郭藝榕
摘 要:語(yǔ)言作為文化的重要組成部分,與文化的關(guān)系是不可分割的。外語(yǔ)教學(xué)中不應(yīng)僅注重語(yǔ)言本身的教學(xué),而應(yīng)把文化教學(xué)也融入語(yǔ)言教學(xué)中去。大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)不僅注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,還應(yīng)豐富學(xué)生的文化知識(shí),跨文化交際對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)有著舉足輕重的影響。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際 語(yǔ)言文化
隨著我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)水平的不斷提升,傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)方式正在向新型英語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)型,越來(lái)越多的教師開(kāi)始注重語(yǔ)言背后的文化現(xiàn)象,并把這些文化現(xiàn)象融入到英語(yǔ)教學(xué)中去。
一、跨文化交際與語(yǔ)言
跨文化交際(Cross-Culture Communication)是一門(mén)由語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類(lèi)學(xué)等多種學(xué)科交叉的新興學(xué)科,1959年由語(yǔ)言學(xué)家、社會(huì)學(xué)家Hall最先在其著作《無(wú)聲的語(yǔ)言》中最先提出。廣義的跨文化交際是指不同文化背景的人的交流。隨著全球化不斷發(fā)展的今天,跨文化交際可以說(shuō)越來(lái)越頻繁地發(fā)生在我們生活的方方面面,大到國(guó)于國(guó)之間的外交,小到人與人之間的交流,無(wú)一不蘊(yùn)含著跨文化交際的知識(shí)。
語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)是文化傳播的重要手段。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Sapir曾經(jīng)指出:“語(yǔ)言不能脫離文化而存在”。語(yǔ)言與文化的關(guān)系是密不可分的。語(yǔ)言的掌握是我們與他人交流的第一步,這是因?yàn)樵诮涣鞯倪^(guò)程中,語(yǔ)言是保證交流通暢的重要因素,而僅僅掌握好一門(mén)語(yǔ)言,是無(wú)法保證不同文化間的溝通能順利進(jìn)行的。因此,語(yǔ)言教育在完成初級(jí)階段的任務(wù)后,更應(yīng)該向文化教育傾斜。
二、培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性
在全球化日益緊密的今天,我們身處于一個(gè)多語(yǔ)言、多文化的社會(huì)環(huán)境,使用多語(yǔ)言進(jìn)行交流是這個(gè)時(shí)代的必然趨勢(shì)。這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教育中,必須普及跨文化交際的知識(shí)。當(dāng)前我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的基本目標(biāo)仍然偏重于對(duì)語(yǔ)言體系結(jié)構(gòu)的分析和講授,常常把語(yǔ)言背后隱藏的文化因素視為不重要的知識(shí)點(diǎn)在教學(xué)環(huán)節(jié)中一帶而過(guò)甚至忽略。這就造成了我國(guó)很多大學(xué)生的外語(yǔ)水平和知識(shí)還停留在書(shū)本應(yīng)試階段,缺乏必要的文化背景知識(shí),導(dǎo)致在交際過(guò)程中容易出現(xiàn)誤讀、交際障礙甚至是文化休克。加強(qiáng)文化教育,可是使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者克服個(gè)人主義的錯(cuò)誤思維模式,培養(yǎng)對(duì)不同文化的了解,增強(qiáng)人適應(yīng)不同文化乃至生活環(huán)境的能力。同時(shí)有利于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者掌握不同文化的交際技巧,也符合當(dāng)今我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教育所希望能達(dá)到的培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才的目標(biāo)。
三、英語(yǔ)教學(xué)中提高跨文化交際能力的方法
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師和學(xué)生在教學(xué)過(guò)程中,首先應(yīng)明確自身是處在目的語(yǔ)的教學(xué)活動(dòng)中,教師應(yīng)努力帶領(lǐng)學(xué)生融入目的語(yǔ)的語(yǔ)境中去,共同探索語(yǔ)言背后的文化現(xiàn)象。具體應(yīng)做到以下方面:
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)方法,與時(shí)俱進(jìn),將文化知識(shí)融入到日常課堂英語(yǔ)教學(xué)中
