張紫霄++++樊繼英
摘 要: 英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫技能的培養(yǎng)需要持之以恒地練習(xí),離不開(kāi)最基礎(chǔ)的內(nèi)容——詞匯。多數(shù)大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中面臨的最基本也是最大的困難便是有限的詞匯量限制了各項(xiàng)技能的提高。在詞匯學(xué)習(xí)中,詞匯記憶處于核心地位,因此,如何采用更好的詞匯記憶策略提高單詞量,達(dá)到記憶效率高、活學(xué)活用的境地是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者關(guān)注的重點(diǎn)。本文首先介紹了詞匯記憶的科學(xué)過(guò)程和重要理論,重點(diǎn)介紹了記憶過(guò)程中應(yīng)采取的方法措施,與單詞記憶軟件進(jìn)行對(duì)比,綜合性地得出了幾個(gè)記憶關(guān)鍵點(diǎn),進(jìn)一步介紹了基本單詞記憶對(duì)于詞匯量提高的重要性和具體方法,最后介紹了如何利用構(gòu)詞法更加完善詞匯記憶策略。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語(yǔ) 英語(yǔ)詞匯 記憶策略
一、詞匯記憶是一種信息處理及編碼的過(guò)程
詞匯記憶實(shí)質(zhì)上是大腦對(duì)詞匯相關(guān)信息進(jìn)行加工處理的過(guò)程。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在日常生活中受到某種英文信息刺激引起注意,使得信息輸入大腦,促使人腦形成短期記憶。這種短期記憶一般持續(xù)5秒到1分鐘,很快就會(huì)被人遺忘,與之相對(duì)應(yīng)的則是長(zhǎng)期記憶。長(zhǎng)時(shí)記憶是指信息經(jīng)過(guò)充分的和一定深度的加工后,在頭腦中長(zhǎng)時(shí)間保留下來(lái)。德國(guó)著名心理學(xué)家Hermann Ebbinghaus提出著名的遺忘規(guī)律曲線,包括幾個(gè)重要結(jié)論:
1.人的遺忘速度不是均勻的,而是有快有慢,剛開(kāi)始快,后來(lái)逐漸減慢近乎停止。
2.如果沒(méi)有勤加復(fù)習(xí),最終只能記住原本知識(shí)的25%左右。
通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷我們發(fā)現(xiàn),多數(shù)學(xué)習(xí)者提到多遍重復(fù)記憶后還是會(huì)遺忘,但是遺忘的比例有所降低。另外,許多學(xué)生都將英語(yǔ)詞匯難記歸因?yàn)榉椒ú划?dāng)、缺乏興趣和動(dòng)力等因素,這些原因使得英語(yǔ)學(xué)習(xí)者疏于復(fù)習(xí),認(rèn)為短時(shí)的記憶即使不經(jīng)過(guò)復(fù)習(xí)加工也能自然轉(zhuǎn)變?yōu)殚L(zhǎng)時(shí)記憶。因此,勤于復(fù)習(xí)、學(xué)會(huì)應(yīng)用是提高詞匯記憶效率的重要途徑。
以Krashen于1982年提出的語(yǔ)言輸入理論(input hypothesis)和Swain于1985年提出的語(yǔ)言輸出理論(output hypothesis)為例,Krashen認(rèn)為只有被人腦理解接受的可理解性語(yǔ)言在信息輸入過(guò)程中被人接受,且輸入的語(yǔ)言水平高于輸入者現(xiàn)有的所儲(chǔ)備的水平時(shí),才會(huì)逐漸習(xí)得此種語(yǔ)言。而Swain的理論則是對(duì)Krashen理論的批判繼承與發(fā)展,她認(rèn)為學(xué)習(xí)者在接受可理解語(yǔ)言信息輸入的基礎(chǔ)上,還要有機(jī)會(huì)將所學(xué)習(xí)的語(yǔ)言輸出,才會(huì)逐漸習(xí)得此種語(yǔ)言。綜合上述觀點(diǎn),語(yǔ)言的輸入需要具備可理解性,也就是學(xué)習(xí)者要理解所學(xué)內(nèi)容的含義,同時(shí)要進(jìn)行語(yǔ)言的輸出,也就是應(yīng)用,才算完成了語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中一個(gè)完整的循環(huán)。因此,在這個(gè)完整循環(huán)的過(guò)程中,下列因素是極為重要的:
1.在信息輸入的編碼過(guò)程中,盡量采取貼近原則。實(shí)際上,每種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都有一定的社會(huì)環(huán)境和情感因素的影響。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)聽(tīng)、讀及視覺(jué)和觸覺(jué)等多個(gè)方面接觸到新詞匯,在詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中要盡可能在所學(xué)內(nèi)容與所儲(chǔ)備的知識(shí)之間建立某種關(guān)聯(lián),即建立圖式,越接近所儲(chǔ)備的知識(shí),記憶的效果越好。同時(shí),學(xué)習(xí)情緒對(duì)于學(xué)習(xí)效果有一定的影響,學(xué)習(xí)者要盡量以一種積極情緒學(xué)習(xí)。研究表明,積極情緒可以提高人的認(rèn)知能力,同時(shí)激發(fā)創(chuàng)造性思維,使學(xué)習(xí)者聯(lián)想到更多相關(guān)知識(shí),從而達(dá)到理解記憶的目的。
