遲陽
摘要:《嚎叫》是20世紀50年代美國“垮掉的一代”的代表詩人艾倫·金斯堡的杰作。整首詩的詞句結(jié)構(gòu)和語言藝術(shù)形式可謂前無古人:詩句無韻律、節(jié)奏之講究,讀來無一般詩作朗朗上口之感,卻以不規(guī)范的語言、句法形式表達著如瀑布般飛流直下、激流涌蕩的情感。正如形式主義所主張的,文學(xué)作品更應(yīng)注重外在的形式和方法技巧,而不應(yīng)一味地強調(diào)主題和社會價值觀念。基于此,本文從形式主義的視角來分析《嚎叫》的韻律和修辭手法,使讀者領(lǐng)會到詩風(fēng)的絕妙之處,同時也不忘挖掘其深藏的文化意蘊。
關(guān)鍵詞:《嚎叫》,形式主義,韻律,修辭,文化意蘊
【中圖分類號】I712.072
《嚎叫》自出版以來,一直備受爭議。由于其中有眾多過度放縱場面的直白描寫,因此受到了主流文化批評家的猛烈攻擊,他們認為《嚎叫》的粗俗、淫穢是對文明社會的公然挑釁。但后來由于出版該詩的書店經(jīng)理在“淫穢審判”(“obscenity trial”)中無罪釋放,《嚎叫》遂名聲大噪,越來越多的學(xué)者逐漸擺脫了所謂現(xiàn)代文學(xué)作品標準的束縛,漸漸承認了其文化價值。近年來,國內(nèi)學(xué)者探討《嚎叫》一詩的角度與方法不一,有詩歌淵源的分析,有創(chuàng)作過程的研究,又有文本的細讀。但《嚎叫》作為一種詩歌體裁,對其韻律和修辭兩方面的結(jié)構(gòu)化分析少之又少。本文正是要從這兩方面入手,從形式主義的角度來細究《嚎叫》。
一、 韻律
形式主義認為,詩歌是一個獨立的個體,其意義由詩歌本身而非作者的創(chuàng)作
意圖或讀者的情感回應(yīng)來決定。形式主義逆轉(zhuǎn)了內(nèi)容與形式的優(yōu)先次序,認為形式優(yōu)于內(nèi)容,因此傾其注意力于形式之中。內(nèi)容遂依賴于形式而存在,……,并非獨立地存在于作品之中(左,1995:31)。本部分將通過引入惠特曼的自由體并探究其在本詩中的應(yīng)用,來探討《嚎叫》的韻律特點。
研究美國文學(xué)的學(xué)者普遍認同,惠特曼的詩歌是具有原創(chuàng)性、革命性的美國詩歌的杰出代表作。不同于傳統(tǒng)英語詩人所采用的手法,如押頭韻、諧音平衡、重復(fù)等,惠特曼采用自由體,似白話般地表達了其詩歌的不同主題(何,2004: 61)。金斯堡繼承和發(fā)展了這一詩歌形式,在《嚎叫》中采用自由體,格律自由、不受拘束。字里行間透漏出的強烈情感自由流動,如巨大、洶涌的河流在奔瀉。可以說惠特曼沉寂了多年的自由、開放的韻律風(fēng)格,以及他那充滿激情的思考,在金斯堡這得以復(fù)興和創(chuàng)新。例如:
Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone soulless jailhouse
and Congress of sorrows! Moloch whose buildings are judgment! Moloch the vast stone of war! Moloch the stunned governments!
(PartII, Line 8-11)
(火神這無法理解的牢獄!火神這骷髏股骨自由化沒有靈魂的監(jiān)獄、這憂患
會合的國會!火神他的高樓是審判!火神這戰(zhàn)爭的巨石!火神這不省人事的政府?。?/p>
在這些詩句中,每句的末尾詞prison、sorrows、judgement、war和governments無一押韻,并且句子長短不一,如大河一般奔流不息,無拘無束,留給讀者的是激情的強烈迸發(fā)與心靈的巨大觸動。
二、 修辭
形式主義的主要概念為文學(xué)性(literariness),而作品的文學(xué)性如20世紀20
年代的穆卡羅夫斯基所描述的那樣,在于“話語前景的最大化”。話語前景化往往使日常感知的世界變得陌生,從而使讀者重獲新鮮感?!逗拷小匪捎玫闹貜?fù)手法正是促成話語前景化的一種重要方式。詞句的重復(fù)給發(fā)音造成了“阻礙”(impeding),使原本很常見的語言產(chǎn)生了一種“粗糙化”的效果。例如在第一部分中,首詞“who”反復(fù)出現(xiàn)。
who bared their brains to Heaven under the El and saw Mohammedan angels
staggering on tenement roofs illuminated,
who passed through universities with radiant eyes hallucinating Arkansas and
Blake-light tragedy among the scholars of war,
(Part I, Line 9-12)
(他們在高架鐵軌下對上蒼袒露真情,發(fā)現(xiàn)默罕默德的天使們在燈火通明的住宅屋頂上搖搖欲墜,
他們睜著閃亮的冷眼進出大學(xué),在研究戰(zhàn)爭的學(xué)者群中幻遇阿肯色和布萊克啟示的悲劇,)
而在第二部分中,“Moloch” 多次出現(xiàn)在句首,形成了強有力的重復(fù)。
Moloch! Moloch! Nightmare of Moloch! Moloch the loveless! Mental Moloch! Moloch the heavy judger of men!
Moloch the incomprehensible prison …
(Part II, Line 6-10)
(火神!火神!火神的惡夢!得不到愛神的火神!精神的火神!懲治人類
的判官火神!
火神這無法理解的牢獄……)
在第三部分中,金斯堡使用了19個“我與你同在羅克蘭”,來表達他對卡爾·所羅門的強烈情感。例如:
I'm with you in Rockland
…
I'm with you in Rockland
…
(Part III, Line 3-6)
(我與你同在羅克蘭
……
我與你同在羅克蘭
……
《嚎叫》中每句首詞或每部分首句的重復(fù)頻率是如此之高,幾乎高于其他任何一首英美詩歌。然而,由于《嚎叫》內(nèi)容本身的特殊性,再加上金斯堡個人經(jīng)歷及情感的瘋狂表達,用詞用句的過度重復(fù)并沒有導(dǎo)致繁瑣單調(diào)的感覺,而是使讀者感受到了無限的激情和反叛精神。
三、 結(jié)論
通過對《嚎叫》的形式主義解讀,讀者不難領(lǐng)會到詩人金斯堡在用所謂粗俗的語言創(chuàng)作此詩時的良苦用心:“垮掉的一代”的年輕人并非如普通大眾所認為的,只沉迷于毒品、飲酒以及尋歡作樂;相反,在二戰(zhàn)后平靜卻乏味的美國社會生活中,他們是富有創(chuàng)新精神的社會革命家,他們急于從社會生活的桎梏中解放出來,希望以滿腔熱血建立一個更加充滿活力、更加大膽開放的社會。
參考文獻
[1] Ginsberg, Allen. 2000. Allen Ginsberg: Selected Poems (1947-1997) [M]. Trans. Wen Chunan. Ed. Jin Ping. Sichuan: Sichuan Literature and Art Publishing House.
[2] 左金梅,申富英,張德玉. 1995. 當(dāng)代西方文論 [M]. 青島:中國海洋大學(xué)出版社.
[3] 何木英,杜平. 2004. 美國文學(xué)簡史與作品選讀[M]. 四川:四川大學(xué)出版社.