• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)和冠名詞搭配探討

    2015-04-16 07:03:03陳斌敏
    關(guān)鍵詞:副標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)冠詞

    陳斌敏

    (福建醫(yī)科大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 福州350108)

    一、研究背景和文本取向

    文章的標(biāo)題是文章的重要組成部分,是文章內(nèi)容的反映,在文獻(xiàn)檢索中極大地影響檢索者對文章價值的預(yù)判。據(jù)統(tǒng)計,讀者每看100篇文章,就會瀏覽超過約十倍的題目?!皹?biāo)題是任何篇章的身份標(biāo)識,好的標(biāo)題是篇章達(dá)到其預(yù)期交流目的保證?!盵1]

    國內(nèi)外學(xué)者已然意識到期刊中標(biāo)題的重要性,自二十世紀(jì)初出現(xiàn)了許多如何撰寫有效標(biāo)題的文章,但是相關(guān)的實(shí)證研究很少。二十世紀(jì)后,國際期刊標(biāo)題研究開始呈現(xiàn)多樣化。國外主要有以下幾種研究:(1)與標(biāo)題類型相關(guān)的研究,Goodman認(rèn)為名詞類標(biāo)題遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于動詞類標(biāo)題,且在醫(yī)學(xué)和生物科學(xué)文章中,動詞類標(biāo)題有增長的趨勢[2]。Hamid將標(biāo)題分為三類,敘述式(declarative)標(biāo)題,將話題與研究成果并現(xiàn);描述式(descriptive)標(biāo)題,只描述話題;第三類為疑問式(interrogative)標(biāo)題,疑問式標(biāo)題的文章下載量最大,引用量最少,長標(biāo)題文章下載次數(shù)比短標(biāo)題文章略少[3]。(2)與標(biāo)題句法相關(guān)的研究,此類研究多關(guān)注標(biāo)題長度、詞類、內(nèi)容等。有學(xué)者認(rèn)為醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的文章標(biāo)題相對較長,信息量更大。Hartley發(fā)現(xiàn)人文學(xué)科相較于自然學(xué)科更常使用冒號。Mendez等發(fā)現(xiàn)標(biāo)題中少用問題,且鮮少提及研究方法[4]。(3)對不同語言類別標(biāo)題的比較研究,如對德英兩種語言的標(biāo)題及對西班牙和英語標(biāo)題的比較研究都有所建樹[5]。國外對標(biāo)題的研究一致認(rèn)為名詞類標(biāo)題較常見,但是并沒有繼續(xù)探討標(biāo)題的句法和相關(guān)名詞搭配,而這是很多國內(nèi)期刊作者在翻譯論文題目時很困惑的問題,即英文標(biāo)題中應(yīng)該使用什么樣的結(jié)構(gòu),名詞短語中是否要出現(xiàn)冠詞。

    國內(nèi)對于英文論文題目的研究或從宏觀上論述論文標(biāo)題的翻譯方法,或?qū)φ撐臉?biāo)題翻譯進(jìn)行微觀處理,或論述標(biāo)題翻譯中的文化思維[6],金坤林著有《如何撰寫和發(fā)表SCI期刊論文》一書,在第4章“如何書寫SCI論文的標(biāo)題”中提到句法結(jié)構(gòu)問題,認(rèn)為標(biāo)題通常由名詞性短語構(gòu)成,如果出現(xiàn)動詞,多為分詞或動名詞形式[7]。然而這些研究多缺乏實(shí)證研究,且主要基于國內(nèi)英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題進(jìn)行英漢對比的定性研究,選用的材料較少區(qū)分母語或非母語使用者的撰文,因而所得出的結(jié)論是否符合英語母語使用者的習(xí)慣也待進(jìn)一步考究。

