董春春
(江蘇師范大學(xué) 外國語學(xué)院, 江蘇 徐州 221116)
一座女人的“紀(jì)念碑”
——阿赫瑪托娃《安魂曲》與俄羅斯古典“紀(jì)念碑”詩歌傳統(tǒng)
董春春
(江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院, 江蘇徐州221116)
摘要:“紀(jì)念碑”詩歌源遠(yuǎn)流長,它不僅具有主題的意義,而且是一種獨立的文學(xué)體裁,具有獨特的詩學(xué)特征。歷經(jīng)羅蒙諾索夫、杰爾查文、普希金三位大師的藝術(shù)加工,俄羅斯形成了“紀(jì)念碑”的詩歌傳統(tǒng),滋養(yǎng)了20世紀(jì)的眾多詩人繼續(xù)發(fā)掘升華。在《安魂曲》一詩中,有別于俄羅斯古典“紀(jì)念碑”詩歌,阿赫瑪托娃以其女性的視角,賦予“紀(jì)念碑”獨特的內(nèi)涵,以沉著有力的筆端樹立了一座“母親的紀(jì)念碑”、“民族的紀(jì)念碑”,彰顯了獨特的女性話語。
關(guān)鍵詞:《安魂曲》; 紀(jì)念碑; 女性視角
詩人的使命和詩歌的不朽在文化體系中具有重要意義,只要詩歌尚存,這一問題就會引發(fā)詩人們不斷地思考追問。有關(guān)自我創(chuàng)作的告白早在古希臘詩歌中就已孕育,并形成了抒情描繪“紀(jì)念碑”的傳統(tǒng),在不同國度、不同時代的詩人中綿延不絕?!岸砹_斯詩歌的月亮”阿赫瑪托娃在其悲情長詩《安魂曲》中繼承了這一傳統(tǒng),她從19世紀(jì)俄國古典“紀(jì)念碑”詩歌中汲取養(yǎng)料并發(fā)展創(chuàng)新,在男性主流話語中書寫了一部女性自傳體,在“詩人紀(jì)念碑”林立的廣闊文學(xué)園地建立了一座專屬于女人的“紀(jì)念碑”。
一、“紀(jì)念碑”詩歌詩學(xué)特征
“紀(jì)念碑”詩歌起源于賀拉斯(公元前65年—公元前8年)的一首頌詩《紀(jì)念碑》,從其開創(chuàng)至今日已兩千余年,歷經(jīng)各時代詩人的不斷挖掘,已然成為一種文學(xué)現(xiàn)象。我們這里所說的“紀(jì)念碑”詩歌是一個廣義的概念,不單單指以“紀(jì)念碑”命名的詩歌,還包括許多雖不以“紀(jì)念碑”命名,但卻是其變體的詩歌作品,如馬雅可夫斯基的“社會主義紀(jì)念碑”(《放開喉嚨歌唱》,1930)、斯盧茲基和斯麥利亞科夫的“無名戰(zhàn)士紀(jì)念碑”(斯盧茲基《紀(jì)念碑》,1965、斯麥利亞科夫《紀(jì)念碑》,1946)等?!凹o(jì)念碑”詩歌有獨特的詩學(xué)特征。首先,“紀(jì)念碑”詩歌具有主題的意義,“它作為飽含特定意蘊的情意載體最初進入本文構(gòu)思里,又與隨機性的情境組合建構(gòu)成具體的作品,將作品送入主題的長河中”[1](P29)。其中,對自己成就的肯定、后代人的緬懷、個人的永生以及樹立紀(jì)念碑的地域是最常見的情節(jié)。但在不同時期,“紀(jì)念碑”詩歌的情節(jié)會有相應(yīng)的變化,以適應(yīng)新的藝術(shù)形式。其次,“紀(jì)念碑”詩歌又是一種獨立的文學(xué)體裁,“這是一種合成的體裁,既包括直接相關(guān)的回憶錄體裁結(jié)構(gòu),這種體裁具有悼詞、挽歌、莊重的哀歌等主題-語體元素,又包括其他的如同祈禱詩、慰藉詩、圖像化詩、遺囑詩等間接相關(guān)的體裁”[2]。
