王 莉 童 媛
(湖南科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 湘潭 411201)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的轉(zhuǎn)喻研究綜述
王 莉 童 媛
(湖南科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 湘潭 411201)
近年來,作為一種思維特征,轉(zhuǎn)喻在語(yǔ)言中的重要性逐漸為人們的所認(rèn)識(shí),相關(guān)的研究成果也日益增多。論文在此背景下檢索統(tǒng)計(jì)了外語(yǔ)類核心期刊上近10年關(guān)于轉(zhuǎn)喻的論文,對(duì)國(guó)內(nèi)轉(zhuǎn)喻研究從理論和應(yīng)用兩方面作一綜述,并指出了當(dāng)前轉(zhuǎn)喻研究存在的不足,目的是推動(dòng)轉(zhuǎn)喻研究的深入發(fā)展。
轉(zhuǎn)喻;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);綜述
早在亞里士多德時(shí)期,西方學(xué)者就有關(guān)于轉(zhuǎn)喻概念的論述。從那時(shí)起到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)時(shí)期,轉(zhuǎn)喻經(jīng)歷了不同的研究階段,但相對(duì)隱喻研究還很薄弱。在傳統(tǒng)修辭學(xué)看來,轉(zhuǎn)喻被看作是一種修辭手段,是詞匯之間的替換方式。但隨著近年來認(rèn)知科學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興盛,轉(zhuǎn)喻研究得到了前所未有的重視,人們逐漸認(rèn)識(shí)到轉(zhuǎn)喻和隱喻一樣,是人們?nèi)粘K季S的一種方式。它以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)的原則,并被用于組織我們的思維和行為,屬于認(rèn)識(shí)世界的一種認(rèn)知方式和現(xiàn)象。[1]有些學(xué)者甚至還認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻也許比隱喻更為基本,即轉(zhuǎn)喻是隱喻映射的基礎(chǔ),是一種比隱喻更為基本的意義擴(kuò)展方式。[2]
近年來,國(guó)內(nèi)一些語(yǔ)言學(xué)家對(duì)轉(zhuǎn)喻問題的興趣日趨濃厚,越來越多的研究成果涌現(xiàn)出來,因此有必要對(duì)轉(zhuǎn)喻成果做一系列的梳理,以便促進(jìn)轉(zhuǎn)喻研究的進(jìn)一步發(fā)展。筆者通過對(duì)中國(guó)知網(wǎng)統(tǒng)計(jì),對(duì)主題,篇名,關(guān)鍵詞以及摘要對(duì)近十年的核心期刊進(jìn)行論文搜索,查詢出74篇核心期刊論文,65篇碩士論文,9篇博士論文共148篇論文是從認(rèn)識(shí)角度就轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象進(jìn)行分析。為了更直觀的看到查詢結(jié)果,筆者特意以表格的形式將十年來的論文數(shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
表1.2001年-2010年轉(zhuǎn)喻研究論文統(tǒng)計(jì)表
表2.2001-2010轉(zhuǎn)喻論文統(tǒng)計(jì)曲線表
將表1的數(shù)據(jù)輸入制成折線圖表2可以更清楚看到,近10年來關(guān)于轉(zhuǎn)喻方面的論文數(shù)目正逐步提高,從總計(jì)數(shù)目可看到論文數(shù)在曲折上升。這表明雖然轉(zhuǎn)喻文獻(xiàn)與大量隱喻文獻(xiàn)相比相對(duì)比較少,但轉(zhuǎn)喻研究正在逐步升溫。通過對(duì)這74篇核心期刊論文的逐一排除分類,發(fā)現(xiàn)關(guān)于轉(zhuǎn)喻的理論探討的論文有 45篇,約占 60.9%;關(guān)于轉(zhuǎn)喻的應(yīng)用研究的有29篇,占39.1%。這說明國(guó)內(nèi)學(xué)者多集中于理論探討和研究,以及各個(gè)理論之間交叉,相互區(qū)別聯(lián)系等問題,相對(duì)忽略了應(yīng)用層面的研究。
國(guó)內(nèi)轉(zhuǎn)喻研究相對(duì)國(guó)外來說是相對(duì)滯后的,但隨著一些學(xué)者的對(duì)國(guó)外隱喻理論的引進(jìn)和吸收,這一狀況得到了很大的改善。
(一)轉(zhuǎn)喻理論的探討
