文/丁嵩山
試析當今語境下播音主持語言藝術(shù)的特征
文/丁嵩山
主持人是現(xiàn)代文化語境下一種典型的職業(yè)形態(tài)。有人說,21世紀是一個影像統(tǒng)攝的時代,圖像導引著人們的視覺,支配著人們了解世界的主要通道。上海戲劇學院吳洪林副教授曾在《主持藝術(shù)》一書中談到,當今社會語境下的播音主持語言,應是在大眾傳播環(huán)境下糅入人際傳播而表現(xiàn)出來的口語傳播。這一論述闡明了播音主持語言的特征,強調(diào)了“藝術(shù)走入生活”的審美訴求。立足當今文化語境,人們不難發(fā)現(xiàn),播音主持的語言、樣態(tài)與以往相比已經(jīng)發(fā)生了很大變化。筆者試圖將當下播音員、主持人的有聲語言傳播,納入大的傳播系統(tǒng)進行觀照,將廣播電視播音主持語言作為一個整體加以分析,力圖建構(gòu)其規(guī)律性的認識。
在媒介傳播中,播音員和主持人的工作顯然存在一些差別。播音員強調(diào)對于文本的依賴性,強調(diào)通過二度創(chuàng)作,準確、及時、高質(zhì)量、高效率地形之于聲、及于受眾;而主持人則更多地體現(xiàn)出對節(jié)目的參與性和駕馭性,有時甚至以“把關(guān)人”的身份出現(xiàn)。這樣說,并不意味著主持人比播音員更有優(yōu)勢,因為從媒介規(guī)律出發(fā),播音員這一角色具有不可替代性,尤其是在播報類新聞節(jié)目中,播音員的設置具有國際通行性。
播音語言的口語化,并不意味著字正腔圓的規(guī)范美被全盤消解,相反,科學的發(fā)聲吐字、精準的表達在任何時候都是適用的,關(guān)鍵在于如何調(diào)整語氣、語調(diào)乃至語態(tài)特征,由呆板的播報語體向口頭語體過渡,真正實現(xiàn)傳受雙方交流的貼近性,讓播音藝術(shù)走進生活。
播音語言口語化,并非指播音語言與人際傳播同流、陷入人際傳播的汪洋大海,這些是對口語的誤讀??谡Z化傳播不是口語至上,更不是重文輕語的翻版。相對于書面語而言,口語是動態(tài)的、結(jié)合語境的語言,但嘴巴講的話并非都是口語。我國最早研究口語的學者趙元任先生曾這樣闡述:“口語是人與人互通信息用發(fā)音器官發(fā)出來的、成系統(tǒng)的行為方式?!边@一定義揭示了口語有別于書面語的特點,尤其是從語用學角度強調(diào)了口語的交際行為方式。
播音語言口語化集中體現(xiàn)了當今文化語境下對“美”的再解讀。在非中心化的審美體系中,美已經(jīng)泛化,藝術(shù)美和生活美逐漸融合。如果說,改革開放初期的播音語言張揚了創(chuàng)作主體的激情,釋放了創(chuàng)作主體的理解和訴求的話;那么今天,播音語言作為一種大眾文化現(xiàn)象,尊重的應當是受眾的審美需求,關(guān)照的則是當代美學的世俗化屬性。然而,播音語言口語化絕不等同于播音語言和生活語言已經(jīng)同構(gòu)同質(zhì),而是說播音語言適當降調(diào),遵循口語化傳播的平等性、交流性、貼近性等特點。與此同時,還要剔除一般口語的冗余信息、拖沓表達和過分的隨意性。
