• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      O2O模式下大學(xué)生筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)的搭建與創(chuàng)新研究

      2016-05-30 15:52:15江玲李炎鄧潔
      校園英語·中旬 2016年1期
      關(guān)鍵詞:O2O模式

      江玲 李炎 鄧潔

      【摘要】隨著中國經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)固發(fā)展,城市化水平逐步提高,地理位置優(yōu)越的湖北省在其中扮演著尤為重要的角色。近年來,各種國際會(huì)議、賽事、大型活動(dòng)在湖北舉行,湖北企業(yè)的全球化發(fā)展對湖北本地翻譯市場帶來了新的挑戰(zhàn)。如何結(jié)合高速發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè),發(fā)展線上線下的O2O筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái),總結(jié)探索出一條培養(yǎng)筆譯人才高效率、高水平的嶄新道路是當(dāng)今高校翻譯院系人才輸出的重要目標(biāo)。

      【關(guān)鍵詞】O2O模式 在線筆譯市場 大學(xué)生創(chuàng)新培訓(xùn)平臺(tái) 高校國際化

      當(dāng)今社會(huì)全球化日益明顯,互聯(lián)網(wǎng)在市場的發(fā)展中起到了關(guān)鍵作用。翻譯市場如今要求高質(zhì)量、高效率、多元化,搭建O2O模式下的大學(xué)生筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)有利于高校國際化發(fā)展。同時(shí),也為致力于成為筆譯人才的相關(guān)人員提供了廣闊、專業(yè)的交流實(shí)踐平臺(tái),豐富了受訓(xùn)者的專業(yè)知識(shí),幫助高校筆譯人才找到自身的市場定位和就業(yè)平臺(tái)。

      一、問題的提出

      筆譯作為一種翻譯方式,是用書面語形式將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語。在專業(yè)領(lǐng)域內(nèi),筆譯質(zhì)量要求高于口譯。筆譯為我國對外交流與交往的重要方式,筆譯工作尤為重要且具有較高難度。在國內(nèi),已故中國翻譯協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長季羨林早在2005年就呼吁:“其實(shí)翻譯規(guī)劃、翻譯政策、翻譯教育、翻譯隊(duì)伍建設(shè)、翻譯市場管理等等,該做的工作還多著呢,希望能引起各方的重視?!?但是縱觀當(dāng)今中國,優(yōu)秀筆譯人才依然稀缺,全國為筆譯界輸送人才的區(qū)域主要集中在以北京、上海、廣州為中心的三個(gè)大輻射區(qū),很多地區(qū)的筆譯人才仍然是供不應(yīng)求,從業(yè)人員的專業(yè)水平也有待提高,中部地區(qū)更是一個(gè)相對薄弱的地區(qū)。因此,高端筆譯人才的培養(yǎng)成為了中部地區(qū)很多高校的重點(diǎn)工程研究。而作為民辦院校的領(lǐng)跑者,同時(shí)也是外語特色院校,武漢東湖學(xué)院在筆譯人才培養(yǎng)方面更應(yīng)走在時(shí)代的前沿。O2O模式下的筆譯實(shí)訓(xùn)模式是結(jié)合了當(dāng)下互聯(lián)網(wǎng)市場的需求,發(fā)展線上線下翻譯平臺(tái),對高校翻譯專業(yè)學(xué)生有極強(qiáng)的指導(dǎo)意義和積極效應(yīng)。O2O模式下大學(xué)生筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)將是一種面向普通大眾尤其是在校大學(xué)生的翻譯實(shí)訓(xùn)渠道,該平臺(tái)有利于實(shí)現(xiàn)在線翻譯市場的規(guī)范和普及,同時(shí)也有助于提升大學(xué)生英語翻譯水平和學(xué)習(xí)興趣。

      二、我省筆譯行業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀及其原因

      湖北省地處中國大陸中部,享有四通八達(dá)、九省通衢的地理位置,隨著沿海城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的躍進(jìn)和“西部大開發(fā)”戰(zhàn)略的實(shí)施的順利進(jìn)行,中部地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展開始獲得更加廣泛地注目。調(diào)研后統(tǒng)計(jì)顯示,湖北省外企數(shù)量激增,僅在2015年上半年,湖北新登記外企461戶,同比增長30%,市場對外語人才尤其是翻譯人才的需求呈上揚(yáng)之勢。