我國(guó)較早進(jìn)行轉(zhuǎn)喻引進(jìn)與研究的是著名語(yǔ)言學(xué)家沈家煊教授。他在其1999年發(fā)表的《轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻》一文中從“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)”對(duì)待轉(zhuǎn)喻的論點(diǎn)出發(fā),論證漢語(yǔ)“的”字結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)指中心語(yǔ)的現(xiàn)象本質(zhì)上是一種“語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻”,指出語(yǔ)法中的“轉(zhuǎn)指”本質(zhì)上就是“轉(zhuǎn)喻”。[3]沈家煊的研究吸引了后來很多研究者對(duì)轉(zhuǎn)喻理論的關(guān)注,國(guó)內(nèi)學(xué)者們開始大量引進(jìn)西方的轉(zhuǎn)喻理論,紛紛從不同層面探討了轉(zhuǎn)喻,并在引進(jìn)轉(zhuǎn)喻理論的同時(shí),深化了對(duì)轉(zhuǎn)喻本質(zhì)的理解。
陳香蘭[4]指出目前轉(zhuǎn)喻在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中的多樣性,并涉及到語(yǔ)言現(xiàn)象的各個(gè)方面,如轉(zhuǎn)喻的界定、隱喻和轉(zhuǎn)喻的相互關(guān)系、隱喻映射的轉(zhuǎn)喻動(dòng)機(jī)、轉(zhuǎn)喻在推理中的作用、語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)喻與間接言語(yǔ)行為等。
張輝、孫明智[5],毛帥梅[6]對(duì)轉(zhuǎn)喻的分類進(jìn)行了闡述。在Panther和Thomburg根據(jù)“場(chǎng)境理論”所提出的轉(zhuǎn)喻三大分類,即指稱轉(zhuǎn)喻、述謂轉(zhuǎn)喻和言外行為轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ)上,張輝和孫明智提出要區(qū)分高層次和低層次的轉(zhuǎn)喻。并認(rèn)為要把語(yǔ)用參數(shù)有機(jī)地融入該模式中去,使轉(zhuǎn)喻場(chǎng)境變成涵蓋范圍更大的言外ICM.他們認(rèn)為這種范圍更廣的言外ICM具有更強(qiáng)的解釋力,可以更有效地區(qū)分一些具有細(xì)微差別的間接言語(yǔ)行為,并運(yùn)用言外ICM中的語(yǔ)用參數(shù)對(duì)漢語(yǔ)中關(guān)于威脅、乞求、懇求和命令等言語(yǔ)行為進(jìn)行詳細(xì)地分析、闡釋和區(qū)分,試圖找出這些言語(yǔ)行為之間的異同。毛帥梅則在分析各種轉(zhuǎn)喻分類后,依據(jù)原型范疇理論,從認(rèn)知-語(yǔ)用的視角對(duì)轉(zhuǎn)喻進(jìn)行分類,提出“常規(guī)轉(zhuǎn)喻-即時(shí)轉(zhuǎn)喻”連續(xù)體模式。
此外,劉正光[7]、潘震、曾文雄[8]對(duì)轉(zhuǎn)喻連續(xù)體層面進(jìn)行了研究。劉正光從經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、語(yǔ)用含義、范疇結(jié)構(gòu)和文化模式四個(gè)方面考察了轉(zhuǎn)喻—隱喻連續(xù)體的建立機(jī)制,認(rèn)為傳統(tǒng)的轉(zhuǎn)喻與隱喻的區(qū)分過于武斷、靜態(tài),無(wú)法真實(shí)全面地反映二者之間的關(guān)系。他贊同Radden的觀點(diǎn):經(jīng)典定義下的轉(zhuǎn)喻和隱喻可視為轉(zhuǎn)喻—隱喻連續(xù)體上兩端的類典型范疇,轉(zhuǎn)喻—隱喻互動(dòng)現(xiàn)象屬于連續(xù)體軸上的中間部分。潘震和曾文雄主張轉(zhuǎn)喻是一種基于鄰近性的基本認(rèn)知方式,轉(zhuǎn)喻模式是漸進(jìn)性的連續(xù)體,包括空間連續(xù)體、時(shí)間連續(xù)體、行為及事件連續(xù)體、范疇及屬性連續(xù)體以及相應(yīng)的子模式。而漢英名名復(fù)合詞是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)最簡(jiǎn)單,但又能具體說明概念內(nèi)容或者所指對(duì)象的復(fù)合詞,一方面體現(xiàn)出形式與表達(dá)的簡(jiǎn)潔性,另一方面又暗含著意義構(gòu)建的復(fù)雜過程。漢英名名復(fù)合詞轉(zhuǎn)喻連續(xù)體各種模式的接觸強(qiáng)度及有界性是不同的。
(二)轉(zhuǎn)喻的應(yīng)用研究
