術(shù)帶頭人和高層次專業(yè)技術(shù)人才的引進(jìn)。
4.4 建立涉海翻譯領(lǐng)域的校企合作基地,實(shí)行“教學(xué)→實(shí)踐→教學(xué)→實(shí)踐”的“螺旋式提升”教學(xué)模式,突出實(shí)踐教學(xué)。
4.5 以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,校企聯(lián)合修訂培養(yǎng)方案,保障培養(yǎng)方案中課程設(shè)置的科學(xué)性和實(shí)用性。我們邀請(qǐng)政府機(jī)關(guān)、企業(yè)及科研院所實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富的專家共同研討,科學(xué)制定培養(yǎng)方案,調(diào)整課程設(shè)置、實(shí)踐周期等使教學(xué)與實(shí)踐能夠有機(jī)結(jié)合。培養(yǎng)過(guò)程產(chǎn)學(xué)結(jié)合不斷線,做到翻譯實(shí)踐有針對(duì)性、目的性。
5 結(jié)束語(yǔ)
涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才培養(yǎng)模式的有效落實(shí),不但能夠?yàn)槿瞬排嘤脚_(tái)的構(gòu)建提供更加全面的參照,由此增強(qiáng)人才綜合素質(zhì),同時(shí)借由校企合作的培育方式,更能夠增強(qiáng)整體教學(xué)工作的實(shí)用性,以便為后續(xù)教學(xué)工作的開(kāi)展奠定更堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。故而,在論述涉海英語(yǔ)筆譯MTI人才培養(yǎng)模式的研究與實(shí)踐期間,必須明確英語(yǔ)筆譯專業(yè)在現(xiàn)階段經(jīng)常面臨的教學(xué)難題,并借由培養(yǎng)模式改善整體教學(xué)環(huán)境,才能為后續(xù)教學(xué)工作的有效開(kāi)展提供質(zhì)量保障。
參考文獻(xiàn)
[1]韓文逸.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西班牙語(yǔ)翻譯碩士筆譯人才培養(yǎng)研究[D].北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2017.
[2]王碧燕.國(guó)內(nèi)外翻譯人才培養(yǎng)模式差異與啟示[D].福建師范大學(xué),2016.
[3]鄒彬.新疆MTI口譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與問(wèn)題[J].海外英語(yǔ),2017(8):122-123.
[4]郭艷玲.涉海英語(yǔ)翻譯人才服務(wù)大連海洋經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展策略研究[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2017(6):255-256.
作者簡(jiǎn)介:祝宏(1979-),女,遼寧大連,講師,碩士,主要研究方向英語(yǔ)教育。