(河池學院繼續(xù)教育學院,廣西宜州,546300)
查爾斯·狄更斯是英國19世紀享譽世界的作家,在他的作品中能夠品讀到小說語言的匠心獨具?!哆h大前程》是狄更斯最負盛名的文學作品。他具有獨特的文學創(chuàng)作方式,既表現(xiàn)在他創(chuàng)作中的現(xiàn)實批判思想,同樣也展示在他高超的語言駕馭能力和精準創(chuàng)作天賦。故此,有必要研究狄更斯代表作《遠大前程》中的語言修辭特色,探討他在作品中運用的精巧比喻方法、靈巧的夸張方式、簡練的對偶語句和重復(fù)語句,以及靈妙的長短句組合。作品通過這些方法的綜合使用,更加完美地詮釋出精彩的人物形象和幽默的現(xiàn)實場景,了解地方語言特色以及獨具匠心的無謂語動詞的使用。
在文學創(chuàng)作中若要選用夸張的手法,需要把握度的原則,否則可能會產(chǎn)生不可預(yù)料的負面效應(yīng)。而英國百科全書等權(quán)威書籍,對狄更斯夸張創(chuàng)作技法給予了高度肯定,認為他在夸張語言運用上具有大師級的風范,能夠用最恰當?shù)男稳菰~展現(xiàn)出夸張的效果??鋸埣蕊@著地增強作品的可讀性,同時也體現(xiàn)出狄更斯特有的幽默感。譬如狄更斯在作品中描寫喬給比蒂寫信的過程,寫信對喬來講是一個非常艱巨的任務(wù),堪比大型的工程項目。為了找尋稱心如意的筆,喬開始在筆箱中翻箱倒柜地尋找,就好比在大工具箱中找到最適合的榔頭或者斧頭。喬寫作時的下筆姿勢就像要干重活一樣,要把大錘舉得很高,并要考量使用的力道。喬沒有接受過高等教育,在寫信中常會出現(xiàn)詞句和語法錯誤的問題,比蒂耐心地教他認字,讓他感到非常開心。于是,喬想給比蒂寫封信。狄更斯用滑稽的語言對其寫信過程進行描寫,尤其是將用筆和使用大錘與斧頭相比較的描寫,巨大的行為差異在讓讀者捧腹的同時,也能夠讓讀者快速地在腦海中閃現(xiàn)出所描繪的景象。
在進行創(chuàng)作時,多數(shù)英國作家非常喜歡使用比喻的創(chuàng)作方式。這在作品中出現(xiàn)的頻率頗高,也體現(xiàn)在狄更斯所創(chuàng)作的作品中。狄更斯很多次巧妙地運用明喻以及暗喻的方法。譬如,喬見到皮普之后很開心,被叮囑將帽子放好時,原文有如下的描寫:喬特別擔心掉下來的帽子會把地板弄亂弄臟,他始終是端著帽子一動也不動,就好像手里握著很重的鳥蛋一樣,一不小心就得掉碎在地上。實際上這也是非常尷尬的事情,讓雙方都感到非常的不適應(yīng)。上句中本體為帽子,喻體為鳥蛋,通過此種比喻形象地描繪了因為社會地位不同而導(dǎo)致的奇異表現(xiàn)。喬作為下等人在拜訪上等人皮普家時,居然連帽子都不知道該如何放置,在幽默的氣氛內(nèi)隱含了巨大的諷刺意味。狄更斯將高傲的艾斯黛對傾慕者講話的原文描述如下:“點燃蠟燭后產(chǎn)生出耀眼的光芒,很多亂七八糟的飛蟲便像飛蛾撲火般的撲過去。但是這也是蠟燭的無奈,因為它也不想發(fā)出耀眼的光芒,但是真的是難以抵擋?!边@段描述中其實是采用暗喻手法,本體是蠟燭,這也是用來比喻艾斯黛自身光芒萬丈,喻體是追求者,就好像是不自量力的撲火飛蛾。一方面表明艾斯黛自認為很有魅力,另一方面說明她看不上這些追求者。上面的兩段例文,精妙地體現(xiàn)出狄更斯高超的比喻創(chuàng)作手法。