      然而,目前湖北省內(nèi)筆譯行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀與實(shí)際需求存在斷層現(xiàn)象,優(yōu)秀的筆譯人才的數(shù)量跟不上各公司的人力需求,這是由三方面原因?qū)е碌摹5谝?,對筆譯能力培養(yǎng)的不重視。學(xué)習(xí)外語時(shí),大多數(shù)學(xué)生把時(shí)間花在了聽與說上面,認(rèn)為這才是實(shí)際運(yùn)用所看重和需要的,而對于筆譯質(zhì)量的要求,只停留在逐字逐句的翻譯上。而如此譯法在實(shí)際操作中只會(huì)生產(chǎn)出毫無邏輯、漏洞百出的譯文。第二,對筆譯的錯(cuò)誤認(rèn)知。筆譯作為口譯的基礎(chǔ),翻譯時(shí)要求更高的準(zhǔn)確性和邏輯性,可以說做不好筆譯就無法做好口譯。大多數(shù)學(xué)生雖有這樣的基本認(rèn)識(shí),但在實(shí)際選擇中,或筆譯、口譯訓(xùn)練時(shí)間的分配不均勻,或完全無視筆譯而埋頭于徹底的口譯中,這源于“口譯是筆譯的最終目標(biāo)”和“口譯的回報(bào)更大”的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)。第三,筆譯能力訓(xùn)練不夠?qū)I(yè)化。目前,湖北省內(nèi)存在多家口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu),與之相對,專門培養(yǎng)專業(yè)化筆譯能力的機(jī)構(gòu)和筆譯課程少之又少,這是前兩個(gè)原因?qū)е碌慕Y(jié)果,同時(shí)也成為了影響筆譯行業(yè)發(fā)展的原因。其根本原因是筆譯本身的性質(zhì),筆譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性導(dǎo)致了缺乏快速提高筆譯能力和譯文質(zhì)量的訓(xùn)練方法。

      上述三個(gè)原因?qū)е铝撕笔?nèi)筆譯行業(yè)的發(fā)展速度與翻譯市場需求不吻合,存在如下現(xiàn)象:能夠筆譯的人很多,做好筆譯的人很少;社會(huì)需求的筆譯人才很多,專業(yè)化的優(yōu)秀人才很少。

      三、研究的實(shí)施

      在我國邁向國際化的進(jìn)程中,也乘著國家為高等院校提供科研立項(xiàng)的春風(fēng),O2O模式下大學(xué)生筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)計(jì)劃得以實(shí)施。該平臺(tái)的搭建與創(chuàng)新,利用學(xué)校現(xiàn)有硬件軟件資源的同時(shí),建立校企合作和校際交流的機(jī)制,結(jié)合互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展翻譯新興市場,在理論和實(shí)踐相結(jié)合的過程中探索與總結(jié)出一條筆譯人才培養(yǎng)的高效率、高水平的創(chuàng)新之路。

      1.筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)的搭建。為了解決上述問題,現(xiàn)擬將O2O模式與外語筆譯結(jié)合起來,設(shè)立屬于武漢東湖學(xué)院特有的大學(xué)生筆譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)和在線翻譯站點(diǎn)。此平臺(tái)的搭建規(guī)劃如下:

      (1)培養(yǎng)出一批分屬不同領(lǐng)域的筆譯人才。不同于以往的翻譯隊(duì)伍的設(shè)立,武漢東湖學(xué)院的筆譯隊(duì)伍分為“科技類” 、“商務(wù)類” 、“文學(xué)類” 、“教育類” 、“其他類”等幾個(gè)分支隊(duì)伍,各隊(duì)伍負(fù)責(zé)不同的翻譯領(lǐng)域,只翻譯屬于自己專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的內(nèi)容,使譯員的專業(yè)化水平得以施展。同時(shí),除了培養(yǎng)譯員外,還將培養(yǎng)其他后勤人員,主要負(fù)責(zé)020筆譯平臺(tái)網(wǎng)站的建立、維護(hù)和日常管理工作。

