韓 鈺
伍鐵平先生的語言學(xué)評論風(fēng)格
韓 鈺
通過討論分析與伍鐵平研究相關(guān)的材料,認為伍鐵平先生的語言學(xué)評論不僅具有凈化學(xué)術(shù)風(fēng)氣的作用,還具有很高的學(xué)術(shù)價值,其論文的主要風(fēng)格特點是尊重科學(xué)、重視基礎(chǔ)知識,其態(tài)度是嚴肅認真的,寫作是嚴謹?shù)牡鹊?,認為學(xué)術(shù)評論不宜給對手扣“帽子”,對新興的、跨學(xué)科的研究要有寬容的態(tài)度。
語言學(xué) 伍鐵平 評論風(fēng)格
20世紀(jì)末期的10多年間,北京師范大學(xué)伍鐵平教授在國內(nèi)學(xué)術(shù)刊物上連續(xù)發(fā)表了不少進行語言學(xué)批評的論文,并收集在1997年由北京語言文化大學(xué)出版社出版的《語言和文化評論集》中。由于近幾十年來,我國語言學(xué)界很少展開應(yīng)有的學(xué)術(shù)評論,發(fā)表的評論文章也不是很多,在此情況下,伍鐵平先生的《語言和文化評論集》的結(jié)集出版尤其引人注目[1]。此書集中反映了他對目前國內(nèi)語言學(xué)界存在的一些問題的看法和意見,對學(xué)術(shù)界的不良風(fēng)氣進行了嚴厲的批評,表達了凈化學(xué)術(shù)空氣和促進學(xué)術(shù)爭鳴的良好愿望。他本人也因此被贊為“敢于凈化學(xué)術(shù)風(fēng)氣的伍鐵平教授”[2]519。這些評論文章最突出的特點就是觀點明確、條理清晰,通過擺事實、講道理的方法使人信服。從中我們可以看到伍鐵平先生扎實的學(xué)術(shù)功底、嚴謹?shù)闹螌W(xué)風(fēng)格和為真理而斗爭的勇氣和膽量。這些不僅對我國語言學(xué)的發(fā)展有很好的監(jiān)督、引導(dǎo)作用,對于我們這些初學(xué)者來說也是十分有益的,因為伍鐵平先生通過這些文章不厭其煩地糾正了有些人因基礎(chǔ)知識不扎實而犯的錯誤,幫助我們辨清了許多容易混淆的概念,加深了我們對這些知識的理解和把握。但是我們在看到其對待學(xué)術(shù)嚴肅認真一面的同時,也要看到其語言學(xué)評論風(fēng)格中的不足之處。
“尊重科學(xué),用科學(xué)的語言理論做武器”[2]50是語言學(xué)評論的原則之一。彭澤潤、李葆嘉在 《語言理論》(2003)中對“語言學(xué)評論”詮釋:“語言學(xué)評論是對語言使用、教育、研究中的現(xiàn)象進行理性的肯定和否定,或者進行表揚和批評,引導(dǎo)它們朝著健康的方向發(fā)展。”
顯然,語言學(xué)評論是學(xué)術(shù)評論,而進行學(xué)術(shù)評論要求評論者必須有扎實的理論素質(zhì)。這樣才能在尊重科學(xué)的前提下,充分發(fā)揮出科學(xué)的語言理論作為武器的威力。否則不僅無法說清問題,甚至還會混淆是非。伍鐵平先生憑借著深厚的理論素養(yǎng)在多篇論文中反復(fù)指出有些學(xué)者經(jīng)常容易犯的“常識性錯誤”并予以了糾正。那么何謂“語言科學(xué)常識”? 彭澤潤、李葆嘉在《語言理論》中指出:“語言科學(xué)常識就是指語言學(xué)概論涉及的理論問題,包括語言的性質(zhì)、作用、結(jié)構(gòu)、發(fā)展規(guī)律?!?/p>
為何有些人會犯“常識性錯誤”?因為“這些都是關(guān)于語言的宏觀知識。不是語言的微觀知識。一般人都具有對一種語言的感性的微觀認識,也就是會使用一種語言(包括方言),但是,他們不一定具有宏觀的語言知識?!蔽殍F平先生就曾在《評魯樞元著〈超越語言—文學(xué)言語學(xué)芻議〉中的若干語言學(xué)觀點》[1]一文中集中指出了魯樞元所犯的十余種常識性錯誤:由于概念混亂導(dǎo)致的指稱不明、混淆語言和文字、否認人類思維具有共性 (混淆語言與思維)、混淆命名與概念、混淆字與詞、混淆語言所表達的內(nèi)容與語言這一表達手段的特點、混淆語言和對語言的研究(即語言學(xué))、由于缺乏對索緒爾的了解而導(dǎo)致的研究對象不明、對索緒爾評價錯誤、對漢語的錯誤判斷、對語言和言語區(qū)別不明,等等。針對魯樞元做出的辯駁,伍鐵平還在后來的《要運用語言學(xué)理論必須首先掌握語言學(xué)理論》[1]一文中進一步挖掘并剖析了魯樞元所犯的語言學(xué)基礎(chǔ)知識的錯誤。