長詩《安魂曲》依次由1961年創(chuàng)作的《題詞》(《我們沒有白在一起過苦日子》中的一節(jié))、1957年完成的散文體《代序》、以及1935—1940年間創(chuàng)作的14首短詩組成。詩人采用回憶錄體裁常用的倒敘的敘述方法,將這段封存的記憶開啟,詩中多次出現(xiàn)了“память”“вспоминать”等表示“記憶”的詞匯。除具備回憶錄的體裁形式外,詩中還出現(xiàn)了哀歌、悼詞、祈禱詩中經(jīng)常使用的表示“哀號”“哭泣”“死亡”“追悼”“祈求”意義的詞匯,如“на выносе”“плакать”“выть”“кончаться”“кричать” “рыдать”“молиться”“мольба”“поминальный час”等,而長詩的俄文標(biāo)題“реквием”本身就是“挽歌”的意思。
長詩《安魂曲》的“紀(jì)念碑”主題出現(xiàn)在《尾聲》的第二部分:
而未來的某一天,在這個國家,∕倘若要為我豎起一座紀(jì)念碑,∕我可以答應(yīng)這樣隆重的儀典,∕但必須恪守一個條件∕不要建造在我出生的海濱:∕我和大海最后的紐帶已經(jīng)中斷,∕也不要在皇家花園隱秘的樹墩旁,∕那里絕望的影子正在尋找我,∕而要在這里,我站立過三百小時的地方,∕大門始終向我緊閉的地方。∕因為,我懼怕安詳?shù)乃劳?,∕那樣會忘卻黑色瑪魯斯的轟鳴,∕那樣會忘卻可厭的房門的抽泣,∕老婦人像受傷的野獸似的悲嗥。∕讓青銅塑像那僵凝的眼瞼∕流出眼淚,如同消融的雪水,∕讓監(jiān)獄的鴿子在遠(yuǎn)處咕咕叫,∕讓海船沿著涅瓦河平靜地行駛。[3](P326)
不難發(fā)現(xiàn),《安魂曲》一詩無論是作為包含了樹立“紀(jì)念碑”,講訴個人生平等情節(jié)的敘事詩,還是作為以實現(xiàn)詩歌主題為定位的體裁的混合體,都體現(xiàn)了對“紀(jì)念碑”詩歌傳統(tǒng)的延續(xù)。
二、俄羅斯古典“紀(jì)念碑”詩歌
羅蒙諾索夫、杰爾查文、普希金在不同時期創(chuàng)作的三首同名詩歌《紀(jì)念碑》,揭開了俄羅斯“紀(jì)念碑”詩歌的序幕。在這三首《紀(jì)念碑》中,詩人們都肯定了自己及本人詩歌創(chuàng)作活動在社會生活中的作用,他們深知詩人的“紀(jì)念碑”不僅僅是后人樹立的,也是詩人用自己的每首詩、每句詩行為自己樹立的。他們彰顯自己引以為豪的詩行,堅信自己將永恒不朽、萬古流芳。
第一首俄羅斯的《紀(jì)念碑》是羅蒙諾索夫在1748年創(chuàng)作的,該詩是對賀拉斯頌詩的翻譯,以五音部抑揚格寫成。
1796年杰爾查文繼續(xù)這一主題,創(chuàng)作了《紀(jì)念碑》一詩:
我為自己樹起一座宏偉、永恒的紀(jì)念碑,∕它比鋼鐵還要硬,比金字塔還要高;∕無論是颶風(fēng),還是迅雷,還有那飛逝的時間∕都不能將它摧毀?!螌?!我不可能就此死去:我命大造化大,∕我將永垂不朽,死而復(fù)生。∕我的榮譽將與日俱增,絕不會衰退,∕直到最后一個斯拉夫人還崇拜我?!侮P(guān)于我的傳說將從白海傳到黑海,其中包括∕伏爾加河、頓河、涅瓦河以及從利菲依流出的烏拉爾河;∕數(shù)不清民族中的任何一個人都將記得∕我是怎樣從無名小卒成為知名人士的:∥因為我敢于第一個用奇妙的俄語賦詩,∕歌頌菲力查的美德;∕因為我敢于第一個推心置腹地談?wù)撋系?,∕面帶微笑對沙皇道出真情?!伟。娝?!對于理應(yīng)歸你的功勛你應(yīng)該引以為豪,∕誰鄙視你,你應(yīng)該毫不留情地蔑視他;∕然后用自由、輕快的手將永不消失的朝霞∕當(dāng)作桂冠戴在自己的頭上。[4](P91)