    有鑒于此,筆者選用母語作者的論文標(biāo)題,觀察標(biāo)題中的句法結(jié)構(gòu)并分析冠名詞搭配特點(diǎn),以期對中國的期刊論文寫作者在進(jìn)行英文標(biāo)題寫作時有所幫助。本研究選取的文本為SCI期刊中的美國醫(yī)學(xué)期刊,包括《Am J Transplant》《Am J Hyper-tens》《Am J Med》《Am J Epidemiol》《Am J Gastroenterol》《Am Heart J》《Adv Anat Pathol》等15種期刊。隨機(jī)抽取這些期刊2008年第2、4、6、8、12、14、16、18期,2009年第3、5、7、9、11、13、15、17期,2010年第5、7、8、9、11、13、15、17期的論文256篇,并根據(jù)作者名字拼寫習(xí)慣與論文出版單位判斷作者的母語是否為英語,保留193篇我們認(rèn)為是母語作者的論文進(jìn)行人工分析研究。

    二、英文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)和冠名詞搭配

    理想的標(biāo)題必行文簡潔且信息量大。所謂行文簡潔是指舍棄那些沒有實(shí)際意義的詞語而保留關(guān)鍵信息,在此基礎(chǔ)上越短越好。醫(yī)學(xué)標(biāo)題(Medical Subject Headings)中甚少使用修辭手法,較少關(guān)注標(biāo)題的娛樂性而更關(guān)注其簡潔性、準(zhǔn)確性和表達(dá)的有效性。下文首先從標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)出發(fā),揭示常見的標(biāo)題類型,以及不同的標(biāo)題類型所使用的頻率,以期給行文者提供常用的參考句式;其次探討冠詞作為虛詞(沒有實(shí)際意義的詞語)與名詞搭配時的特點(diǎn),研究零冠詞的使用狀況,以期提高標(biāo)題行文簡潔性。

    (一)英文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)

    專業(yè)論文對標(biāo)題的結(jié)構(gòu)要求嚴(yán)格,而且醫(yī)學(xué)專業(yè)還有自己的特點(diǎn)。英語醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題“從語法結(jié)構(gòu)上分析,有短語型和句子型兩大類”[8]。換言之,按標(biāo)題語句結(jié)構(gòu)可分為單部句與雙部句。在單部句中,只有一個主要成分,即只有主語或只有謂語,或既是主語又是謂語。在英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中,主要指一個或者幾個名詞短語及其修飾語。在雙部句中,句子成分是完整的,即兼有主語和謂語。英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中的簡單句就屬于雙部句,可分為陳述句與疑問句,疑問句可再分為一般疑問句與特殊疑問句。

    1.標(biāo)題中的單部句。對193篇標(biāo)題文本分析表明,單部句占所收集標(biāo)題的82.6%。絕大多數(shù)短語的中心名詞是專業(yè)術(shù)語,如hepatoxicity(肝毒害性)、dyspepsia(消化不良)、carcinoma(癌);或由主要動詞名詞化(nominalization)產(chǎn)生,如complication(并發(fā)癥)、estimation(測定/評 價)、reassessment(再評價/再確定);或普通名詞,如approach(方法)、impact(影響)、study(研究);只有極為少數(shù)采用動名詞,如applying…to(運(yùn)用)。這是因?yàn)閯用~通常具有動態(tài)意味,強(qiáng)調(diào)不講結(jié)果的、可以反復(fù)的動作或行為,而名詞通常具有靜態(tài)意味,強(qiáng)調(diào)當(dāng)前狀態(tài)或結(jié)果。因此,醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題盡可能少用動名詞為中心名詞,這恰好是科學(xué)論文所具有的特征——通常都是在科學(xué)實(shí)驗(yàn)完成后來闡述和總結(jié)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,揭示某一科學(xué)原理。

    例1:Hepatoxicity of 6-mercaptopurine(6-MP)and Azathioprine(AZA)in adult IBD patients.

    譯文:V 6-巰基嘌呤與硫唑嘌呤對成年IBD患者的肝毒害作用。

    例2:Confirmation of the association between a polymorphism in the promoter region of the prodynorphin gene and cocaine dependence.