2.在信息輸出過(guò)程中,盡量采用尋根求源的原則。輸入的知識(shí)如果沒(méi)有經(jīng)過(guò)輸出應(yīng)用,將會(huì)很快遺忘,無(wú)法形成長(zhǎng)久的記憶。將儲(chǔ)存在人腦中的習(xí)得知識(shí)提取出來(lái),通過(guò)說(shuō)、寫、譯等方式表達(dá)出來(lái),就形成了對(duì)某一詞匯的強(qiáng)化認(rèn)知,在這種強(qiáng)化認(rèn)知中同時(shí)產(chǎn)生了對(duì)關(guān)聯(lián)詞匯的二次記憶。認(rèn)知過(guò)程就是信息加工過(guò)程,信息加工理論最簡(jiǎn)單的模式是:輸入-加工儲(chǔ)存-輸出。說(shuō)、寫、譯等方式是對(duì)詞匯的一種深加工,這種深加工與簡(jiǎn)單的單個(gè)詞匯記憶相比更為有效。而尋根求源則是一種源認(rèn)知策略,以源頭為起點(diǎn),采用聯(lián)想式方法將單詞主動(dòng)或者組塊分類,在人腦中形成更為有效的記憶框架。
綜上所述,通過(guò)輸入信息與輸出信息形成一個(gè)完整的記憶循環(huán)過(guò)程,再加上時(shí)常復(fù)習(xí)鞏固和強(qiáng)化,單詞的記憶效率就會(huì)逐漸提高,詞匯習(xí)得的效果就越好。目前市面上的許多記憶軟件和書籍等,都是基于這種原理。以手機(jī)單詞記憶軟件為例,其主要有這樣幾個(gè)特點(diǎn):
(1)輸入階段采用例句引入及圖片、音頻引入的方法,刺激人腦產(chǎn)生瞬間記憶。
(2)強(qiáng)化階段采用逐步減退法,從一開(kāi)始的圖片、音頻和例句減為只有音頻和例句,最終在只有單詞和音頻的情況下,讓使用者完全想起單詞的含義。
(3)輸出階段主要通過(guò)單詞拼寫和含義篩選來(lái)判斷使用者是否記住,且配有復(fù)習(xí)模式和相應(yīng)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯綜合訓(xùn)練模式。通過(guò)分析這種軟件,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高詞匯記憶效率提供一定幫助和建議。
二、死記硬背是詞匯記憶必須經(jīng)歷的階段
大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要目的不僅僅是應(yīng)試,隨著全球化的不斷發(fā)展,對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用能力的要求也在不斷提高。這里強(qiáng)調(diào)的死記硬背,絕不是單純的“啃單詞”,將一個(gè)單詞的拼寫重復(fù)十幾遍甚至幾十遍直到記住,而是強(qiáng)調(diào)打好基礎(chǔ)對(duì)于詞匯記憶的重要性,是基于一定規(guī)律的死記硬背。基礎(chǔ)詞匯就是我們頭腦中所儲(chǔ)存的源,源越多,范圍越廣,所能聯(lián)想到和記憶到的也就越多。例如通過(guò)學(xué)習(xí)構(gòu)詞法,在了解了常用的詞根(root)和詞綴(affix)后,通過(guò)這些詞根和詞綴的聯(lián)想記憶,則可記住更多詞匯。這種有規(guī)律的死記硬背大體分為以下幾種:
1.有技巧的重復(fù)。只有靠不斷重復(fù)強(qiáng)化訓(xùn)練,才能形成深刻印象。單詞的發(fā)音、拼寫、詞性及詞義都是有規(guī)律可循的。但是每次記憶時(shí)需要確定是否記住,逐步回憶;制訂相應(yīng)計(jì)劃,有規(guī)律地復(fù)習(xí);及時(shí)做好標(biāo)記,區(qū)分形、音、意相似的單詞。
2.一詞多義是英語(yǔ)詞匯的一個(gè)重要特點(diǎn),在記憶詞匯時(shí)要學(xué)會(huì)取舍,掌握核心詞的大部分詞義和詞性次要詞匯的關(guān)鍵詞義和詞性。例如confidence為名詞,常用詞義為“信心”,而在某些語(yǔ)境中則意為“機(jī)密,秘密”。
3.記住常用搭配和詞組。這種死記硬背是必要的,既可以充分增強(qiáng)語(yǔ)感,讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者信手拈來(lái),又對(duì)關(guān)聯(lián)詞匯的記憶有很大幫助。例如superior和inferior表示兩者比較時(shí),應(yīng)與to連用,而不是than。
4.研究英文釋義。單詞的學(xué)習(xí)離不開(kāi)具體的語(yǔ)境,在特定的語(yǔ)境中體會(huì)原單詞的含義可以加深理解,使學(xué)習(xí)者在逐步揣摩和推測(cè)中理解單詞的本來(lái)含義。長(zhǎng)期堅(jiān)持,可以逐漸改進(jìn)人腦中英文單詞轉(zhuǎn)為漢語(yǔ)釋義再轉(zhuǎn)為最終理解的這種非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者的思維方式。
