彭澤潤,楊葉青,周鑫琳(湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081)
仿古領(lǐng)域語言文字規(guī)范和傳統(tǒng)習(xí)慣的矛盾
——論公祭鼎和長沙古街的語言文字應(yīng)用
彭澤潤,楊葉青,周鑫琳
(湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081)
摘要:仿古領(lǐng)域語言文字應(yīng)用應(yīng)該遵守語言法律,堅持現(xiàn)代規(guī)范,和諧處理應(yīng)用文字和書法藝術(shù)的關(guān)系。南京大屠殺公祭鼎上的文字雖然規(guī)范,但是語言不規(guī)范;長沙太平街等歷史文化古街的文字不規(guī)范,建議盡量不用古代漢字或者在古代漢字旁用現(xiàn)代規(guī)范漢字做輔助展示。今后,應(yīng)該研究相應(yīng)對策以更好地處理仿古領(lǐng)域語言文字規(guī)范與傳統(tǒng)習(xí)慣的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:仿古領(lǐng)域;語言文字;公祭鼎;長沙太平街;語言規(guī)范
仿古領(lǐng)域仿制的對象應(yīng)該是什么,是否包括語言文字,如何處理古代語言文字和現(xiàn)代語言文字在現(xiàn)實使用中的矛盾?這些問題涉及到仿古領(lǐng)域的語言文字規(guī)范問題。以下我們結(jié)合南京大屠殺公祭鼎上的語言文字和長沙市太平街等歷史文化古街的文字現(xiàn)狀來討論。
2014年12月13日,中國第一次舉行南京大屠殺死難者公祭。這是不忘歷史、記住中國恥辱和苦難、向往和平、珍惜中國繁榮富強的重大活動,意義深遠!但是從語言文字角度來看,公祭鼎上的語言嚴重倒退,倒退得比19世紀的文言文還難懂。例如“永矢弗諼”“九原板蕩,百載陸沉”“金戈鼉鼓”“洎及近代”,大多數(shù)人都讀不懂。
由于使用4音節(jié)詩歌體裁的文言文寫祭文,讓觀眾看到字幕卻讀不懂意思,不看字幕只聽讀音,就像是在聽外語。即使電視播音員用顫抖的聲音朗誦,也會讓很多老百姓莫名其妙。而且這會讓后人誤解現(xiàn)在的漢語書面語,后人無法知道21世紀的漢語的真實面貌。公祭儀式上通過口頭傳播的公祭宣言,雖然還是使用4音節(jié)詩歌體裁的語言,但是比公祭鼎上書面?zhèn)鞑サ恼Z言好多了。大部分語言是用大家熟悉的成語或者雙音詞組成的。比如:“亙古浩劫,文明罹難,百年悲嘆,警鐘鳴響。積貧積弱,山河蒙羞,內(nèi)憂外患,國破家亡。民族覺醒,獨立解放,改革振興,國運日昌”。這種對文言文的稍微放棄,大概是為了讓大家能夠聽懂這段宣言。
為什么在廢除文言文將近100年以后的今天,還要放棄人人都懂的普通話,而這么頑固地使用難懂的文言文來表達思想?聯(lián)系中國廣大農(nóng)村的祭祀活動和祭文語言就能夠更加明白這種語言保守思想的生存環(huán)境。人為的文言文可以用不同時代不同地域的活語言的聲音去讀,讀得不倫不類,讀得似懂非懂。難道祭祀就需要這種語言效果?比如,湖南沅江的喪歌《蓼莪詩》,唱詞是“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿,哀哀父母,生我劬勞”[1],用沅江方言誦唱,會在一些句尾添加語氣詞,如“蓼蓼者莪哦”“哀哀父母咧”。其實用現(xiàn)代漢語翻譯就是看那莪蒿長得高,卻不是莪蒿是散蒿,可憐我的爹媽,撫養(yǎng)我長大太辛勞!