除了在轉(zhuǎn)喻理論上的探討之外,國(guó)內(nèi)學(xué)者還積極將轉(zhuǎn)喻理論與語(yǔ)用結(jié)合起來,考察實(shí)際生活中存在的轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。轉(zhuǎn)喻的應(yīng)用研究主要包括運(yùn)用轉(zhuǎn)喻理論對(duì)英漢語(yǔ)中的一些具體語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行重新闡釋和轉(zhuǎn)喻的語(yǔ)用學(xué)研究。
國(guó)內(nèi)的轉(zhuǎn)喻研究主要是基于英漢語(yǔ)料庫(kù)對(duì)一些詞匯的多義性的形成進(jìn)行細(xì)致的解析,以期發(fā)現(xiàn)詞匯延伸的具體路徑。它們體現(xiàn)了這樣兩個(gè)研究特征:一方面,通過英漢語(yǔ)料對(duì)比的方式,試圖發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的差異所導(dǎo)致的轉(zhuǎn)喻/隱喻對(duì)詞的多義性的制約程度不同。顧?quán)l(xiāng)[9]對(duì)英語(yǔ)、漢語(yǔ)中情感范疇"害怕"的分析,指出兩種語(yǔ)言對(duì)"害怕"的認(rèn)識(shí)都取決人的生理、心理活動(dòng),說明漢語(yǔ)、英語(yǔ)中表達(dá)隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式。李瑛和文旭[10]英漢head(頭)為語(yǔ)料,從認(rèn)知轉(zhuǎn)喻和隱喻的思維角度分析一詞多義現(xiàn)象。研究發(fā)現(xiàn)在詞義延伸中有兩種思維結(jié)構(gòu):一是以鄰近性關(guān)系為基礎(chǔ)的“部分代整體”的轉(zhuǎn)喻思維結(jié)構(gòu);另一個(gè)是以事物相似性為基礎(chǔ)的隱喻性聯(lián)想思維結(jié)構(gòu)。兩種思維結(jié)構(gòu)相互交叉,出現(xiàn)連續(xù)統(tǒng)的現(xiàn)象。另一方面,通過對(duì)詞匯擴(kuò)張路徑的研究,學(xué)者們?cè)噲D發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻和隱喻兩種認(rèn)知方式在詞匯多義性形成中的不同作用。張建理[11]通過認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的觀點(diǎn)來解釋漢語(yǔ)“心”的詞義構(gòu)成的多義網(wǎng)絡(luò)。研究顯示,“心”的一些詞義引申分別涉及隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知,很多其他詞義的引申同時(shí)涉及兩者。在這一個(gè)案中,轉(zhuǎn)喻是主導(dǎo)的,隱喻是輔助的。這一判斷可以用認(rèn)知體驗(yàn)性和認(rèn)知功能性觀點(diǎn)來加以解釋。
有些學(xué)者開始注意轉(zhuǎn)喻在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中的表現(xiàn)。李勇忠[12]從構(gòu)式語(yǔ)法出發(fā),探討了祈使句構(gòu)式義和詞匯義的相互關(guān)系,并從認(rèn)知轉(zhuǎn)喻的角度分析了構(gòu)式義與詞匯義相互壓制所應(yīng)遵循的規(guī)律。李勇忠[13]認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是在同一理想化認(rèn)知模型中一個(gè)概念實(shí)體為另一概念實(shí)體提供心理通道的認(rèn)知操作過程。他提出轉(zhuǎn)喻分類的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),類屬程度和認(rèn)知域的本體特征。根據(jù)這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),轉(zhuǎn)喻可簡(jiǎn)約地分為高層轉(zhuǎn)喻與低層轉(zhuǎn)喻。高層轉(zhuǎn)喻直接利用類屬ICM進(jìn)行映射,影響語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。通過對(duì)靜態(tài)述謂句式、名動(dòng)詞的再范疇化、價(jià)的擴(kuò)展與壓縮及論元結(jié)構(gòu)的考察,分析了語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響。