三、利用構(gòu)詞法提高詞匯記憶策略
構(gòu)詞法主要從詞匯本身進(jìn)行分析。構(gòu)詞法策略需要學(xué)習(xí)者熟練掌握英語(yǔ)詞匯的構(gòu)詞方式:合成、派生和轉(zhuǎn)換,這三種構(gòu)詞方式構(gòu)成了絕大部分的英語(yǔ)詞匯。根據(jù)構(gòu)詞法,可以將單詞進(jìn)行拆分,按同類詞歸納總結(jié)記憶。由于上文中已經(jīng)提到對(duì)于簡(jiǎn)單的基礎(chǔ)詞匯的記憶方法,因此主要介紹幾種不同類型的派生詞如何拆分記憶。
1.對(duì)于單個(gè)派生詞而言,拆分出詞根和詞綴之后,單個(gè)派生詞的意思以詞根意思為主,詞綴起到輔助含義的作用。如economic一詞,在記住economy意為“經(jīng)濟(jì)”后,主要根據(jù)構(gòu)詞法了解-ic的作用為形容詞后綴,從而推出economic意為“經(jīng)濟(jì)的”。
2.對(duì)于多個(gè)派生詞而言,主要是詞根和詞綴的意義相結(jié)合進(jìn)行記憶。將同詞根或者同詞綴的詞歸納組合到一起記憶,同時(shí)要善于發(fā)現(xiàn)這些詞根和詞綴的變異體,這些變異體往往與原詞根或詞綴長(zhǎng)相相似,含義相似或者相反,對(duì)這些變異體組成的詞匯記憶有幫助。例如describe, prescribe,subscribe有相同的后綴,都為動(dòng)詞,轉(zhuǎn)換成名詞的方式是相同的,即description, prescription, subscription,因此這里只要記住詞根的意思便可區(qū)分。
3.多義的詞根和詞綴組成的詞匯的記憶,這種情況下的詞根不多,多為動(dòng)詞詞根,比較好記憶,且詞綴多為原生詞綴。
4.前后綴抽出記憶法,這種方法適用于單詞意義不太明顯,拆分后把前后綴和剩余部分加以分析,就便于記憶。例如unpredictability(n.不可預(yù)測(cè)),詞根是predict(n.預(yù)測(cè)),un是表示否定的前綴,-ability是名詞后綴,通過(guò)拆分,不僅容易記住詞義和詞性,而且有利于對(duì)拼寫的準(zhǔn)確記憶。
四、結(jié)語(yǔ)
詞匯記憶是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,基本的詞匯基礎(chǔ)是進(jìn)一步增大詞匯量的有效保障,詞匯的記憶需要學(xué)習(xí)者根據(jù)詞匯特點(diǎn)不斷發(fā)現(xiàn)其規(guī)律,使用不同的策略進(jìn)行記憶。語(yǔ)言是一門人性化學(xué)科,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的主要目的是溝通與交流,因而,在了解詞匯的社會(huì)意義和情感意義的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)對(duì)詞匯的理解才是記憶的重點(diǎn)。充分利用構(gòu)詞法和歸類法等策略對(duì)詞匯進(jìn)行分類可以有效增加詞匯知識(shí),而將所學(xué)知識(shí)進(jìn)行輸出應(yīng)用,進(jìn)行交流和溝通,才是對(duì)詞匯的深加工,也是更為有效的詞匯記憶策略。
參考文獻(xiàn):
[1]戴曼純.論第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]焦燕.從艾賓浩斯遺忘規(guī)律曲線談大學(xué)英語(yǔ)詞匯記憶[J].蘇州教育學(xué)院報(bào),2006(2):39-42.
[3]劉曉娟,胡家英.基于詞素構(gòu)詞的大學(xué)英語(yǔ)詞匯記憶策略研究[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(5):117-121.
[4]孫曉杰.情緒對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)詞匯記憶效率影響的實(shí)驗(yàn)研究[J].教育科學(xué),2011(3):39-42.
[5]徐曉瑩.從心理語(yǔ)言學(xué)角度探討英語(yǔ)詞匯記憶策略[J].教育與管理,2009(15):88-89.
[6]張潔、高麗.寫作對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯記憶的影響研究——基于SWAIN的語(yǔ)言輸出理論[J].科教導(dǎo)刊,2011(32):237-238.
[7]張濤.英語(yǔ)詞匯記憶策略與詞匯知識(shí)之間的相關(guān)性[J].天津商學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6):54-57.
基金項(xiàng)目:北京石油化工學(xué)院大學(xué)生研究訓(xùn)練[URT]計(jì)劃項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2016J00131。