“時尚”一詞是近年來出現(xiàn)頻率相當高的詞匯,可以理解為從人們精神生活的普遍性中剝離出的特殊性。追求時尚不在于被動的追隨,而在于理智和熟練的駕馭。筆者認為,對主持人語言的多樣性和個性化分析,關(guān)鍵在于要與時代同步。一般認為,主持人的語言風格即節(jié)目風格、個人風格的統(tǒng)一,兩者結(jié)合得越完美,其傳播效果就越令受眾認可。需要說明的是,每個時代都有屬于自己的風格特質(zhì),只有與時俱進,主持人的語言才能同時代發(fā)展的脈搏同步躍動,才會創(chuàng)造出常澈常新、令受眾喜聞樂見的節(jié)目形態(tài)。在當今文化的大語境下,主持人語言的口語化特質(zhì)是毋庸置疑的,即便是口語化傳播,也應同時代風貌緊密相聯(lián),因為現(xiàn)在,人們的觀念發(fā)生了轉(zhuǎn)變,對時尚化的趨同也愈發(fā)顯現(xiàn)。主持語言的時尚化迎合了消費文化中的潮流化、個性化審美訴求,能夠帶給受眾一種愉悅的心情和優(yōu)雅、純粹的感受。時尚化的語言賦予了主持人不同的氣質(zhì)和神韻,能夠體現(xiàn)他們的生活品位,更加精致和個性。
時尚化和個性化總是如影隨形,“時尚總是被特定人群中的某一部分人運用,他們中的大多數(shù)總是在接受它的路上。一旦一種時尚被廣泛接受,我們就不再把它叫做時尚了。”作為個性化的時尚,總是和普遍性相抵觸的。一旦個性化發(fā)展成為普遍追求,其滅亡之日也就不遠了。譬如“說新聞”并非每一檔新聞節(jié)目都適用,它的興起并不意味著播報方式的毀滅,相對于傳統(tǒng)的播報方式,“說新聞”無疑是一種時尚化追求。然而一旦“說新聞”成為廣播電視的主流,那么其時尚化魅力也就不復存在了,也就預示著必將有一種新的形式將其替代??偠灾?,時尚的魅力在于其前衛(wèi)性和新奇感。播音主持語言無論如何追求個性、彰顯時尚化魅力,都不可避免的要接受時間和空間的檢驗。認清時尚的特性,追尋時尚是主持人語言努力前行的方向之一。
在中國觀眾的心目中,最經(jīng)典的電視配音可以追溯到上世紀八、九十年代,虹云、陳鐸聯(lián)袂創(chuàng)作的《話說長江》,趙忠祥解說的《動物世界》等,直到今天,這些聲音仍然回蕩在不少人的記憶中,堪稱經(jīng)典。然而,伴隨著時代的發(fā)展,配音語言也越來越呈現(xiàn)出多元化的趨勢,這一方面是由于電視節(jié)目的工業(yè)化生產(chǎn),使得分工愈來愈細化,一些具有獨特音質(zhì)和語言表現(xiàn)力的播音員轉(zhuǎn)行專門從事配音工作;另一方面,在當今文化語境下,受眾的需求也呈現(xiàn)出多元化發(fā)展格局,人們的審美觀念悄然發(fā)生著變化。上世紀90年代中央電視臺《焦點訪談》節(jié)目中第一次引入記者配音的形式。記者配音取代播音員配音在當時引起不小的爭議。有學者說,這是一種自然主義傾向,是電視審美滑坡的表現(xiàn);也有學者贊同,認為這是一種紀實化的美學風格,是一種有聲語言本體的回歸。記者口吻的配音形式,彰顯的是電視節(jié)目紀實化的審美取向,給人以真實感和現(xiàn)場感?!督裹c訪談》節(jié)目本身就是以深度挖掘新聞現(xiàn)象的本質(zhì)為己任,強調(diào)的是本質(zhì)的還原.記者配音雖然缺失了播音員吐字發(fā)聲的規(guī)范美,但卻給人以原生態(tài)之感,與新聞事件同步。當然,并非任何節(jié)目都能夠生搬硬套,像時下一些地方電視臺不少消息類新聞節(jié)目也采用記者配音的方式,就沒有任何道理可言了。除此之外,廣告配音的先鋒化特征也是多元化的一種表現(xiàn)。由于廣告本身具有推銷性、宣傳性和鼓動性等特點,在配音創(chuàng)作中也有著不同的處理方式。但總體而言,廣告配音具有“形象生動、感染力強”的聲音指向。目前,觀眾喜聞樂見的廣告配音都不是單一的,或深沉雋永或活潑靈動,有的甚至是卡通化的語音語態(tài)。所有這些,一方面是由內(nèi)容本身決定的,而另一方面與當今文化的審美指向相契合。
丁嵩山(1991.04—),男,中國傳媒大學漢語國際教育學院,研究生,研究方向:對外漢語教學。
(作者單位:中國傳媒大學漢語國際教育學院)