    譯文:確認(rèn)啟動子區(qū)域的多態(tài)基因的多態(tài)性與可卡因依賴之間的關(guān)系。

    以上兩例中,例1以專業(yè)術(shù)語為標(biāo)題,例2則是以confirm這個動詞的名詞化形式為標(biāo)題。這兩個例子在材料中非常常見,約占70%,可見大部分的單部句為一個名詞短語。但也有接近30%的標(biāo)題含有兩個語義上相互依存、結(jié)構(gòu)上相互獨(dú)立的名詞短語,通常將前面的一個設(shè)定為正標(biāo)題,后面的一個設(shè)定為副標(biāo)題。正標(biāo)題通常表明研究結(jié)果,副標(biāo)題或突出研究類別,通常使用類義詞(category notion words),如case(病例)、review(回顧)、study(研究);或突出研究方法,如comparison(比較)、atelemonitoring study,apilot program(前 期 研究);或突出中心內(nèi)容,如similarities(類似點(diǎn))、differences(不同點(diǎn))。正副標(biāo)題之間一般用冒號隔開,也可用不同型號的字體書寫,以示區(qū)別。

    例3:Physical activity,obesity,energy intake,and the risk of non-Hodgkin's lymphoma:a population-based case-control study.

    譯文:鍛煉、肥胖、能量攝入與患非何杰金淋巴瘤的風(fēng)險:基于群體病例的對照性研究。

    2.標(biāo)題中的雙部句。資料表明,雙部句在標(biāo)題中也占有一定比例(約20%),其中大部分為陳述句,少部分為疑問句。根據(jù)表達(dá)的需要,雙部句可以用陳述句,也可以用疑問句,不過陳述句占大多數(shù),因?yàn)檎撐氖窃谘芯拷Y(jié)果出來之后撰寫的,給出研究的結(jié)論,其謂語通常用一般現(xiàn)在時,撰文作者也許比較有把握自己的結(jié)果就是最終的定論。

    例4:Four cardiac hormones cause cell death of melanoma cells and inhibit their DNA synthesis.

    譯文:四種(促心臟)激素導(dǎo)致黑色素瘤細(xì)胞死亡并抑制其DNA的合成。

    例5:Lymphohematopoietic progenitors do not have a synchronized defect with age-related thymic involution.

    譯文:淋巴造血祖細(xì)胞沒有與年齡相關(guān)的胸腺退化同步缺陷。

    標(biāo)題為疑問句的論文內(nèi)容通常涉及公共衛(wèi)生或社會科學(xué)領(lǐng)域中尚無法定論的課題,少數(shù)涉及對他人的研究成果提出質(zhì)疑。如:

    例6:The influence of teaching setting on medical students'clinical skills development:is the academic medical center the"gold standard"?

    譯文:基于加強(qiáng)醫(yī)學(xué)生臨床技能的教學(xué)是醫(yī)學(xué)教育核心的“黃金標(biāo)準(zhǔn)”嗎?

    (二)英文標(biāo)題中的冠詞與名詞搭配

    冠詞作為虛詞,在漢語中并沒有特定的意思,數(shù)量雖少,但使用頻率高。因此標(biāo)題中冠詞與名詞的搭配錯誤問題屢見不鮮。英語名詞從語義的角度分為專有名詞與普通名詞,普通名詞再下分為抽象名詞與具體名詞;從語法特征看,抽象名詞通常是不可數(shù)的,具體名詞有可數(shù)名詞也有不可數(shù)名詞;可數(shù)名詞有單數(shù)形式、復(fù)數(shù)形式。英語冠詞包括不定冠詞、定冠詞、零冠詞三種形式,其中不定冠詞限定可數(shù)名詞單數(shù)形式,表達(dá)泛指意義;可數(shù)名詞復(fù)數(shù)形式與不可數(shù)名詞(包括抽象名詞)可出現(xiàn)零冠詞情況,表達(dá)泛指意義;定冠詞則限定任何形式的名詞,表達(dá)特指意義。

    資料表明,在193個標(biāo)題中,定冠詞和不定冠詞出現(xiàn)的頻率差不多,其中定冠詞the出現(xiàn)在標(biāo)題首位的只有7次,不定冠詞a/an出現(xiàn)在標(biāo)題首位的有8次,兩項相加占總標(biāo)題數(shù)的7.77%。醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題首位的冠詞與名詞的搭配絕大多數(shù)為零冠詞,不論其是醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語還是抽象名詞,不論其是普通可數(shù)名詞還是普通不可數(shù)名詞,不論其是單數(shù)名詞還是復(fù)數(shù)名詞,也不論其表達(dá)的是泛指意義還是特指意義都可以采用零冠詞,究其原因,應(yīng)該是為了編寫索引與檢索的需要。

    例7:Retinoic acid and erythropoietin maintain alveolar development in mice treated with an angiogenesis inhibitor.

