宋潔
【摘 要】雙語課程有其固有的定義及教學(xué)目標(biāo),本文從雙語課程的構(gòu)建入手,剖析了目前在高校藝術(shù)專業(yè)開設(shè)雙語課程的困難和問題,以自身的教學(xué)實踐和教材編寫經(jīng)驗為基礎(chǔ),通過對雙語課程特點和內(nèi)涵的分析,從分層教學(xué)模式、課程體系構(gòu)建,師資隊伍、教學(xué)方法、教材編寫以及課程評價機制共六個方面提出了自己的看法和建議。
【關(guān)鍵詞】藝術(shù)專業(yè) 雙語課 面臨問題 課程構(gòu)建
基金項目:本文為陜西省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題“基于需求分析理論的大學(xué)藝術(shù)專業(yè)ESP課程構(gòu)建研究”(課題編號:SGH16H099);西安外國語大學(xué)校級教學(xué)改革項目“藝術(shù)專業(yè)雙語課程的多模態(tài)教學(xué)實踐研究”(項目編號:17BYG34);西安外國語大學(xué)2017年度科研項目“基于活動理論的高校EMI授課內(nèi)部沖突研究”(課題編號:17XWB21)。
引 言
隨著全球經(jīng)濟一體化的進一步加快,我國與世界各國的經(jīng)濟合作不斷增強。伴隨著經(jīng)濟領(lǐng)域的不斷合作,文化領(lǐng)域的合作也日益增多,文化軟實力也是我國綜合國力的體現(xiàn)。英語在國際范圍內(nèi)有最廣泛的影響和使用,早已成為我國與世界各國交流的重要交際語言。因此文化藝術(shù)領(lǐng)域的綜合性雙語人才培養(yǎng)成為高校藝術(shù)專業(yè)教學(xué)的關(guān)注所在。但是,在我國藝術(shù)專業(yè)英語教育中一直存在重語言、輕專業(yè)的問題,培養(yǎng)出來的英語類人才大部分缺乏藝術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)知識,遇到專業(yè)英語手足無措,而藝術(shù)專業(yè)人才的英語能力又無法滿足工作需求。要解決這個問題,藝術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)應(yīng)大有作為。與傳統(tǒng)的英語課程相比,藝術(shù)專業(yè)雙語課程有很大優(yōu)勢,它將藝術(shù)類專業(yè)知識與英語語言能力有機結(jié)合。學(xué)生在雙語課的學(xué)習(xí)過程中能夠?qū)W習(xí)新的專業(yè)知識,同時大量接觸英語這一專業(yè)知識載體,使其英語能力在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時得到提高,因此藝術(shù)專業(yè)雙語課程能夠起到一石二鳥的功效。
雙語課程的概念及內(nèi)涵
“雙語課”是德語語言區(qū)最先使用的一個概念,它是指用外語作為工作語言來傳授專業(yè)知識的專業(yè)課,不包含傳統(tǒng)意義上的外語課程,因為不論外語課上授課語言是外語還是母語,語言始終是授課對象而不是授課工具,不屬于雙語教學(xué)范疇。本文所提到的雙語課程是指以英語為外語,漢語為母語的雙語課程。
1.雙語課程的界定
我國最早在高校開設(shè)的雙語課程是在教育部2001年頒發(fā)《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》之后,該文件要求積極推進用英語等外語對公共課和專業(yè)課進行教學(xué)。教育部2004年8月頒發(fā)的《普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評估方案》中明確提出“雙語”教學(xué)的要求,雙語課程需采用外文教材,并且用外語授課的課時占總課時50%以上。除了授課和教材之外,作業(yè)和考試環(huán)節(jié)使用外語過程也應(yīng)達到50%以上??梢?,雙語課程并不是全英文授課,其重點也不是強化外語教學(xué),又將專業(yè)學(xué)習(xí)置于從屬地位,這樣的雙語教學(xué)偏離既定的目標(biāo),從專業(yè)教學(xué)轉(zhuǎn)向了語言教學(xué)。