張韌[14]在認(rèn)知構(gòu)式語(yǔ)法框架下討論了兩類轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象,它們分別體現(xiàn)向心與離心式語(yǔ)義壓制。這些現(xiàn)象說明了轉(zhuǎn)喻引申往往在句法組合或者特定的構(gòu)式環(huán)境下發(fā)生。以構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)處理這些現(xiàn)象,既抓住了轉(zhuǎn)喻的規(guī)約性限制,也可自然地解釋轉(zhuǎn)喻引申帶來的豐富的語(yǔ)義效果。這樣的分析方法,有可能最終把名詞與動(dòng)詞的多義性問題做統(tǒng)一的分析,把詞義與句法關(guān)系這樣的理論語(yǔ)言學(xué)的核心問題化解為一般性認(rèn)知問題。,嚴(yán)辰松[15]認(rèn)為“給予”事件可以是一個(gè)復(fù)雜事件,在英漢語(yǔ)表“給予”意義的雙及物結(jié)構(gòu)中,有許多動(dòng)詞原本沒有與“給予”有關(guān)的“轉(zhuǎn)移”意義,只是表述“給予”的分事件,即前因、后果、方式、途徑、目的等。然而這些分事件與整個(gè)“給予”事件關(guān)系密切,轉(zhuǎn)喻使這些動(dòng)詞得以表述“給予”事件的整體。這種轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象在英漢語(yǔ)中都有體現(xiàn),在英語(yǔ)中尤為明顯。
此外,還有研究者從語(yǔ)篇角度對(duì)轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了探討。劉宏偉[16]、魏在江[17]對(duì)語(yǔ)篇層的轉(zhuǎn)喻及其功能進(jìn)行了研究,在回顧Al-Sharafi所提出的有關(guān)轉(zhuǎn)喻的語(yǔ)篇功能的三個(gè)假設(shè)的基礎(chǔ)上指出,轉(zhuǎn)喻可以在語(yǔ)言的各個(gè)層面體現(xiàn)出來在語(yǔ)篇宏觀建構(gòu)上,轉(zhuǎn)喻理?yè)?jù)思維體現(xiàn)在敘述內(nèi)容和形式的意義表達(dá)過程中;在語(yǔ)篇微觀建構(gòu)上,轉(zhuǎn)喻理?yè)?jù)思維體現(xiàn)在語(yǔ)碼的組合方式、信息傳達(dá)方式,以及語(yǔ)碼的銜接與連貫方面。他們提出語(yǔ)言學(xué)研究的新趨勢(shì)即語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)篇分析之間的界面互補(bǔ)研究。
值得注意的是,國(guó)內(nèi)研究不再只專注于漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)料的轉(zhuǎn)喻分析。王志堅(jiān)[18]運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的認(rèn)知框架、凸顯和相關(guān)性等理論,對(duì)俄語(yǔ)形容詞名詞化的成因和理?yè)?jù)進(jìn)行論述和分析。徐存良,孫磊[19]結(jié)合具體語(yǔ)料分析轉(zhuǎn)喻在俄語(yǔ)政治語(yǔ)篇中的認(rèn)知、語(yǔ)用及語(yǔ)篇功能,揭示轉(zhuǎn)喻在社會(huì)政治現(xiàn)實(shí)概念化和構(gòu)建語(yǔ)言世界圖景中的重要作用。
轉(zhuǎn)喻這一認(rèn)知現(xiàn)象在國(guó)內(nèi)外眾多學(xué)者努力之下呈現(xiàn)出勃勃生機(jī),與傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)下轉(zhuǎn)喻研究相比發(fā)生了很大的改觀。我國(guó)研究者不再局限于對(duì)英漢語(yǔ)料的分析研究,開始對(duì)其他語(yǔ)種語(yǔ)料的進(jìn)行分析研究這一趨勢(shì)是值得肯定的,但相比西方學(xué)者的轉(zhuǎn)喻研究還是存在很大的差距。我國(guó)轉(zhuǎn)喻研究過于偏重理論研究,相對(duì)忽略了具體應(yīng)用層面的研究。一個(gè)理論在引進(jìn)之初時(shí)首先需要在理論上加以清晰闡明,但隨著研究的不斷深入,積極地結(jié)合理論實(shí)踐進(jìn)行研究才是發(fā)展的根本之道。其次,我國(guó)的轉(zhuǎn)喻研究的語(yǔ)料有些缺乏新意??v觀已有的研究,可以發(fā)現(xiàn),很多研究者都是轉(zhuǎn)借國(guó)內(nèi)外學(xué)者已有的語(yǔ)料進(jìn)行分析研究,而不肯花時(shí)間和精力從日常生活中去搜集更多更新的語(yǔ)料。這樣必然讓人們對(duì)研究結(jié)論的普適性產(chǎn)生質(zhì)疑。因此,只有不斷拓寬轉(zhuǎn)喻研究的道路,才能促進(jìn)轉(zhuǎn)喻研究持續(xù)穩(wěn)定的向前發(fā)展。