    譯文:維甲酸和促紅細(xì)胞生成素可維持用生成抑制劑治療過的小鼠肺泡的生長。

    例8:Drug therapy of inflammatory bowel disease in fertile women.

    譯文:育齡婦女腸炎癥的藥物治療。

    1.英文標(biāo)題中不定冠詞與名詞的搭配。英文標(biāo)題中副標(biāo)題位置的不定冠詞和名詞的搭配應(yīng)該引起期刊作者的重視,因?yàn)椤霸趪鴥?nèi)醫(yī)學(xué)期刊中,副標(biāo)題較為少見,而在國外醫(yī)學(xué)期刊中較多使用副標(biāo)題,用來突出病例書目、研究重點(diǎn)等”[9]。醫(yī)學(xué)論文副標(biāo)題中的不定冠詞和名詞又有自己特色。數(shù)據(jù)表明,副標(biāo)題的中心名詞通常是與研究或者實(shí)驗(yàn)相關(guān)的類義詞,其中首位帶不定冠詞的有22個,占副標(biāo)題總數(shù)(57)的38.6%;與這個位置上的不定冠詞搭配的名詞通常是表達(dá)類義的普通名詞單數(shù)形式(a comparison,A critical examination,a medical experience,A pilot study,etc.)。

    例9:Efficacy of antidepressant medication among HIV-positive individuals with depression:a systematic review and meta-analysis.

    譯文:抗抑郁藥對HIV陽性抑郁癥患者的療效:系統(tǒng)性回顧與偏差分析。

    數(shù)據(jù)觀察表明,英語論文標(biāo)題其他位置的不定冠詞和名詞搭配特色不明顯。不定冠詞出現(xiàn)在其它位置上的時候,基本參照普通英語的規(guī)則,大多數(shù)被限定的名詞為普通名詞或?qū)I(yè)名詞的單數(shù)形式。

    例10:Relative reduction of endothelial nitricoxide synthase expression and transcription in atherosclerosis-prone regions of the mouse aorta and in an in vitro model of disturbed flow.

    譯文:相對減少小鼠主動脈粥樣硬化易發(fā)部位和體外干擾流模型中的內(nèi)皮型一氧化氮合酶表達(dá)與轉(zhuǎn)錄。

    例11:Comparative genomics and gene expression analysis identifies BBS9,a new Bardet-Biedl syndrome gene.

    譯文:一種新的巴戴-比德爾綜合征基因BBS9的比較基因組學(xué)和基因表達(dá)分析識別。

    2.英文標(biāo)題中定冠詞與名詞的搭配。在193個論文標(biāo)題中,定冠詞出現(xiàn)在標(biāo)題首位的僅有7次,約占總標(biāo)題數(shù)的3.63%。相關(guān)的7個標(biāo)題都是單部句(100%);與定冠詞搭配的都是普通名詞單數(shù)形式(100%),如susceptibility(敏 感 性)、value(價值)、influence(影響)、importance(重要性)、role(作用)。

    例12:The Y deletion gr/gr and susceptibility to testicular germ cell tumor.

    譯文:Y染色體缺失和對睪丸生殖細(xì)胞腫瘤的易感性。

    例13:The diagnostic value of beta-catenin immunohistochemistry.

    譯文:β-catenin的免疫組化診斷價值。

    3.英文標(biāo)題中零冠詞與名詞的搭配。數(shù)據(jù)觀察表明,有84個標(biāo)題中的任何種類的名詞都沒有受冠詞所限定,占總標(biāo)題數(shù)的43.52%,可見英語論文標(biāo)題中名詞前是零冠詞的情況相當(dāng)常見,當(dāng)涉及的名詞為疾病名稱、醫(yī)療手段或并列名詞的單復(fù)數(shù)不一致時,都出現(xiàn)零冠詞情況。

    例14:Acute graft versus host disease after liver transplantation:patterns of lymphocyte chimerism.