該詩是對賀拉斯頌詩的自由改寫,但杰爾查文并未重復(fù)前輩的思想,而是表達了自己對詩人和詩歌的獨到觀點。杰爾查文認(rèn)為,不熱愛藝術(shù)的人不具備真善美的品質(zhì),對周圍人的喜樂哀愁漠不關(guān)心。這些人“不會為之觸動心靈,∕無論寡婦的眼淚,∕還是孤兒不幸的呻吟;∕哪怕世界陷入一片血泊,∕也只有他一人幸福。”(《致熱愛藝術(shù)者》,1791)他認(rèn)為,藝術(shù)和文學(xué)的目的是幫助傳播教育和培養(yǎng)對美的熱愛,表達對社會中不幸者的同情甚至愛,改正惡劣的風(fēng)俗,宣傳真理和公平。正是基于這一點,詩人才對自己的詩歌創(chuàng)作做出了肯定的評價。他將自己的創(chuàng)作比作“宏偉、永恒的紀(jì)念碑”,詩人同時運用夸張與比喻的手法,聲稱“它比鋼鐵還要硬,比金字塔還要高”。詩人的“紀(jì)念碑”是被后代銘記于心的作品堆砌而成,因此將其比喻為金字塔、鋼鐵顯然是從外形而言的,實際上影射的是其轉(zhuǎn)義,即創(chuàng)作的重要性、藝術(shù)作品的永恒不朽。
“杰爾查文詩歌創(chuàng)作最重要的特點是:現(xiàn)實生活中的人之歌”[5](P58),該詩從現(xiàn)實生活角度出發(fā),以真誠的語氣闡述了詩人的基本義務(wù):敢于歌頌葉卡捷琳娜的美德,不用諂媚的崇高音節(jié)、而是以“樸實的音節(jié)”;敢于“推心置腹地談?wù)撋系邸?;能夠“面帶微笑對沙皇道出真情”。他對女皇的夸贊并不是諂媚,而是這些品德確是女皇具備的;他是專制制度的忠實追隨者,但也要勇敢地對沙皇和官員道出哪怕是痛苦的真相。杰爾查文認(rèn)為,只有具備了這種公民精神的詩歌作品才是永恒不朽的,其創(chuàng)作者才可以“將永不消失的朝霞當(dāng)作桂冠戴在自己的頭上”。
1836年,在去世的前一年,恰似對自己詩歌道路的總結(jié),普希金創(chuàng)作了《紀(jì)念碑》一詩:
我為自己建立了一座非人工的紀(jì)念碑,∕在人們走向那兒的路徑上,∕青草不再生長,∕它抬起那顆不肯屈服的頭顱∕高聳在亞歷山大的紀(jì)念石柱之上?!尾?,我不會完全死亡——我的靈魂在遺留下的詩歌當(dāng)中,∕將比我的骨灰活得更久長和逃避了腐朽滅亡——∕我將永遠(yuǎn)光榮不朽,直到還只有一個詩人∕活在這月光下的世界上?!挝业拿晫鞅檎麄€偉大的俄羅斯,∕它現(xiàn)存的一切語言都會講著我的名字,∕無論是驕傲的斯拉夫人的子孫,是芬蘭人,∕甚至現(xiàn)在還是野蠻的通古斯人,和草原上的朋友卡爾梅克人?!挝宜杂肋h(yuǎn)能為人民敬愛,∕是因為我曾用詩歌喚起人們善良的感情,∕在我這殘酷的時代,我歌頌過自由,∕并且還為那些倒下去了的人們祈求過寬恕和同情?!闻?,詩神繆斯,聽從上帝的旨意吧,∕既不要畏懼侮辱,也不要希求桂冠,∕贊美和誹謗,都平心靜氣地容忍,∕更無須去和愚妄的人空作爭論。[6](P163-164)
霍達謝維奇認(rèn)為,這首《紀(jì)念碑》是對德爾維格《兩個亞歷山大》一詩的回應(yīng),在該詩中,德爾維格預(yù)言,亞歷山大一世作為國家領(lǐng)導(dǎo)人將使俄羅斯聞名天下,而亞歷山大·普希金將作為偉大的詩人為俄羅斯增光。然而后來,如我們今日所聽到的,19世紀(jì)初期被稱頌為“普希金時代”,而非“亞歷山大一世的時代”。
從主題和結(jié)構(gòu)來說,該詩與杰爾查文的《紀(jì)念碑》頗為相似,但在形象層次上與前者大為不同。該詩以歷史運動背景下普希金的命運為情節(jié)展開,有著對當(dāng)時時代、作者本人同沙皇及上流社會的關(guān)系、對戰(zhàn)勝專制制度的痛苦思考,以及對不可及的自由的爭取。詩中充滿了對即將到來的死亡的預(yù)知、對沙皇政權(quán)的鄙夷、對強大詩語的信心、以及對俄羅斯的無比熱愛。
