金 琦
(大連出版社,遼寧 大連 116011)
“無原稿校對”與提高是非辨析力
金 琦*
(大連出版社,遼寧 大連 116011)
“磁盤稿”取代“手寫稿”,帶來了校對方式和校對理念的重大轉(zhuǎn)變,“無原稿校對”及“校是非”對校對人員的是非辨析力提出了更高的要求。在出版社內(nèi)部建立編校差錯(cuò)講析制度,有助于校對人員業(yè)務(wù)能力尤其是非辨析力的提高。
無原稿校對;是非辨析力;差錯(cuò)講析
校對是圖書出版工作的一個(gè)重要關(guān)口,負(fù)責(zé)對編輯程序沒有糾正的差錯(cuò)進(jìn)行堵截,即“為編輯‘凈后’”。從這一關(guān)口溜出去的任何一個(gè)差錯(cuò),都可能直達(dá)讀者那里,造成不良后果。擔(dān)負(fù)如此重大的責(zé)任,校對人員不僅要有高度的責(zé)任心,而且要有足夠的是非辨析力。在校對方式正在經(jīng)歷重大轉(zhuǎn)變的今天,應(yīng)采取有效措施提高校對人員的是非辨析力,以保證圖書出版的質(zhì)量。
當(dāng)前,上市的新書在印制方面是越來越精美了,但編校質(zhì)量卻不能讓人滿意。我國近年來的新版圖書差錯(cuò)率遠(yuǎn)遠(yuǎn)突破1?紅線的為數(shù)不少。某直轄市12家圖書出版單位,有8家的12種受檢圖書經(jīng)檢測為不合格品,其中被責(zé)令全部銷毀的一本圖譜,其差錯(cuò)率為5?。這還不是最高的,從圖書質(zhì)量抽檢數(shù)據(jù)得知,某社有一本書,差錯(cuò)率竟高達(dá)8.4?。這僅僅是被抽檢到的,未被抽檢到的很難說沒有更高的差錯(cuò)率。
由于這些受檢圖書都是出版社正規(guī)出版的書,這就產(chǎn)生了一個(gè)問題:出版社不是都有自己的“糾錯(cuò)”機(jī)制嗎?為什么“三校一讀”沒有完全堵截校樣中的差錯(cuò)呢?經(jīng)分析發(fā)現(xiàn),很多差錯(cuò)映射的不僅僅是責(zé)任心的問題,還有業(yè)務(wù)能力的問題。
近年來,校對方式正在經(jīng)歷著重大的改變——“有原稿校對”到“無原稿校對”。隨著科技的進(jìn)步和電腦的普及,磁盤稿件幾乎完全取代了手寫稿件。以大連出版社為例,磁盤稿件現(xiàn)已占到全部稿件的95%以上。磁盤稿件將原稿與校樣合二為一,校對人員面對的是既為原稿又為校樣的打印件,校對時(shí),沒有傳統(tǒng)意義上的原稿可對照,這就是“無原稿校對”。與“有原稿校對”的“對校”方式不同,“無原稿校對”主要是通過“讀?!边M(jìn)行的。校對客體的這一變化,導(dǎo)致了校對功能也發(fā)生變化。傳統(tǒng)校對以“校異同”為基本功能,“校是非”只是附加功能;現(xiàn)在情況發(fā)生了變化,“校是非”已升為校對的主要功能,“校異同”則降為次要功能。[1]在這種情況下,校對人員糾錯(cuò)改錯(cuò)的能力更多地體現(xiàn)在“校是非”的能力上。而 “校是非”恰恰是許多校對人員的弱項(xiàng)?!靶J欠恰钡哪芰θ?,緣于對是非的辨析能力弱,對沒有原稿比照的校樣可能存在的錯(cuò)漏不能做出準(zhǔn)確的判斷,這就難以為編輯“凈后”。于是,在“后手寫稿”時(shí)代,一些出版社圖書的差錯(cuò)不見減少反見增多就不足為奇了。[2]
這說明,“無原稿校對”對校對人員的能力要求更高了,校對工作承擔(dān)的風(fēng)險(xiǎn)也更大了。但現(xiàn)實(shí)情況是,目前許多校對人員的知識(shí)面和語言文字素養(yǎng)尚不能滿足“無原稿校對”的工作要求。特別是近年來,出版社校對人員的構(gòu)成有了很大的變化,一些具有較高文字素養(yǎng)和豐富工作經(jīng)驗(yàn)的“老校對”相繼退休,一些年輕人扛起了校對工作的大梁。以大連出版社為例,2010年在崗的校對員平均年齡不到29歲。年輕人有工作熱情,有工作干勁,但工作經(jīng)驗(yàn)還不豐富,知識(shí)面相對狹窄,語言文字功夫也有所欠缺,是非辨析力因之而弱。這種弱點(diǎn),在“校異同”為主要校對方式時(shí)還不大明顯,到“校是非”為主要校對方式時(shí)就凸現(xiàn)出來了。
不少出版社已經(jīng)意識(shí)到這一點(diǎn),因此積極鼓勵(lì)校對人員去聽相關(guān)講座,參加相關(guān)培訓(xùn)。不過這樣的講座和培訓(xùn)少之又少,難得遇到。當(dāng)然,靠工作磨礪和經(jīng)驗(yàn)積累來提高是非辨析力也是校對人員“成才”的途徑之一,只是提高的速度慢一些,對急需用人的出版社來說有點(diǎn)“遠(yuǎn)水解不了近渴”。提高校對人員的是非辨析力已成為出版業(yè)的當(dāng)務(wù)之急。
在出版社內(nèi)部可建立這樣一種制度,將本社近期出現(xiàn)的編校差錯(cuò)進(jìn)行集中通報(bào)和相關(guān)解釋,我們將這種制度稱之為“差錯(cuò)講析”。參加人員主要是校對員,也可吸收編輯參加。主講人可以是負(fù)責(zé)質(zhì)檢的人員,可以是校對部門的領(lǐng)導(dǎo),也可以是提前指派并作了準(zhǔn)備的校對員。講析可以開會(huì)的方式,類似于通報(bào)會(huì)、說明會(huì)和研討會(huì),輔之以書面的《質(zhì)檢通報(bào)》和墻面的“差錯(cuò)公示”。
講析即一“講”二“析”。
“講”,就是通報(bào),把對本社近期在清樣和成書中發(fā)現(xiàn)的差錯(cuò)通報(bào)給校對人員,讓校對人員知道最近有哪些差錯(cuò)從他們負(fù)責(zé)的關(guān)口溜了過去,從而引起注意?!爸v”就要“大聲”,要起到振聾發(fā)聵的效果,使校對人員加深印象,打下烙印,避免相同或相似的錯(cuò)誤再次發(fā)生。