    譯文:肝移植后急性移植物抗宿主?。毫馨图?xì)胞嵌合體模式。

    例15:Circulating succinate is elevated in rodent models of hypertension and metabolic disease.

    譯文:在高血壓及代謝病鼠模型中循環(huán)琥珀增高。

    三、英語標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和冠名詞搭配特點(diǎn)討論

    研究表明,科學(xué)論文的標(biāo)題通常都是研究結(jié)果的反應(yīng),具有一定的句法特點(diǎn)。掌握英語論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu),明晰冠詞與名詞的搭配方式,是寫好英語論文標(biāo)題的重要步驟。

    (一)英語標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)

    英語標(biāo)題句法并非如部分學(xué)者所說一般不采用句子,觀察中發(fā)現(xiàn)單部句特別是名詞短語占多數(shù),而雙部句,即主謂雙全的句子近年同樣也有增長趨勢。

    1.英語論文標(biāo)題以單部句為主。單部句中又以單個名詞短語最為常見,絕大多數(shù)名詞短語的中心名詞是專業(yè)術(shù)語。由于標(biāo)題往往揭示科學(xué)研究的結(jié)果而非描述某個行為,其靜態(tài)性決定了英文標(biāo)題中很少使用動名詞,且沒有使用分詞的情況。

    標(biāo)題中若有兩個名詞短語,往往分別設(shè)置為正標(biāo)題和副標(biāo)題,正標(biāo)題表明研究的結(jié)果,副標(biāo)題突出研究類別或研究方法。副標(biāo)題使用的中心名詞往往是與研究(study)或者實(shí)驗(yàn)(experiment)相關(guān)的類義詞。二者中間或用冒號隔開,或用不同型號的字體書寫;國外副標(biāo)題使用較國內(nèi)比較普遍。標(biāo)題中沒有發(fā)現(xiàn)使用三個或者三個以上名詞短語的情況。

    2.英語論文標(biāo)題中雙部句占有一定比例??隙ǖ年愂鼍漭^疑問句和否定的陳述句更為常見。陳述句的謂語通常用一般現(xiàn)在時表明研究結(jié)果,常有科學(xué)斷言之意味,表明作者對自己研究結(jié)果的自信度。

    標(biāo)題中少數(shù)疑問句常與文章話題而非結(jié)果相關(guān),或指出以往研究中尚未定論的課題,或質(zhì)疑他人的研究結(jié)果。由于科學(xué)研究旨在揭示事物發(fā)展的一般規(guī)律,具有客觀性,因此標(biāo)題中沒有發(fā)現(xiàn)具有命令意味的祈使句和抒發(fā)情感的感嘆句。

    (二)英語標(biāo)題中冠名詞使用特點(diǎn)

    英語標(biāo)題中,冠詞作為虛詞在與名詞搭配時,并不完全遵循慣常所使用的語法法則,而是有其自身特色。

    1.英語標(biāo)題中冠詞在首位的出現(xiàn)率較低。英文標(biāo)題中定冠詞和不定冠詞出現(xiàn)在首位的頻率都很低,二者相加所占比例在研究文本中不到10%,由此可見,為方便編寫索引與檢索,標(biāo)題的首位名詞前最好不要用冠詞,不論名詞的詞類與詞義如何。副標(biāo)題的首位通常也不帶冠詞,標(biāo)題其它位置可使用零冠詞原則,或遵循普通英語名詞與冠詞的原則,專業(yè)術(shù)語除外。

    2.英語標(biāo)題中冠名詞搭配特點(diǎn)。標(biāo)題中若出現(xiàn)定冠詞或者不定冠詞,往往修飾單部句,即名詞短語。所修飾的若是單一的普通名詞或者專有名詞多為單數(shù)形式,所修飾的若是兩個單復(fù)數(shù)不一的名詞短語時,則適用零冠詞法則。醫(yī)學(xué)英語標(biāo)題出現(xiàn)表示醫(yī)療手段或者疾病的名詞,統(tǒng)一用零冠詞。