同杰爾查文相比,普希金第一句中出現(xiàn)的“非人工的紀(jì)念碑”“民間小路”“亞歷山大紀(jì)念柱”強調(diào)了其詩歌創(chuàng)作的人民性,他是人民的先知,代表的是人民的聲音,作者清醒意識到面對人民應(yīng)盡的責(zé)任,要用自己的創(chuàng)作為自己在有生之年樹立比“亞歷山大紀(jì)念柱”還要高的“非人工”的紀(jì)念碑。普希金認(rèn)為,他的永恒不朽、人民對他的熱愛,首先源于其創(chuàng)作的崇高人性,“用詩歌喚起人們善良的感情”;其次在于其對自由的宣揚,“在我這殘酷的時代,我歌頌過自由”;再次,在于詩人為十二月黨人的辯護,“為那些倒下去了的人們祈求過寬恕和同情”。普希金確立了民族理想與個人理想的統(tǒng)一,他認(rèn)為,繆斯應(yīng)堅定地追尋真理,忠誠地服從于真、善、美和公平,而不是為了追求“桂冠”。
三、《安魂曲》——女性自傳體的書寫
阿列克謝耶夫認(rèn)為,“‘紀(jì)念碑’是自畫像的詩”[7](P253),從上述“紀(jì)念碑”詩歌中,可以看出,俄羅斯古典“紀(jì)念碑”詩歌主要圍繞詩人自己的創(chuàng)作、詩人與讀者、政權(quán)的關(guān)系而展開,帶有鮮明的自傳性質(zhì)。長詩《安魂曲》也記錄了詩人不幸的人生經(jīng)歷,其自傳性、真實性在詩歌中同樣清晰可見。然而,與杰爾查文、普希金等古典“紀(jì)念碑”詩歌不同,《安魂曲》以其細(xì)膩的女性敘事和宏大的歷史敘事對傳統(tǒng)“紀(jì)念碑”詩歌做出了革新,該詩并非只是繼續(xù)“紀(jì)念碑”體裁傳統(tǒng)的文學(xué)程式化,而是一部傳達女性聲音的女性自傳體。
首先,傳統(tǒng)“紀(jì)念碑”詩歌以男性的視角為出發(fā)點,講述自己的成就,充滿男性的自信與樂觀。杰爾查文向讀者匯報了其在運用奇妙的俄語音節(jié)賦詩和在與沙皇推心置腹地談?wù)撜胬淼仁虑樯系墓?,普希金的詩歌在?guī)模上則更加宏偉,它是寫給整個“月光下的世界”。而在《安魂曲》中,沒有對自己詩歌成就的肯定,阿赫瑪托娃主要從女性的視角審視自己作為母親的偉大,因此,詩人并不希望將自己的紀(jì)念碑建立在故鄉(xiāng),抑或是青春的啟蒙地,而是在這個她久久站立了三百個小時、隔絕了她與兒子的監(jiān)獄外。與杰爾查文、普希金“詩人的紀(jì)念碑”相比,阿赫瑪托娃更希望人們?yōu)槠錁淞⒁蛔澳赣H的紀(jì)念碑”。此外,杰爾查文、普希金都沿用了賀拉斯關(guān)于詩人的永恒不朽、不被自然力和時代潮流所裹挾的內(nèi)容,都以“我不會死去”為句式表達樂觀的人生態(tài)度。而《安魂曲》中阿赫瑪托娃的永生卻是通過“青銅塑像的眼淚”的象征來展現(xiàn),與陽光的普希金不同,這里更多的體現(xiàn)了一位受盡苦難屈辱的母親的悲痛。