“析”,就是對近期出現(xiàn)的編校差錯(cuò)逐個(gè)進(jìn)行分析,指出錯(cuò)在哪里,為什么錯(cuò),正確用法應(yīng)該是怎樣的,并理出同質(zhì)性的問題,加以推及和引申。如一些字形相似或意義相近的詞語交錯(cuò)出現(xiàn)會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)用的問題。如“融解”“溶解”、“振動(dòng)”“震動(dòng)”、“暴發(fā)”“爆發(fā)”、“會(huì)合”“匯合”、“權(quán)利”“權(quán)力”,等等。上述這些詞語雖然差別細(xì)微,卻各有分工,如果搞不清楚,在使用上就會(huì)出現(xiàn)混亂。編校人員可將這些不大容易分辨的詞語整理在案,進(jìn)行內(nèi)部研討,對其義項(xiàng)和使用范圍逐一進(jìn)行分析。清楚了它們的區(qū)別,遇到具體的情況就能夠做到具體分析。這樣的分析很有必要,使我們能又準(zhǔn)又快地改正校樣中錯(cuò)用的詞語?!拔觥北仨毻笍?,不能“析”后依舊糊涂。對不易判定是非的案例,則可采取集體會(huì)診的辦法。
汲取他人的教訓(xùn),有利于減少自己的失誤。為全面提高校對人員的是非辨析力,講析的案例要力求全面,僅在語言文字方面,就要有文字差錯(cuò)的案例,詞語錯(cuò)誤的案例,語法錯(cuò)誤的案例,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用錯(cuò)誤的案例,數(shù)字使用錯(cuò)誤的案例,量和單位使用錯(cuò)誤的案例,等等。
提高校對人員是非辨析力的途徑有多種,在出版社內(nèi)部建立差錯(cuò)講析制度是一種有效且可行的方法。在此不妨套用軍事語言,把建立這種制度的好處歸納三條:一是從戰(zhàn)爭中學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭。每一次差錯(cuò)講析如同一次戰(zhàn)斗總結(jié),失誤和教訓(xùn)會(huì)給我們以切膚的感受。再碰到遭遇過的差錯(cuò)之?dāng)尘椭涝撊绾巫R(shí)別它、消滅它。二是彌補(bǔ)個(gè)自為戰(zhàn)的不足。由于校對環(huán)節(jié)一般是單兵作戰(zhàn)的,就會(huì)出現(xiàn)這一校對員校出來的差錯(cuò)不被另一校對員了解,而另一校對員校過的稿子會(huì)漏掉同樣的差錯(cuò)。差錯(cuò)講析則能使教訓(xùn)共吸取,經(jīng)驗(yàn)共享。三是集中優(yōu)勢兵力消滅敵人。差錯(cuò)講析能加速提高校對員的是非辨析力,從而充分發(fā)揮校對工作對編輯工作的監(jiān)督、檢查、補(bǔ)充和完善的作用,形成更加緊密的編校合力,把好圖書的編校質(zhì)量關(guān)。
總之,從“手寫稿”到“磁盤稿”的變化,對校對人員提出了更高的要求。如何適應(yīng)“無原稿校對”,從“對原稿負(fù)責(zé)”的傳統(tǒng)觀念轉(zhuǎn)到“對讀者負(fù)責(zé)、對社會(huì)負(fù)責(zé)”的現(xiàn)代校對理念上來,如何在做好“校異同”工作的同時(shí),承擔(dān)更多的“校是非”的功能,并為此盡快提高業(yè)務(wù)能力尤其是非辨析力,這是擺在我們面前的新課題,需要我們邊努力工作邊努力探索。
[1]閻宓.校對工作的新趨勢與新對策[J].出版發(fā)行研究,2007(11):70-71.
[2]封春英.現(xiàn)代校對該做什么[J].出版科學(xué),2001(3):51-52.
“Proofreading without Original Script”and Improvement of Ability to Distinguish Truth from Falsehood
JIN Qi
(DalianPublishingHouse,Dalian116011,China)
“Disk draft”takes place of“manuscript”,which brought the big change of proofreading methods and proofreading notion.“Proofreading without original script”and “proofreading truth and falsehood”raise stricter request on proofreaders’ability to distinguish truth from falsehood.Establishing proofreading error analysis system within publishing house helps to improve proofreaders’quality.
proofreading without original script;ability to distinguish truth from falsehood;error analysis
G232.2 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):
1008-388X(2011)04-0077-02
2011-10-12
金琦(1980-),女,遼寧大連人,編輯。
閱力]
大連教育學(xué)院學(xué)報(bào)2011年4期