值得稱贊的是:記錄南京大屠殺公祭鼎上文言詩句的文字符合現(xiàn)代文字規(guī)范。當然這個符合規(guī)范的文字也是經(jīng)過思想斗爭才確定的。電視臺播放了設(shè)計者的回顧,在設(shè)計過程中,設(shè)計者原來計劃用篆書,后來考慮使用者的辨認,采用現(xiàn)代漢字的印刷楷體和魏體。這些文字美中不足的是:沒有采用當代書法家的字。一方面,書法就是我們的文化傳統(tǒng),歷史上的金文都使用書法家寫的字。另一方面,應(yīng)該通過這個公祭鼎向后人傳播現(xiàn)代漢字書法水平。假如將來災(zāi)難毀滅了所有紙張、多媒體文獻,后代看到了這個可以長期安全保存的公祭鼎的內(nèi)容,也無法通過這個物質(zhì)載體知道21世紀中國的書法狀態(tài)。
公祭鼎文字使用現(xiàn)代規(guī)范漢字是巨大進步,但是書法家被排除在這個活動之外,所以也沒有帶動當代書法領(lǐng)域的人在繼承中國書法傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上書寫現(xiàn)代規(guī)范漢字。
長沙是歷史文化名城,擁有“全國文明城市”和“國家園林城市”稱號。但是,這座城市的社會用字問題給這個文明城市留下一些遺憾。1992年4月17日長沙電視臺“八角亭”欄目播放了專題報道《凈化祖國文字,我市社會用字調(diào)查》。報道的是筆者帶領(lǐng)中文專業(yè)的一個年級的本科生走向街頭做社會用字調(diào)查,指出了種種不規(guī)范使用漢字的現(xiàn)象。20多年以后的長沙街頭仍然存在類似問題,下面我們用長沙太平街做例子來分析。
以太平街為中心的歷史文化古街作為長沙城市文化的一道亮麗風(fēng)景線,不僅滿足了現(xiàn)代人的懷舊情結(jié),而且也為都市的繁榮和發(fā)展提供了新的增長點,是長沙文化建設(shè)軟實力的1個重要標志。俗話說,字是人的臉。仿古文化街區(qū)社會用字規(guī)范程度影響著長沙市的對外形象。因此在這張?zhí)厣鞘忻蠈懮鲜裁醋?,不是無足輕重的事情。
2014年,我們又做了一次調(diào)查。調(diào)查范圍是以太平街為中心的歷史文化古街,包括太平街、西牌樓、馬家巷、孚家巷、金線街、太傅里兩側(cè)的歷史街區(qū)核心保護區(qū),主要對象是店鋪牌匾、商品廣告、景區(qū)標識、對聯(lián)、導(dǎo)游圖標,詳見表1。
調(diào)查采用拍照和筆錄的方式。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)的主要問題是:
1.濫用繁體字?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》規(guī)定只有在文物古跡、題詞和招牌的手書字以及書法篆刻等藝術(shù)作品中可以保留或者使用繁體字和異體字。但是,店鋪牌匾繁體字和簡體字混用的現(xiàn)象在太平街幾乎隨處可以見到。
同一個牌匾既使用簡體字,又使用繁體字,沒有統(tǒng)一,這樣必然導(dǎo)致用字混亂。例如“格?;ㄩ_,復(fù)古,民族,個性”,其中“花”使用了自造字,“開”字使用了繁體字,其余都是簡體。再如,“少林大成劍坊,鎮(zhèn)宅、避邪、開運、饋贈、收藏、上選”;“花製作,旅游行業(yè)品牌,原創(chuàng)民族服飾”;“雪銀樓純銀工廠店,百年老字號”;“憲伯臺灣大雞排,正宗臺北夜市人氣小吃”;“老北京炸醬面”;“太平盛飾太平號”;“魚樂圈,魚療館棋牌室”。