教師對教學(xué)內(nèi)容描述性多而研究較少,雙語教學(xué)變成了專業(yè)外語課,反而加大了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,使在采用母語教學(xué)的專業(yè)課上富有創(chuàng)見的學(xué)生難以表達自己的思想,打擊了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。因此,我們應(yīng)明白雙語教學(xué)并不是英語教學(xué),不應(yīng)回避母語,而是要將母語與英語結(jié)合,使教師和學(xué)生都能夠自如溝通表達。
2.雙語課程的教學(xué)目標(biāo)
我國進行雙語教學(xué)的最終目標(biāo)是要培養(yǎng)具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參加國際事務(wù)和競爭的綜合素質(zhì)人才。語言是載體,專業(yè)知識是主體。雙語課程用英語授課的主要目的是讓學(xué)生掌握好專業(yè)知識,比用母語教授能更好地達到目的。在目前,全球化知識經(jīng)濟情況下,專業(yè)前沿知識往往都是用英語來表述,學(xué)習(xí)者面對這些知識時就需要進行語言和思維的轉(zhuǎn)換。雙語課程正是要培養(yǎng)學(xué)生用英語理解知識,英語環(huán)境下思維分析的能力,減少對專業(yè)知識和理論的誤解。因此,在雙語課程教學(xué)當(dāng)中,與專業(yè)知識相比,英語是載體,是副產(chǎn)品,在教學(xué)和學(xué)習(xí)過程中不能本末倒置,若過多關(guān)注專業(yè)術(shù)語和詞匯的解釋,就會加大學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,出現(xiàn)課時不足,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣缺乏的尷尬。
藝術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)中面臨的困難和問題
1.藝術(shù)專業(yè)學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,水平參差不齊
我國高等院校藝術(shù)專業(yè)招生一直以來都是以考生專業(yè)課成績?yōu)橹?,高考文化課分?jǐn)?shù)明顯低于其他考生。這種情況就造成藝術(shù)專業(yè)學(xué)生在高中學(xué)習(xí)階段重專業(yè)課而輕文化課的情況。高中英語是系統(tǒng)學(xué)習(xí)階段,這一階段的缺失會造成進入大學(xué)后英語學(xué)習(xí)嚴(yán)重脫節(jié),為大學(xué)階段英語課程以及雙語課程的開展造成了困難。同時,每個班的學(xué)生英語水平參差不齊,有好有壞,這對教師兼顧所有學(xué)生的英語水平開展教學(xué)造成障礙。
2.藝術(shù)專業(yè)學(xué)生強調(diào)個性發(fā)展,重視藝術(shù)創(chuàng)作,輕視語言學(xué)習(xí)
藝術(shù)專業(yè)學(xué)生與其他專業(yè)學(xué)生相比更有個性,思維活躍,情感豐富,對個人空間要求很高。他們富于想象力和創(chuàng)造力,形象思維能力強而邏輯思維能力較弱,有很強的學(xué)習(xí)藝術(shù)專業(yè)知識,并進行個人創(chuàng)作的欲望。但是,他們對英語學(xué)習(xí)的積極性低,藝術(shù)專業(yè)英語學(xué)習(xí)與他們所學(xué)專業(yè)有一定脫節(jié),英語課程沒有專業(yè)特色,這就增添了學(xué)生的畏難情緒,學(xué)習(xí)被動。
3.藝術(shù)專業(yè)英語及雙語課程建構(gòu)不合理