其次,與杰爾查文、普希金的“紀(jì)念碑”相比,阿赫瑪托娃的“紀(jì)念碑”是國家命運的濃縮,是一段歷史的見證。阿赫瑪托娃通過自己女性的視角審視外部社會,記錄了蘇聯(lián)時期的“黑鐵時代”。《代序》中交代的創(chuàng)作緣由,以及《獻詞》中出現(xiàn)的人稱代詞“我們”和《尾聲》中“我也并非是為自個兒祈禱,∕而是為一起站立的所有人祈禱”[3](P324),展現(xiàn)了一個千百萬母親的縮影。而長詩第十首短詩《釘上十字架》借助《圣經(jīng)》中“耶穌受難”的典故更充分描述了民族的悲劇、廣大人民的共同悲哀:“瑪格達琳娜戰(zhàn)栗著悲慟不已,∕親愛的信徒如同一具化石,∕母親默默地站立的地方,∕誰也不敢向那里看上一眼?!盵3](P323)因此,監(jiān)獄外的“紀(jì)念碑”不僅是為詩人自己而樹立,也是為所有經(jīng)歷同樣命運的母親所樹立,更是為悼念受難的俄羅斯所樹立??梢哉f,《安魂曲》中“紀(jì)念碑”較之俄羅斯古典“紀(jì)念碑”在自傳體的基礎(chǔ)上內(nèi)涵更為深遠(yuǎn),同時,代表所有受難母親的聲音、宏大的歷史敘事也有力地增強了特定時代女性的話語權(quán)。
最后,從藝術(shù)形式來看,《安魂曲》一詩繼承了民間哀歌的體裁,回旋著悼亡、送葬的旋律。為適應(yīng)事件的發(fā)展,阿赫瑪托娃運用了不同的音律和音步,修飾語大抵暗淡低沉,以襯托母親悲慟的內(nèi)心,如Русь “безвинная(無辜的羅斯)”,тоска“смертельная(致命的憂悒)”,столица “одичалая(荒涼的首都)”,пот“смертный(死亡的汗液)”等。而羅蒙諾索夫、杰爾查文、普希金的《紀(jì)念碑》則為頌詩體。杰爾查文的《紀(jì)念碑》采用абаб的交叉韻,六音步抑揚格使語調(diào)和緩、莊重,與主題的重要性相吻合。為賦予詩歌崇高感,詩人運用了“чело(額頭)”,“возгордись(引以為豪)”,“возгласить(歌頌)”,“дерзнул(敢于)”,“неисчетных(數(shù)不清的)”等崇高體詞匯以及“рукой неторопливой(輕快的手)”,“сердечной простоте(推心置腹地)”,“заслугойсправедливой(理應(yīng)歸你的功勛)”,“памятник чудесный,вечный(宏偉、永恒的紀(jì)念碑)”,“гром быстротечный(迅雷)”等修飾語;普希金的《紀(jì)念碑》同樣借助了斯拉夫語“воздвиг(建立)”,“главою(頭顱)”,“тленья(腐朽)”,“пиит(詩人)”,“сущий в ней язык(現(xiàn)存的語言)”,“веленью(旨意)” 等,無論選詞還是語調(diào)上,該詩也都具有莊重、高雅的色彩,體現(xiàn)了在歷史長河中萬古流芳的民族公民詩人的崇高感。
綜上所述,在俄羅斯古典“紀(jì)念碑”詩歌的根基之上,阿赫瑪托娃憑借其女性的視角,在《安魂曲》中塑造了一座較之“詩人的紀(jì)念碑”更加沉痛、更加深沉的“母親的紀(jì)念碑”、“民族的紀(jì)念碑”,詩人將個人的命運與民族的悲劇結(jié)合在一起,使“紀(jì)念碑”的內(nèi)涵極大地擴展,成為特殊歷史時代的記憶。
參考文獻:
[1]王立.從復(fù)仇文學(xué)主題看復(fù)仇動機的創(chuàng)奇質(zhì)素[J].山西大學(xué)學(xué)報,2000,(2):27-30.
[2]Жиляков С. В. Жанровая традиция стихотворения-“Памятника” в русской поэзии XVIII-XX вв[EB/OL].http://cheloveknauka.com/zhanrovaya-traditsiya-stihotvoreniya-pamyatnika-v-russkoy-poezii-xviii-xx-vv.
[3]阿赫瑪托娃.沒有主人公的敘事詩:阿赫瑪托娃詩選[M]. 汪劍釗,譯. 蘭州:敦煌文藝出版社,2015.