同樣,伍鐵平先生也在《不要胡批索緒爾—評徐德江書文的一些錯誤》[1]、《語言學(xué)和文字學(xué)的基本知識不能違背—評徐德江的三篇文章》[1]、《學(xué)問不是“吹”出來的—再評徐德江〈當(dāng)代語言文字理論的新構(gòu)想〉》[1]等論文中一一指出并糾正了徐德江所犯的錯誤。限于篇幅,這里就不贅述了。
值得注意的是,在這些文章中,伍鐵平先生一再強調(diào)不能違背語言學(xué)和文字學(xué)的基礎(chǔ)知識,并且他自己也是依靠牢固掌握科學(xué)的語言理論作為武器,才使他的評論文章具有很強的說服力。
魯樞元在 《超越語言—文學(xué)言語學(xué)芻議》(1990年)中說:“漢字是一種脫胎于圖畫的文字,它基于主體對于客體的直感的、形象的、整體的把握,而不象西方的拼音文字那樣建立在理性的分析和規(guī)定之上的,因此漢語詞匯的意義常常是渾淪而模糊的。”[3]233伍鐵平評論說:“從這句話可以看出,作者認為漢語詞匯意義的特性是由文字決定的。這既違背了語言學(xué)的起碼常識,又混淆了語言同文字……我們都知道詞匯意義(簡稱詞義)是客觀事物在人們頭腦中的概括反映,并以一定的語音形式固定下來。詞義的形成直接來源于人們對客觀事物的認識。語言的歷史要比文字的歷史長得多?!瓱o疑在漢字產(chǎn)生之前,漢語就存在著,當(dāng)然漢語詞義也就產(chǎn)生了。怎么能說漢字造就了漢語詞義的“混沌”和“模糊”呢?……把漢字脫胎于圖畫作為有別于其它文字的特點也是不正確的。其實,世界上的文字追溯幾乎都脫胎于圖畫,……”[1]263
伍鐵平的這兩段話不僅一針見血地指出魯樞元的錯誤,并透徹地剖析了語言和文字不是一回事、詞匯意義不是文字造就的、漢字脫胎于圖畫不能作為區(qū)別于其他文字的特點,觀點明確、條理清晰。通過擺事實、講道理的方法使人信服。這個例子充分說明了牢固掌握基礎(chǔ)理論知識的重要性,只有具備了較高的理論素養(yǎng)才能做到真正的“尊重科學(xué)”。伍鐵平的語言學(xué)評論文章正體現(xiàn)了他那扎實的基礎(chǔ)和在此基礎(chǔ)上真正尊重科學(xué)的態(tài)度,因此他的評論文章具有很高的學(xué)術(shù)價值。
“學(xué)術(shù)是一件很嚴肅的事情,不能容納任何虛假、隨便的東西?!保?]49無論是進行科學(xué)研究,還是進行學(xué)術(shù)評論,學(xué)者都應(yīng)該具有嚴格的科學(xué)態(tài)度?!爸螌W(xué)嚴謹”體現(xiàn)在伍鐵平論文形式上最大的特點就是有條有理:先擺出要評論的對象,然后運用科學(xué)的語言理論知識層層剖析,在擺事實、講道理的過程中推倒對方的立論,彰顯自己的觀點。
索緒爾說“文字掩蓋住了語言的面貌,文字不是一件衣服,而是一種偽裝?!毙炀ㄖ感斓陆撸?jù)此批索緒爾,說他“用否定和憎惡的字眼來描述文字和文字的作用。這真是典型的斷章取義、為我所用。上引索緒爾話的后面緊接著一句徐君沒有引用的十分重要的話……[1]321。在這里不難看出,只有治學(xué)嚴謹?shù)娜瞬艜瞬閯e人的引文,才會發(fā)現(xiàn)這個錯誤觀點是斷章取義的結(jié)果。伍鐵平緊接著就擺出事實,用徐德江未引用的索緒爾的一句原話來反駁徐德江的觀點,并作出正確解釋。這樣的治學(xué)風(fēng)格值得敬佩和學(xué)習(xí)。
從內(nèi)容上來看,伍鐵平將他的嚴謹風(fēng)格發(fā)揮到了淋漓盡致,從不放過任何一個細微的錯誤;哪怕是對自己的措辭也總是引經(jīng)據(jù)典,設(shè)法將最精確的意思表達出來。這樣的例子實在太多了,這里只能舉兩個有代表性的例子:
(1)《超越語言》第 201 頁將丹麥語 Kirkegard(教會庭院)誤寫作Kierkegoard,且魯君將“教會庭院”等同于“廟堂”,也完全不對[1]303。