2.用外語替換或者淡化漢語。在中國,放棄漢語用外語,或者把外語放在比漢語更高的位置上,都是違背國家語言法律,有損國家尊嚴的表現(xiàn)[2]?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》規(guī)定在招牌、廣告用字中應(yīng)該以國家通用語言文字即普通話和規(guī)范漢字為基本用語用字。例如:“818 the coffee bar”應(yīng)該用規(guī)范漢字記錄的漢語表達“818咖啡吧”;“迪迪club”,“club”一半漢語一半英語,應(yīng)該說“迪迪俱樂部”。
3.漢語拼音使用不規(guī)范或者錯誤?!稘h語拼音正詞法基本規(guī)則》頒布已經(jīng)20多年了,可是在現(xiàn)實生活中的實施情況仍然不容樂觀[3],在太平街還發(fā)現(xiàn)許多沒有按照正詞法規(guī)則書寫的漢語拼音。
例如,“金港九珠寶”按照音節(jié)或者漢字標注拼音“JINGANGJIUZHUBAO”,應(yīng)該進行分詞書寫,即把“金港九”和“珠寶”分開寫,寫成“JIN GANG JIU ZHU BAO”?!按笕A·九九超市”標注的拼音是“DA HUA JIU JIU CHAO SHI”,應(yīng)該寫成“DAHUA JIUJIU CHAOSHI”;“雜制”,寫成“zaazi”,雖然沒有詞的劃分問題,但是注音有錯誤,應(yīng)該寫成“ZAZHI”。
4.一些字的設(shè)計過度變形。詳見圖1、圖2、圖3。
圖1 招牌“愛奇特”
圖2 招牌“美甲吧”
圖3 招牌“許府?!?/p>
圖1,“愛奇特”3個字,用類似日語假名字母替換了字的部分形體,其中“奇”字左下角明顯是多出來的。雖然,反復(fù)看還是能夠猜測出來是什么字,但是這樣的改造已經(jīng)對漢字原有的規(guī)整形態(tài)造成了破壞,不值得提倡。圖2,“美甲吧”3個字模仿了篆體的字形特點,但是又非常隨意。“美”字,看起來像“養(yǎng)”字,誤導(dǎo)顧客?!凹住笨雌饋硪材涿睿孟瘛吧辍弊?。用拍攝的這3個字來問一些大學(xué)生,他們紛紛表示看不懂,更不用說在太平街逛街的一般路人了。圖3,“許府牛”把“許”字左邊的偏旁“讠”偏旁隨意翻了邊,“府”字上的小點變成了一個半圓。
我們知道美術(shù)字就是要有美術(shù)性,但是與現(xiàn)代規(guī)范漢字相差太大,也就失去了基礎(chǔ),難以達到文字本身要達到的目的。在設(shè)計上過度歪曲字形,造出使人不認識或者產(chǎn)生誤解的字,那就失去了美化的意義和文字的作用。所以,我們應(yīng)該在現(xiàn)代規(guī)范漢字的基礎(chǔ)上設(shè)計美術(shù)字,不提倡過分變化字形結(jié)構(gòu),隨意刪減和改變字形筆畫。
5.版面順序體系混合使用。現(xiàn)在一般的文字都遵循字序從左往右,行序從上到下的版面順序[4]。繁體字時代的版面順序一般是字序從上到下,行序從右到左。新舊版面順序混合使用很容易讓人產(chǎn)生誤會,太平街中就有很多這種現(xiàn)象,例如在太平街出現(xiàn)的“私房菜會館”,使用的是繁體字,左邊是“私房菜”3個字,右邊是“會館”2個字。人們看到是繁體就很容易按照行序從右往左閱讀,讀成“會館私房菜”了,雖然引起的歧義并不大,但是還是不符合店主的本意。使用簡體字卻用繁體字版面順序的有:醬鹵館、絲語堂、三緣堂、大成劍坊、臭豆腐、冰雕玫瑰、兩溪草堂。使用繁體字卻用簡體字的版面順序的有:許留山、烏托名畫包、花製作、私房菜會館、楚天藝術(shù)會所、雪銀樓純銀工廠店、創(chuàng)意市集、雜制、長沙陶笛鋪子、公館菜、老街湘菜館、阿甘茶館、大柴門民俗文化街區(qū)、老字號黑茶店、藥王堂、賈誼故居(這是太平街的核心景點,字體使用繁體字,字序使用的卻是簡體字從左往右的順序)、拾藝堂(這個招牌在太平街入口和出口各出現(xiàn)1次,都是使用繁體字,但入口的店字序從右往左,出口的店改成了從左往右,自相矛盾)。