目前陜西高校藝術(shù)專業(yè)英語課程基本覆蓋兩年教學(xué)時間。以筆者所在的西安外國語大學(xué)為例,英語課程分為綜合英語和聽說,綜合英語課程覆蓋兩個學(xué)年,每周四學(xué)時;聽說課程覆蓋兩學(xué)年,每周兩學(xué)時,大三大四停止英語課程。大一大二開設(shè)相關(guān)的專業(yè)基礎(chǔ)雙語課程,如西方藝術(shù)史等,就英語學(xué)習(xí)而言四年課程未形成體系。課程建構(gòu)只重視英語語言能力學(xué)習(xí),與專業(yè)課學(xué)習(xí)結(jié)合較少,造成英語與學(xué)生未來的專業(yè)學(xué)習(xí)脫節(jié)。大學(xué)英語教育僅進行兩年,后兩年英語課程缺失使學(xué)生更加不重視英語學(xué)習(xí)。
4.教師隊伍不穩(wěn)定,教學(xué)水平不高,自我認(rèn)同感低
各高校藝術(shù)專業(yè)英語教師或雙語教師隊伍不穩(wěn)定,師資缺乏,需要依靠外聘教師來維持教學(xué)的開展。由于外聘教師水平不一,缺乏有效管理,教學(xué)質(zhì)量較難保證。學(xué)校忽視藝術(shù)專業(yè)英語教學(xué),教師外出交流學(xué)習(xí)機會較少,教學(xué)科研水平停滯不前。英語教師專業(yè)知識缺乏,專業(yè)教師英語能力欠缺,使得英語教學(xué)只能停留在大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)階段,雙語課程教學(xué)能力匱乏。同時,綜合類大學(xué)藝術(shù)專業(yè)英語或雙語教師總是處于邊緣地帶,不被重視,教師自我認(rèn)同感低。endprint
5.教學(xué)方法傳統(tǒng),難以吸引學(xué)生
因為藝術(shù)專業(yè)英語課程或雙語課程師資力量的缺乏,致使教師培訓(xùn)機會較少,大部分教師仍然采取傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)方法,即教師講解,學(xué)生練習(xí),最后教學(xué)反饋,課上講解的重點是字、詞、句、篇。這對于思維活躍、創(chuàng)造力豐富的藝術(shù)專業(yè)學(xué)生而言,難以產(chǎn)生共鳴,課上睡倒一片,課下應(yīng)付作業(yè),兩年的學(xué)習(xí)生活在渾渾噩噩中度過。教師沒有教學(xué)的成就感,學(xué)生上課沒有參與度,提不起興趣。
6.缺乏合適的雙語教材
要進行雙語教學(xué)必須要有合適的教材,原版教材內(nèi)容翔實,信息量大,例子豐富,具有很大的優(yōu)勢。但是與我們的教學(xué)實際還有一定的差距,因為教育理念和教學(xué)方法的不同,學(xué)生水平參差不齊,較難應(yīng)用。教師教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)都是圍繞教材而展開的,教材作為教學(xué)活動重要的環(huán)節(jié),其缺失使得一切都無從談起。
藝術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)課程構(gòu)建
1.藝術(shù)專業(yè)雙語課程分層教學(xué)模式
美國的語言學(xué)家斯蒂芬·克萊森提出語言監(jiān)控理論,這也成為了雙語教學(xué)的理論基礎(chǔ)。分層教學(xué)可以較為科學(xué)地劃分班級中學(xué)生的語言能力水平,教師可以為班級中處于相近水平的學(xué)生提供可理解的語言“i+1”(即教授內(nèi)容難度略高于學(xué)生現(xiàn)有水平),避免“i+0”(教授內(nèi)容難度接近或低于學(xué)生現(xiàn)有水平),以及“i+2”(教授內(nèi)容難度遠超學(xué)生現(xiàn)有水平)。教師可以靈活地根據(jù)所教班級學(xué)生的實際情況調(diào)整自己的授課,以達到最佳教學(xué)效果。根據(jù)以上理論觀點,筆者認(rèn)為可以將大一新入學(xué)的學(xué)生按照專業(yè)的不同,根據(jù)高考英語成績和入學(xué)分級考試成績的加權(quán)平均,分為A、B、C三個層級進行教學(xué),分別采取不同教材,不同測試試卷,教學(xué)內(nèi)容根據(jù)學(xué)生的需求有一定差異,保證了因材施教。而A、B、C班也并不是僵化不變的,班級實行滾動機制,學(xué)習(xí)成績提高的學(xué)生可以升級,成績下降的學(xué)生降級。采取分級教學(xué)法不僅能增強學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心和積極性,還可以避免上文所提到的藝術(shù)專業(yè)學(xué)生英語水平參差不齊、輕視語言學(xué)習(xí)的情況。