在英語(yǔ)課堂上,教師充當(dāng)了文化傳播者的角色,應(yīng)主動(dòng)提高自身文化修養(yǎng),拓展知識(shí)面,廣泛了解目的語(yǔ)的文化背景。在教學(xué)活動(dòng)中,將文化知識(shí)巧妙地融入課堂中,運(yùn)用不同的教學(xué)手段如多媒體等方式,為學(xué)生更好地呈現(xiàn)不同的文化。教師在設(shè)計(jì)教學(xué)計(jì)劃時(shí),也應(yīng)將跨文化交際知識(shí)作為教學(xué)的目標(biāo),在與學(xué)生交流的同時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生自發(fā)的進(jìn)行場(chǎng)景轉(zhuǎn)換,假設(shè)自身處于一個(gè)完全不同的文化氛圍中,以此來(lái)引導(dǎo)學(xué)生習(xí)慣不同文化的表達(dá)方式。例如,中文中常把“狗”作為一個(gè)帶有負(fù)面意思的詞匯,而在英語(yǔ)環(huán)境中,“dog”常常沒(méi)有負(fù)面的意思,相反,是人類(lèi)的重要伙伴。因此,在英語(yǔ)中若要表達(dá)“你是一個(gè)幸運(yùn)兒”的意思時(shí),往往會(huì)說(shuō)“You are a lucky dog.”。教師在講授這一知識(shí)點(diǎn)時(shí),建議將中國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)耕文明與西方游牧文明進(jìn)行對(duì)比,同時(shí)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生把母語(yǔ)文化作為參考,以不同視角感受西方文明,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。
2.注重培養(yǎng)學(xué)生批判性思維(Critical Thinking),理性看待不同的文化觀點(diǎn)
許國(guó)璋先生在其著作《論語(yǔ)言》中提到,語(yǔ)言若作用于文化的時(shí)候,它使文化信息的載體和容器。一種語(yǔ)言可以準(zhǔn)確地反映一種文化,乃至一個(gè)民族的特性。世界上的民族文化具有多樣性、復(fù)雜性、變化性等特點(diǎn),沒(méi)有哪個(gè)民族的文化是在時(shí)間的長(zhǎng)河中不變的。這就要求英語(yǔ)教師在培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言能力的同時(shí),還應(yīng)注重學(xué)生理性思維的培養(yǎng),教導(dǎo)學(xué)生摒棄對(duì)西方國(guó)家的偏見(jiàn)或者盲目崇拜,以一個(gè)客觀公正的視角接納對(duì)方的文化,并始終保持質(zhì)疑的能力。文化和語(yǔ)言本身并無(wú)高低優(yōu)劣之分,我們培養(yǎng)跨文化交際的目的應(yīng)該是引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)尊重不同的文化和民族,以客觀包容的心態(tài)去了解不同的觀點(diǎn)。
3.優(yōu)化課堂設(shè)置,拓展教學(xué)方法,加強(qiáng)文化環(huán)境建設(shè)
跨文化交際能力的培養(yǎng)需要在良好的課堂文化氛圍下進(jìn)行,英語(yǔ)教師應(yīng)在每節(jié)課上課前,都需根據(jù)文化教學(xué)的多樣性、階段性和層次性來(lái)設(shè)計(jì)教學(xué)大綱,在整個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)應(yīng)更注重課堂氛圍的調(diào)動(dòng),一個(gè)積極活潑的課堂氛圍更容易使學(xué)生感受到文化的親和力,相反僵硬沉悶的課堂是無(wú)法吸引學(xué)生的注意力同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行文化接觸的。具體來(lái)說(shuō),教師應(yīng)設(shè)計(jì)多樣化的場(chǎng)景,以符合跨文化交際和語(yǔ)言教學(xué)的需要。除了傳統(tǒng)的課堂教學(xué)以外,教師應(yīng)將課堂延伸到學(xué)習(xí)生活中去,例如建立英語(yǔ)角、舉辦英文話劇比賽、英美文化知識(shí)比賽、外語(yǔ)辯論擂臺(tái)等等,鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用業(yè)余時(shí)間,探索文化的魅力。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是交際的工具,是文化的載體。當(dāng)今高校英語(yǔ)教師應(yīng)將實(shí)現(xiàn)跨文化交際作為英語(yǔ)教學(xué)的重要目的之一,在傳授給學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),注重培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維和包容的心態(tài),使其在面對(duì)不同文化背景的交流對(duì)象時(shí),可以做到積極客觀地運(yùn)用英語(yǔ)交流。同時(shí),跨文化交際不應(yīng)僅停留在大學(xué)課堂上,而必須走出課堂,走進(jìn)生活,讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能真實(shí)地感受到文化的影響。
參考文獻(xiàn)
[1]鄧延昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.159.
[2]顧日國(guó).跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.
[3]霍爾. 無(wú)聲的語(yǔ)言[M].上海人民出版社,1991.
[4]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.7.
[5]許國(guó)璋. 論語(yǔ)言[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991 .