      (2)建立和校內(nèi)試運(yùn)行在線翻譯站點(diǎn)。在在線網(wǎng)站建立后,先在校內(nèi)試運(yùn)行網(wǎng)站的可操作性。經(jīng)過校內(nèi)宣傳,與學(xué)校有關(guān)部門合作,主要負(fù)責(zé)校內(nèi)論文摘要翻譯,校史文獻(xiàn)翻譯等內(nèi)容。有關(guān)部門通過網(wǎng)站發(fā)出任務(wù),無需當(dāng)面商議,筆譯隊(duì)的專門人員即可接收任務(wù),快速而又便捷的完成任務(wù)。

      (3)高校教師與學(xué)生共同探索新模式。我校外國語言文學(xué)學(xué)院現(xiàn)設(shè)有英語、翻譯、法語三個(gè)本科專業(yè)。學(xué)院現(xiàn)有學(xué)生894人,教師104人,教授10人,副教授23人。青年教師都具有博士或碩士學(xué)位,均來自國內(nèi)“985”、“211”高校或國外知名高校。教師在O2O模式筆譯平臺(tái)上可對學(xué)生譯文進(jìn)行評分與點(diǎn)評,學(xué)生可自行修改譯本,系統(tǒng)自動(dòng)糾錯(cuò)。

      (4)與湖北省各大高校展開合作。在校內(nèi)試運(yùn)行成功后,可以先從武漢東湖學(xué)院周邊學(xué)校入手,洽談合作事宜。各自按既定模式培養(yǎng)筆譯員,建立自己的在線網(wǎng)站,再通過網(wǎng)站互相鏈接等方式,先是結(jié)成武漢市某一地區(qū)的綜合翻譯站點(diǎn),再逐步提升規(guī)模。

      (5)增加學(xué)生實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì),與企業(yè)聯(lián)手。目前,我校已與武漢傳神翻譯公司設(shè)立訂單聯(lián)合培養(yǎng)班,英語專業(yè)與“他拍檔電子商務(wù)(湖北)有限公司”合作開辦跨境電商特色班(本科),通過學(xué)校與湖北地區(qū)翻譯公司,外貿(mào)企業(yè)建立合作實(shí)習(xí)平臺(tái),每年定向推薦筆譯優(yōu)秀人才去企業(yè)實(shí)習(xí),在服務(wù)企業(yè)的同時(shí)積累翻譯的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。

      (6)鼓勵(lì)語言人才深造。學(xué)校經(jīng)過多年的不斷堅(jiān)持和完善,鼓勵(lì)培養(yǎng)翻譯人才進(jìn)一步深造,修讀國內(nèi)相關(guān)翻譯專業(yè)研究生或出國留學(xué)。我校設(shè)有國際交流合作辦公室,與外國高校聯(lián)系密切。學(xué)校加大了國外高校聯(lián)合辦學(xué)研究建設(shè)力度,為學(xué)生提供更多的出國留學(xué)深造和發(fā)展的機(jī)會(huì)。目前,我校已有學(xué)生申請韓國又松大學(xué)語言學(xué)習(xí)交換等研究。

      2.研究發(fā)展的意義。為更好地滿足全球互聯(lián)網(wǎng)譯員的翻譯工作需求而建立的全球化人力翻譯平臺(tái),O2O模式下的筆譯平臺(tái)實(shí)現(xiàn)了從任務(wù)分配——在線翻譯——已完成任務(wù)自動(dòng)提交的全程自動(dòng)化無縫銜接。通過自動(dòng)匹配譯員來推送任務(wù),譯員可以第一時(shí)間領(lǐng)取工作,并在平臺(tái)上完成翻譯工作。靈活自如的工作選擇,全球客戶,業(yè)務(wù)豐富,明確的支付規(guī)則,快捷的提現(xiàn)方式,友善盡責(zé)的譯員及支持人員都能在該平臺(tái)得以實(shí)現(xiàn)。通過這個(gè)翻譯平臺(tái),把客戶海量的翻譯需求打成碎片,由不同的譯員去完成,然后再把翻譯結(jié)果聚集起來,返回到客戶?!癘2O模式下的筆譯平臺(tái)”是一個(gè)“多對多”的形式,即眾多翻譯公司通過該平臺(tái)面向更為廣泛的客戶群體。