2.構(gòu)建以CBI課程到雙語課程承上啟下的課程體系
CBI(Content-Based Instruction)即ESP(English for Specific Purpose)課程當(dāng)中的以內(nèi)容為依托的教學(xué)模式,自上世紀(jì)80年代受到關(guān)注。在歐洲,又被稱為語言與內(nèi)容的綜合學(xué)習(xí)(Content and Language Integrated Learning, CLIL),是具體學(xué)科內(nèi)容與語言教學(xué)相結(jié)合的形式。由中國教育語言研究會出版的《中國語境下的CBI研究》,全面介紹了CBI的教學(xué)觀點以及在我國高校內(nèi)的應(yīng)用啟示,為本文的觀點提供借鑒。Leaver&Stryker指出了CBI的四個特征:以學(xué)科知識內(nèi)容為核心;使用真實的語言材料;學(xué)習(xí)新信息;課程設(shè)置須符合不同學(xué)生需要。雙語課程是CBI課程內(nèi)容難度的加深。在入校后進行分層教學(xué)的前提下,建立大一至大二的CBI課程即專業(yè)英語課程,到大三大四上升到專業(yè)性更強的雙語課程,在一二年級打下以專業(yè)知識內(nèi)容為依托的英語基礎(chǔ),將專業(yè)詞匯等內(nèi)容講述貫穿其中,為之后的雙語課開展掃除障礙。
3.加強雙語師資隊伍建設(shè)
教師是雙語教學(xué)活動的實施者,是整個教學(xué)過程的核心環(huán)節(jié),教師的語言與知識水平直接影響雙語課程的教學(xué)質(zhì)量。雙語教師需要有堅實的學(xué)科知識、豐富的教學(xué)經(jīng)驗以及較高的外語水平,能夠靈活地根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況把握教學(xué)內(nèi)容,熟練地進行雙語切換,具有較深的科研能力和學(xué)術(shù)造詣。目前,高校的雙語教師分為兩類:一類是學(xué)歷結(jié)構(gòu)為純外語的教師,通過專業(yè)知識的學(xué)習(xí)進行雙語教學(xué)。這類教師語言教學(xué)能力強,但專業(yè)知識不扎實。另一類是外語較好的專業(yè)教師。這類教師可以熟練閱讀外文書籍及文獻資料,但聽說能力欠缺,較難用英語表達專業(yè)思想,影響師生互動,達不到雙語教學(xué)效果。因此,高校的雙語課程教學(xué)應(yīng)該有長遠的眼光,建設(shè)一支專業(yè)結(jié)構(gòu)合理,年齡及職稱合適的教師梯隊??梢蕴暨x專業(yè)基礎(chǔ)扎實或外語水平較高的中青年教師進行強化培訓(xùn),加強校際交流,不斷提高其雙語教學(xué)能力和專業(yè)知識水平。也可以引進國外學(xué)成歸來的專業(yè)知識和外語水平都很高的復(fù)合型“雙師”人才,或聘請國外行業(yè)專家來校擔(dān)任客座教授,進行短期講學(xué),開拓師生視野,為雙語教學(xué)營造良好氛圍。
4.改良教學(xué)方法,重視新媒體時代的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)