郝薇香小姐雖然是貴族出身,但不幸淪為整部小說中的悲情人物。她被情人拋棄后無法釋放自己的心靈,漸漸由難以忘懷的摯愛變成綿綿不絕的痛恨,并將她生活的信念徹底擊垮。作品中有對郝薇香小姐內(nèi)心狀態(tài)和情感痛苦的描寫:“眼前的這款舊式火爐存在于潮濕的環(huán)境中,它剛剛被生起了火。雖然說是生起了爐火,但是由于潮濕的狀態(tài),使得爐火快要被熄滅。由此產(chǎn)生了很多讓人不舒服的爐煙,充斥著整個室內(nèi)空間。房間里似乎比戶外更讓人感到寒冷,就像沼澤上生起的霧氣一樣。”這段話中烘托出一種哀怨而陰森的氛圍,也將郝薇香小姐內(nèi)心的狀態(tài)精妙地詮釋出來,在讀者腦海中呈現(xiàn)出類似于邪惡女巫的恐怖形象。[1]
在作品中常出現(xiàn)重復(fù)以及對偶的文學技法。作者采用此種方式的創(chuàng)作意圖是要強調(diào)所要描述的內(nèi)容。在狄更斯的筆下,馬格韋契內(nèi)心很悲觀,認為自己將會永遠地住在牢房里。我向著班房走去,徘徊于班房的路上,我住在班房里,這種狀態(tài)將會永遠地持續(xù)下去。馬格韋契早已熟悉監(jiān)獄的生活,他生命中的很多時間是在牢房里度過,這種日復(fù)一日的生活境況已經(jīng)麻木了他的神經(jīng)。作品中同樣出現(xiàn)很多對偶的創(chuàng)作手法。譬如作者采用此種方式描繪喬與潘波趣,本性善良的喬在與卑鄙無恥的潘波趣對比中,顯得更加的善良,而潘波趣則顯得更加下流。通過兩個人的對比,襯托出喬高尚的內(nèi)在心靈以及潘波趣丑惡的思想品質(zhì),能夠產(chǎn)生強烈的反差效果,讓讀者能夠更深入地了解人物形象所具有的性格特征以及不同的生活信條。在探討狄更斯作品受歡迎的原因時,能夠發(fā)覺他將詞語的使用發(fā)揮到了極致,使小說更具品讀性,他將人物的內(nèi)心狀態(tài)描繪得惟妙惟肖,仿佛是講述現(xiàn)實生活中的事情一樣。
在作品中作者選擇使用長短句相結(jié)合的方式,拓展語言的修飾和表達效果。其中長句能夠給人以動態(tài)的美感,有著一氣呵成的效果。譬如“我已經(jīng)高燒不醒,神志不清。周圍的人都遠離我,忽略我,冷漠我。疾病成為我的好朋友,常常在腦中出現(xiàn)很多幻覺,在我模糊的感覺中持續(xù)作用。我自己就像是在無底洞中,變成高山上的那個巨大石塊,擺脫不了那種搖搖欲墜的狀態(tài)。我似乎又變成了機器上的轉(zhuǎn)軸,在高速旋轉(zhuǎn)中卻不能夠停止下來。我現(xiàn)在真的很想將山上的石頭推下,將機器中的轉(zhuǎn)軸卸下。我已明了虛幻和現(xiàn)實的場景,這種感覺的確讓人痛不欲生?!边@里采用多個長句,將皮普高燒時的狀態(tài)微妙地表現(xiàn)出來。這也讓欣賞者有種感同身受的閱讀體會。作者在描寫郝薇香小姐訓(xùn)斥自己養(yǎng)母的時候選擇短句的創(chuàng)作方式,“你連畜生都不如!因為你的內(nèi)心是如此冷漠的!” 短句能夠表現(xiàn)出強烈的情感,也是生活中常用的語句方式。通過上面這句話,將艾斯黛內(nèi)在的鐵石心腸形象地刻畫出來,雖然只有短短的一句話,但卻可以展現(xiàn)出一個豐滿的人物形象。[2]