      另外,研究為翻譯愛好者提供更實(shí)用、更高效、更快捷的筆譯訓(xùn)練方式;通過試譯在線評分,讓學(xué)生在進(jìn)行翻譯實(shí)踐的同時(shí)增長對筆譯工作性質(zhì)及流程的了解,進(jìn)一步陶冶學(xué)生情操,開拓國際視野。同時(shí),實(shí)踐平臺(tái)能為外語專業(yè)筆譯學(xué)生及筆譯愛好者提供一個(gè)良好的訓(xùn)練和交流的平臺(tái),提升其翻譯水平。大學(xué)生實(shí)訓(xùn)平臺(tái)創(chuàng)新地建立校際交流機(jī)制,為各高校翻譯愛好者提供一個(gè)互相學(xué)習(xí)、共同進(jìn)步的機(jī)會(huì)。建立企業(yè)實(shí)習(xí)機(jī)制,在服務(wù)地方企業(yè)的同時(shí)積累筆譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。在長遠(yuǎn)目標(biāo)上解決中部地區(qū)乃至全國高端筆譯人才稀缺的現(xiàn)狀,為全球化戰(zhàn)略培養(yǎng)高素質(zhì)的實(shí)戰(zhàn)人才。

      參考文獻(xiàn):

      [1]趙蓉暉.國家戰(zhàn)略視角下的外語與外語政策[M].北京大學(xué)出版社.

      [2]馮志偉.機(jī)器翻譯研究[M].中國對外翻譯出版社.

      [3]劉宓慶.新編當(dāng)代翻譯理論[M].中國對外出版社.

      [4]錢歌.翻譯的技巧[M].世界圖書出版公司.

      [5]姜亞東.O2O進(jìn)化論[M].中信出版社.

      [6]習(xí)近平.加強(qiáng)文化交流 促進(jìn)世界和平[N].光明日報(bào),2009. 10.14.

      [7]原磊.國外商業(yè)模式理論研究評介[J].外國經(jīng)濟(jì)與管理,2007 (3).

      [8]黃平,崔健.對自媒體規(guī)范與引導(dǎo)的思考[EB/OL].人民網(wǎng), 2013.09.16.

      [9]王艷江.淺談當(dāng)下電子商務(wù)O2O模式新機(jī)遇[J].電子世界, 2012(12).

      [10]莊帥.O2O:不可能的商業(yè)模式[J].IT經(jīng)理世界,2013(6).

      *本文為武漢東湖學(xué)院大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):2201411798009)。

      猜你喜歡
      O2O模式
      淺析O2O電子商務(wù)模式的優(yōu)勢與不足
      “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代下發(fā)展鄉(xiāng)村旅游對策分析
      O2O模式下農(nóng)產(chǎn)品流通現(xiàn)代化發(fā)展戰(zhàn)略探討
      移動(dòng)營銷在O2O行業(yè)中的應(yīng)用創(chuàng)新
      O2O模式下的生鮮冷鏈研究
      大數(shù)據(jù)時(shí)代餐飲業(yè)O2O模式探究
      高校早餐O2O配送模式的可行性分析
      亞馬遜書店探訪記
      出版廣角(2016年14期)2016-12-13 01:46:48
      O2O模式下糾紛的產(chǎn)生及其法律救濟(jì)研究
      “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代下的房地產(chǎn)行業(yè)發(fā)展新思路
      商(2016年28期)2016-10-27 09:20:59
      牟定县| 姜堰市| 邢台市| 南丰县| 清水河县| 炎陵县| 辽宁省| 甘南县| 句容市| 广水市| 庆城县| 甘谷县| 康定县| 武川县| 莎车县| 明溪县| 尖扎县| 惠来县| 甘谷县| 正定县| 同江市| 万州区| 嘉义县| 临武县| 化隆| 财经| 偃师市| 鄂尔多斯市| 富锦市| 东乡族自治县| 丰原市| 浏阳市| 隆化县| 双峰县| 南通市| 石河子市| 平潭县| 栾城县| 云林县| 邓州市| 隆林|