    研究文本雖選用醫(yī)學(xué)類文章標(biāo)題,但句法結(jié)構(gòu)、冠詞和名詞作為語言中的因素,在英語標(biāo)題的寫作中具有共性,因此在其他學(xué)科的英語標(biāo)題中同樣適用。研究中發(fā)現(xiàn)英文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)多為名詞短語,證實(shí)了國內(nèi)外研究中名詞類標(biāo)題較為常見的提法,但研究還發(fā)現(xiàn)英文標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)中句子的使用也占有一定的比例,并不屬于極少數(shù),否定了國內(nèi)一些研究中認(rèn)為英語論文標(biāo)題不宜使用句子的觀點(diǎn)。國外相關(guān)研究人員由于英語母語優(yōu)勢,很少關(guān)注英文標(biāo)題中的名詞搭配,而國內(nèi)關(guān)于英文標(biāo)題的探討多基于國內(nèi)期刊。有鑒于此,本研究對英文標(biāo)題中句法結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)分析和零冠詞的運(yùn)用分析能夠幫助國內(nèi)期刊作者在翻譯論文題目時更好地選擇適用的句法結(jié)構(gòu)并準(zhǔn)確地運(yùn)用冠詞。研究過程中,已然發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)類英語標(biāo)題跟其他學(xué)科相比,有其獨(dú)特性,但具體表現(xiàn)如何,未能深入探討,此為本研究局限性,也為后續(xù)研究提供了空間。

    [1]Jalilifar A.Writing titles in applied linguistics:A comparative study of theses and research articles[J].International ESP Journal,2010,2(1):29-54.

    [2]Goodman N.Fashion in medicine and language:inferences from titles and abstracts of articles listed in PubMed[J].The Write Stuff,2011,20(1):39-42.

    [3]Hamid R,Jamali-Mahsa N.Article title type and its relation with the number of downloads and citations[J].Scientometrics,2011(88):653-661.

    [4]Mendez D I,ángeles-Alcaraz M,Salager-Meyer F.Titles in English-medium astrophysics research articles[J].Scientometrics,2014(98):2331-2351.

    [5]Salager-Meyer F,Alcaraz Ariza M A.Titles are“serious stuff”':A historical study of academic titles[J].Jahr,2013,4(7):257-271.

    [6]雷 蕾,韋瑤瑜.中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題英譯問題研究[J].外語教育,2003(3):44-48.

    [7]金坤林.如何撰寫和發(fā)表SCI期刊論文[M].北京:科學(xué)出版社,2008:31-40.

    [8]黃 華.英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu)與常用句式[J].福建外語,1999(3):30.

    [9]唐清里,章恒珍,張家駒.如何寫英語醫(yī)學(xué)論文摘要[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1983:1-28.

    猜你喜歡
    副標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)冠詞
    冠詞(一)
    有無冠詞 意義大不同
    冠詞講與練
    淺議副標(biāo)題在寫作中的妙處
    現(xiàn)代漢語句法結(jié)構(gòu)解讀
    山西青年(2017年7期)2017-01-29 18:25:26
    《基本句法結(jié)構(gòu):無特征句法》評介
    給《最后一課》擬個副標(biāo)題
    冠詞缺失與中介語句法損傷研究
    支付革命
    能源(2014年3期)2014-03-27 13:16:09
    回避沖突:名詞義與句法結(jié)構(gòu)義之間
    开平市| 津市市| 徐闻县| 烟台市| 鹰潭市| 和平区| 九寨沟县| 登封市| 理塘县| 桐庐县| 靖江市| 驻马店市| 涡阳县| 玉树县| 繁昌县| 赣州市| 古蔺县| 绥滨县| 衡阳市| 新兴县| 凯里市| 托克托县| 汶上县| 桓仁| 象州县| 邹平县| 莱州市| 阿荣旗| 通化市| 噶尔县| 奉节县| 宁津县| 吕梁市| 当雄县| 龙江县| 太仓市| 昌乐县| 汤原县| 鄯善县| 库尔勒市| 紫金县|