1.現(xiàn)代規(guī)范漢字與書法藝術(shù)結(jié)合。南京大屠殺公祭鼎在語言文字使用方面取得的經(jīng)驗和教訓(xùn),值得我們在今后類似的活動中好好思考。國家語言文字工作委員會應(yīng)該怎樣在國家語言文字應(yīng)用的重要場合很好地發(fā)揮自己的作用?我們認為在使用現(xiàn)代規(guī)范漢字的基礎(chǔ)上,重要場合中還應(yīng)該把規(guī)范漢字跟書法結(jié)合起來,表現(xiàn)規(guī)范漢字的書法藝術(shù)水平,追求實用和藝術(shù)的結(jié)合。這次公祭鼎上的銘文我們完全可以請書法家用規(guī)范現(xiàn)代漢字來書寫,用現(xiàn)代的書法藝術(shù)記載歷史,表現(xiàn)現(xiàn)代人不忘記歷史和奮發(fā)圖強的精神。
對于長沙的歷史文化古街的社會用字既要有剛性的標準又要配合人性化的彈性標準,不能搞“一刀切”[5]。比如繁體字的問題,我們可以根據(jù)歷史文化街區(qū)的特殊環(huán)境制定人性化的管理條例。例如古老招牌可以用原始文字書寫,但是在相應(yīng)位置用規(guī)范漢字對照展示。
2.現(xiàn)代漢語寫作與文言文閱讀結(jié)合。使用規(guī)范的現(xiàn)代漢字的同時,語言表達也應(yīng)該鼓勵使用現(xiàn)代漢語。我們提倡在閱讀文言文和吸收古代文化的同時,應(yīng)徹底告別文言文的現(xiàn)代寫作。因為文言文這種古代書面語與現(xiàn)代漢語口語嚴重脫節(jié),已經(jīng)是不具有活力的語言。強求現(xiàn)代人使用自己不說的語言寫作,既不利于作者的情感表達,也會讓現(xiàn)代人看不懂,這樣達不到傳播效果。這次公祭鼎上的內(nèi)容完全可以用普通話簡明地表達:
1937年7月7日,日本全面侵略中國,中國人民頑強抵抗,很多中國人英勇獻身。1937年12月13日,南京淪陷,日本
軍隊對我南京同胞進行了40多天的大屠殺。30萬同胞慘遭殺害,無數(shù)婦女被蹂躪,無數(shù)兒童一起遭殃,無數(shù)財物遭到掠奪,三分之一的建筑遭到毀壞。南京大屠殺慘案,是第二次世界大戰(zhàn)歷史上“三大慘案”之一,是人類文明歷史上駭人聽聞的暴行?,F(xiàn)在國家確立公祭日,鑄造大鼎,記錄這段歷史,紀念殉難的同胞,不讓后人忘記過去的傷痛,激勵大家珍惜和平,居安思危,凝聚力量,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的夢想。
舊瓶子裝新水,要喝新鮮的水。公祭鼎借用的物質(zhì)載體形式是古代的一種鍋子,但是寫在上面的語言應(yīng)該是現(xiàn)代的。這是因為語言是傳遞信息的,不是歷史文化的展示。在中國的廣大農(nóng)村,祭祀活動也確實殘留這種理念:似乎不用文言文寫祭文就不夠厚重,不夠權(quán)威。但是,農(nóng)村祭文是采用方言語音表達的文言文,而且在朗讀祭文的時候,會添加一些容易聽懂的方言口語。農(nóng)村祭文語言領(lǐng)域很值得研究。因為具有民間性,不會形成官方的引導(dǎo)文件來規(guī)范。可以把它跟城市或者官方的追悼文章對比研究。也許這次國家祭祀就是延續(xù)的農(nóng)村祭祀的傳統(tǒng)。既然是國家行為,為什么不采用城市或者官方已經(jīng)普遍采用的追悼語言?總之,古代的鼎鍋形式帶來了祭祀語言的復(fù)古倒退行為。對此,我們應(yīng)該做理性的研究和思考。