[1]Lakoff,George and Mark Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[2]Taylor, John.Linguistic Categorization:Prototype in Linguistic Theory[M].Oxford:Clarendon Press,1989.
[3]沈家煊.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1999,(1):3-15.
[4]陳香蘭.轉(zhuǎn)喻:從“辭格”到認(rèn)知的研究回顧[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005,(8):56-60.
[5]張輝,孫明智.概念轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)、分類和認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005,(3):1-10.
[6]毛帥梅.論轉(zhuǎn)喻的分類[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009,(4):25-29.
[7]劉正光.論轉(zhuǎn)喻與隱喻的連續(xù)體關(guān)系[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2002,(1):61-70.
[8]潘震,曾文雄.漢英名名復(fù)合詞轉(zhuǎn)喻連續(xù)體的接觸強(qiáng)度及有界性[J].廣西社會(huì)科學(xué),2010,(6):120-124.
[9]顧?quán)l(xiāng).漢語(yǔ)、英語(yǔ)中表示“害怕”的隱喻和轉(zhuǎn)喻[J].修辭學(xué)習(xí)2005,(2):63-65.
[10]李瑛,文旭.從“頭”認(rèn)知——轉(zhuǎn)喻、隱喻與一詞多義現(xiàn)象研究[J].外語(yǔ)教學(xué).2006,(3):1-5
[11]張建理.漢語(yǔ)“心”的多義網(wǎng)絡(luò):轉(zhuǎn)喻與隱喻[J].修辭學(xué)習(xí)2005,(1):40-43.
[12]李勇忠.祈使句語(yǔ)法構(gòu)式的轉(zhuǎn)喻闡釋[J].外語(yǔ)教學(xué).2005,(2):1-5.
[13]李勇忠.論語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究(外國(guó)語(yǔ)文),2005,(4):276-321.
[14]張韌.轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式化表征[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2007,(2):21-28.
[15]嚴(yán)辰松.“給予”雙及物結(jié)構(gòu)中的轉(zhuǎn)喻[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007,(2):45-49.
[16]劉宏偉.敘事性文學(xué)語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)喻理?yè)?jù)思維——基于生成整體論的視角[J],四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)報(bào),2009,(S1):76-81.
[17]魏在江.概念轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)篇銜接——各派分歧、理論背景及實(shí)驗(yàn)支持[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2007,(2):29-36.
[18]王志堅(jiān).俄語(yǔ)形容詞名詞化及其轉(zhuǎn)喻思維[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2010,(4):28-31,27.
[19]徐存良,孫磊.轉(zhuǎn)喻在俄語(yǔ)政治語(yǔ)篇中的功能[J].外語(yǔ)研究,2009,(4):50-53.
H03
A
1673-2219(2011)11-0149-03
2011-09-01
王莉(1967-),女,湖南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)。童媛(1986-),女,湖南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。
(責(zé)任編校:張京華)