國家教育部高教司2004年印發(fā)了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》指出:“各高等學(xué)校應(yīng)充分利用多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),采用新的教學(xué)模式改進原來的以教師講授為主的單一課堂教學(xué)模式。新的教學(xué)模式應(yīng)以現(xiàn)代信息技術(shù),特別是網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支撐,使英語教學(xué)不受時間和地點的限制,朝著個性化學(xué)習(xí)、自主式學(xué)習(xí)方向發(fā)展。”雙語教師可以采取慕課、微課、翻轉(zhuǎn)課堂等新的教學(xué)方式,同時吸取傳統(tǒng)教學(xué)方式的優(yōu)點,結(jié)合學(xué)生情況,采取多種考核方式促進學(xué)生自主學(xué)習(xí)。雙語教師還要考慮學(xué)生的接受能力,循序漸進,“以學(xué)生為本”,以學(xué)生的需求開展教學(xué)。針對藝術(shù)專業(yè)學(xué)生在課堂教學(xué)中思維活躍、創(chuàng)造力很強的特點,雙語教師需要采用更多的交際教學(xué)法,即通過各種課堂活動,如小組討論、游戲、情景對話等來活躍課堂氣氛,增進師生間良性互動和交流。
5.開發(fā)優(yōu)秀雙語教材
目前各高校進行雙語教學(xué)所采用的教材主要有三種渠道:直接引進國外原版教材、采用國內(nèi)出版的翻譯教材、雙語課教師自編講義或教材。對于部分學(xué)生外語水平相對較好的情況,采用國外教材,其觀點新穎前沿,圖文生動,邏輯性強,不失為好的選擇。但原版教材價格高昂,直接翻印則會產(chǎn)生版權(quán)糾紛。但是,藝術(shù)專業(yè)學(xué)生外語水平較其他專業(yè)學(xué)生偏低,原版教材對于他們來說難度較大,效果南轅北轍,因此采取第三種方法較為合適。筆者也有幸參與了藝術(shù)專業(yè)雙語教材的編寫。在其過程中,筆者總結(jié)了以下經(jīng)驗:內(nèi)容可采取雙語編寫,將難以理解的概念術(shù)語用中文解釋,加強學(xué)生理解相關(guān)知識;兼顧專業(yè)性與語言技能,配以插圖或多媒體鏈接,生動有趣的畫面會吸引學(xué)生;學(xué)生、教師與教育管理者共同參與到教材編寫活動當(dāng)中,在學(xué)習(xí)者的需求下,審議和調(diào)整教學(xué)目標(biāo)和教材內(nèi)容;完善教材評估機制,邀請業(yè)內(nèi)專家、學(xué)者審定把關(guān),以教學(xué)科研引領(lǐng)教材建設(shè),形成良性互動,提高教師教學(xué)科研水平。
研究不足與展望
雙語課程是在全球經(jīng)濟大發(fā)展,需要大量高水平復(fù)合型人才情況下,與傳統(tǒng)外語教學(xué)模式碰撞磨合下產(chǎn)生的新課題。藝術(shù)專業(yè)學(xué)生創(chuàng)造力豐富,實踐能力較強,而專業(yè)語言的阻礙限制了他們的發(fā)展。通過雙語教學(xué),既增加了他們的專業(yè)知識,又鞏固提高了其外語水平,增強了他們對外交流的信心。而雙語課程的構(gòu)建,及其教學(xué)模式的探索是一個長期發(fā)展的過程,需要雙語教學(xué)工作者不斷研究探索。在本文提到的觀點當(dāng)中,分層教學(xué)模式還需要實踐的數(shù)據(jù)和經(jīng)驗來驗證,同時分層教學(xué)的滾動調(diào)整對教學(xué)管理也帶來了較大的難度,還需要經(jīng)驗借鑒。從CBI課程轉(zhuǎn)換到雙語課程及其最終的教學(xué)評價機制的信度和效度還需不斷探索完善。同時,還需要針對藝術(shù)專業(yè)的需求不斷開發(fā)適合師生使用的雙語教材,對于教材的評估也需要不斷完善研究。
參考文獻:
[1]教育部:《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,上海外語教育出版社,2004。
[2]黃崇嶺:《雙語教學(xué)的理論與實踐》,上海譯文出版社,2009。
[3]Stryker.S.B.& B.L.Leaver:Conten-based Instruction in Foreign Language Education,(Washington: Georgetown University Press,1997):p222-236.
作者單位:西安外國語大學(xué)藝術(shù)學(xué)院 陜西西安endprint