[4]季元龍.俄羅斯詩歌中的“紀(jì)念碑”情結(jié)[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2001,(6):90-93.
[5]曾思藝.現(xiàn)實生活中的人之歌——杰爾查文的詩歌創(chuàng)作[J].上海師范大學(xué)學(xué)報,2003,(3):58-63.
[6]普希金.普希金詩集[M].戈寶權(quán),譯.北京:北京出版社,1992.
[7]Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина ?Я памятник себе воздвиг?. Проблемы изучения[C]// Алексеев М. П. Пушкин и мировая литература. Л.:Наука,1987.
A Woman’s Monument——Akhmatova’s Requiem and Classical Russian Monument Poetry
DONG Chun-chun
(School of Foreign Studies, Jiangsu Normal University, Xuzhou 221116, China)
Abstract:The monument poetry has a long history, and it presents not only thematic meaning, but also a kind of independent genre, which has unique poetic characteristics. Through the artistic creation of Lomonosov, Jerchavin and Pushkin, Russian poems have formed an tradition of the monument poetry, on the basis of which, the twentieth-century poets continue to develop and sublimate. In the poem of Requiem, unlike the classical Russian monument poetry, Akhmatova gives the monument a unique connotation from female point of view. With a serene and powerful pen, the poet erects a mother’s monument and a national monument, and shows the unique female discourse.
Key words:Requiem; monument poetry; female point of view
收稿日期:2016-03-24
基金項目:江蘇師范大學(xué)人文社科基金項目(14XWR001)
作者簡介:董春春(1986—),女,山東沂水人,江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,文學(xué)博士。
中圖分類號:I512.1
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1672—1012(2016)03—0016—05