3.民族語言與外國語言的辯證統(tǒng)一。從語言資源建設(shè)的角度來看,外國的語言文字是一種資源,我們有使用的可能性和必要性,但是,我們在利用和引進這種資源的同時,不要破壞本國的語言生態(tài)平衡,不造成本國語言資源的消減和語言地位的下降。我們要維護本國通用語言文字的法律地位,做好語言的地位規(guī)劃[2]。
按照城市語言文字工作評估的實施細則的要求,我們應(yīng)該遵守“外文書寫正確,并且與中文配合使用,中文置于主要位置”的要求。比如招牌文字使用外文的同時,在相應(yīng)位置用規(guī)范漢字對照展示。
4.創(chuàng)新與規(guī)范的辯證統(tǒng)一。部分設(shè)計者過分標新立異追求廣告效果導(dǎo)致不合適的成語諧音字、異體字和一些造型奇怪的新造字產(chǎn)生。他們在廣告設(shè)計上煞費苦心,企圖用新穎怪異的形式吸引路人,但是在講求個性的同時卻忽略了國家規(guī)范標準的共性,不值得提倡。比如太平街一個店鋪叫做“爆奶吧”,雖然醒目,但是難免會引起不良聯(lián)想,是打語言規(guī)范的擦邊球[6]。
5.教材遵循國家語言文字法律。從仿古領(lǐng)域的語言文字應(yīng)用情況來看,主要存在兩個跟《中華人民共和國國家通用語言文字法》發(fā)展相矛盾的問題:回到繁體字時代還是堅守簡化字時代,崇尚外國語言還是堅守民族語言?
我們要加強基礎(chǔ)教育中語言文字規(guī)范教育,并且我們的教材一定要遵守國家語言文字法律。例如《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》從1985年到現(xiàn)在頒布30年了,雖然我們每天都在使用并且享受著它給我們帶來的生活的便利,但是我們的中小學(xué)語文教材一直拒絕執(zhí)行這個國家標準,導(dǎo)致拼寫漢語的時候詞意識的缺失。學(xué)生到了社會上又需要這樣的正詞法知識,這樣就出現(xiàn)基礎(chǔ)教育和社會需求的人為脫節(jié)。
參考文獻:
[1]朱艷林.湖南喪歌論析[J].星海音樂學(xué)院學(xué)報,1995(1,2):57-61.
[2]李現(xiàn)樂.社會用字中的外文使用狀況調(diào)查——以街道牌匾用字為例[J].北華大學(xué)學(xué)報,2010(4):64-70.
[3]彭澤潤.漢語現(xiàn)代化的阻力和動力——從語言生態(tài)看中國語言現(xiàn)代化(下)[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報,2010(5):25-29.
[4]彭澤潤,邱盼盼.順序和距離方面的文字款式的現(xiàn)代化[J].現(xiàn)代語文,2013(3):4-7.
[5]劉興均,崔雪梅.關(guān)于成都仿古文化街區(qū)社會用字的調(diào)查研究(下)[J].成都大學(xué)學(xué)報,2011(2):30-37.
[6]彭澤潤.“媽的廚房”和“我靠重慶”——打語言道德擦邊球的修辭違規(guī)[J].當代修辭學(xué),2002(4):9.
(責(zé)任編輯:劉英玲)
中圖分類號:H102
文獻標識碼:A
文章編號:1674-9014(2015)03-0128-04
收稿日期:2015-04-03
基金項目:湖南省語委和湖南省教育廳語言文字應(yīng)用專項課題“語言生活監(jiān)測和引導(dǎo)研究”(2014ZD—005)。
作者簡介:彭澤潤,男,湖南衡山人,湖南師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會副會長,研究方向為語言理論和漢語規(guī)劃。