語言的劃分存在著多種方式,其中也是包含著地方性語言的使用,這也是有著文化和文明的雙重特征。狄更斯在進行小說創(chuàng)作的時候使用很多具有地方特點的詞匯,這樣描寫作品中的人物形象時,更具有生活的氣息。在描寫小說人物皮普、賈格斯時使用英國最正規(guī)的標準語,而喬、奧立克等人由于受教育程度的限制以及生活習慣的影響,他們使用的英語均不規(guī)范。正是由于缺少教育,所以缺乏英語語言的基礎(chǔ)知識,也客觀地體現(xiàn)出他們是處于社會的底層群體。他們的語言使用和發(fā)音與英國黑人雷同,無論是語音、語法,還是詞匯的選擇,都和當時的標準英語有著巨大的差異。狄更斯深入觀察生活,并體現(xiàn)在小說的創(chuàng)作中,增添了作品的真實性和趣味性,可以更好地詮釋人物形象以及相關(guān)的性格特征。譬如當皮普懷揣著遠大夢想見到姐夫喬時使用的禮貌語中有著濃厚的本地口音。皮普在說“are”的時候,將其音發(fā)成“air”,姐夫喬的發(fā)音也存在著類似的問題。作者在創(chuàng)作時充分地展示語言的多樣性,能夠更好地營造出作品的場景,并傳神地刻畫出作品的人物形象,也深刻地發(fā)掘出語言的使用和社會地位的聯(lián)系,讓讀者能更好地了解作品中的內(nèi)容。
在狄更斯的作品中,可以發(fā)現(xiàn)他非常注重詞句的選擇和運用。他在創(chuàng)作中具備著獨特的意識,并在字句的構(gòu)造中頗下功夫,具有創(chuàng)新思維,不按當時的文學傳統(tǒng)規(guī)范進行寫作。理念的創(chuàng)新會帶來語言的創(chuàng)新,這會讓狄更斯的作品更具有特色和可讀性,讓更多的讀者能夠領(lǐng)略狄更斯作品的內(nèi)在創(chuàng)作風格。其中他對馬格韋契進行描寫,他試圖獲得更好的判決結(jié)果,但這根本是不可能辦到的事情。因為首次審判時已經(jīng)找到他很多的惡性,他在不知悔改的情況下居然還要越獄,最后又被抓回去。這也就意味著他這輩子是不能出獄了,現(xiàn)在他還有著逃跑行為,并將告發(fā)者殺害。這里選擇無謂語動詞,講述馬格韋契無法得到任何寬恕的現(xiàn)實,也體現(xiàn)出其中的殘忍,推動作品中的情節(jié)發(fā)展。從中可以看出,狄更斯創(chuàng)作文章時不進行語言的措辭考量,更體現(xiàn)出他自然天成的語言風格,展現(xiàn)出其有卓越的語言運用能力和扎實的語言功底。[3]這也是和作者本人曾經(jīng)從事報社記者以及律師工作有著密切的聯(lián)系。采用此種方式進行創(chuàng)作,能夠生動形象地刻畫出故事的精髓內(nèi)容。讓讀者可在完全融入閱讀的情況下,深深被故事的情節(jié)所吸引,在不知不覺中品讀狄更斯作品的內(nèi)容、語言以及情節(jié)。狄更斯將語言技法的使用和作品的創(chuàng)作緊密地聯(lián)系在一起,從而在高產(chǎn)的狀態(tài)下創(chuàng)作出多部佳作。
狄更斯是近代英國最杰出的現(xiàn)實主義作家,隨著英國國力的強盛以及英語在世界范圍內(nèi)的流行,他的作品也因此享譽世界。狄更斯非常關(guān)注英國下層社會的真實現(xiàn)狀和底層人民的真實生活,他發(fā)表的每部作品都可看成是階段性的英國社會史。《遠大前程》作為狄更斯晚年的代表作,更是凸顯出他語言特色運用的匠心獨具,也充分地展現(xiàn)了狄更斯高超的語言創(chuàng)作天賦。狄更斯是一位以普通人身份躋身于世界頂級作家行列的才子,他的生活經(jīng)歷以及個人感想成就其文學成就。
[1]黃庭月.試論狄更斯創(chuàng)作的藝術(shù)特色[J].河南理工大學學報(社會科學版),2007(4).
[2]韋運會.狄更斯小說〈遠大前程〉的多角度解讀[J].短篇小說(原創(chuàng)版),2013(5).
[3]艾曉玲.〈遠大前程〉的敘事特征[J].四川大學學報(哲學社會科學版),2000(1).