(2)伍鐵平為了說明他所說的“沙文主義”一詞用在學(xué)術(shù)問題上的確切含義,曾引用了五種語言詞典上的解釋:英國 《朗文當(dāng)代英語詞典》,1978年;H.C.Wyld《通用英語詞典》,倫敦,1956年;《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》,1988年,北京;G.Wahrig編的《德語詞典》(1927年);F.Palazzi編的 《最新意大利語詞典》(1939 年)。
以上兩個例子充分說明,伍鐵平先生具有一名學(xué)者應(yīng)該具有的嚴格的科學(xué)態(tài)度,他在進行學(xué)術(shù)研究和學(xué)術(shù)評論時態(tài)度是嚴肅認真的、目光是敏銳的、寫作是嚴謹?shù)摹?/p>
隨著語言學(xué)形勢發(fā)展的需要,語言學(xué)學(xué)術(shù)評論的重要性日益突出。它不僅能讓人們了解學(xué)術(shù)理論是在真理與謬誤的斗爭中前進的,更重要的是它還能對語言學(xué)的發(fā)展起監(jiān)督和引導(dǎo)作用。因此有的學(xué)者呼吁“應(yīng)該讓語言學(xué)評論成為語言理論的一個重要部分?!保?]48這是一個非常好的提議。
伍鐵平先生的語言學(xué)評論在語言學(xué)界的影響是有目共睹的,在此就不贅述了。本文著重討論的是伍鐵平論文風(fēng)格的主要特點——尊重科學(xué)、重視基礎(chǔ)知識,其態(tài)度是嚴肅認真的,寫作是嚴謹?shù)牡鹊?,以及這些特點對語言學(xué)初學(xué)者的啟發(fā)作用和指導(dǎo)意義。但是有一點是不容忽視的,而且我認為也是不可取的,那就是在學(xué)術(shù)批評中給對方扣上諸如“騙子”、“偽科學(xué)”之類的帽子,這樣的做法不僅使學(xué)術(shù)爭鳴的空氣一下子變得緊張起來,而且也會對初學(xué)者造成負面影響。學(xué)術(shù)觀點的分歧本來是學(xué)術(shù)研究的正常現(xiàn)象,進行學(xué)術(shù)爭論的雙方都應(yīng)該心平氣和、寬容大度。理性、客觀的學(xué)術(shù)評論有助于推動學(xué)術(shù)進展,而如果在評論中加入不必要的個人感情因素就會使學(xué)術(shù)研究走樣。因為任何真理都是具有相對性的,所以我們應(yīng)該尊重學(xué)術(shù)分歧,努力推動真理的進步。當(dāng)代著名語言學(xué)家方光燾的一位朋友曾引用笛卡爾《方法論》中的一段話來提醒方光燾:
經(jīng)院式的辯論,后來不曾把從前未發(fā)見的真理,闡述明白;因為在這種情形下,人人都竭力求勝,都想把似是而非的理論,說得極其中聽,從不想在問題的兩造,衡量衡量真正的理由。至于平素為我自己鼓吹的人們,當(dāng)然狃于成見,在后來也不能判斷得宜了[4]23。
面對這樣的提醒,方光燾是這樣回應(yīng)的:我很感謝這位朋友對我的警告。但愿我們的辯論,不會流于經(jīng)院式。我雖然明知自己是沒有能力去把從前未發(fā)見的真理闡述明白,可是我總可以竭力克制“求勝”的心理,時時預(yù)備著屈膝在真理面前。我也希望世祿先生此后不要“狃于成見”,那就可以“判斷得宜”了[4]23。
方光燾這種忠實于真理、謙虛冷靜的態(tài)度令我印象深刻。同樣是著名的語言學(xué)家,在他的語言學(xué)評論文章中就沒有給與自己學(xué)術(shù)論點有分歧的對手戴過什么“帽子”。只有采取這樣的態(tài)度來對待學(xué)術(shù)觀點的分歧,才有益于學(xué)術(shù)研究的發(fā)展。
至于語言學(xué)評論者是否始終要以挑剔的眼光、批判的態(tài)度對待所有的語言現(xiàn)象、語言研究中的觀點和行為這個問題,我的看法是:如果在單純屬于語言學(xué)領(lǐng)域的范圍內(nèi),那評論者一定得一絲不茍、嚴肅認真、不輕易放過任何可疑的細節(jié);然而目前的交叉學(xué)科、邊緣學(xué)科越來越多,并且大多數(shù)還處在起步階段,這樣的形勢對研究人員的跨學(xué)科科研能力的要求是相當(dāng)高的,當(dāng)然相應(yīng)的扎實的理論素質(zhì)是必不可少的。從現(xiàn)階段來看,跨學(xué)科研究人員也正處在探索階段,由于理論基礎(chǔ)不夠扎實而犯錯誤也是不可避免的。因此,我覺得跨學(xué)科研究人員的勇氣和膽量以及探索精神是可敬可佩的,況且學(xué)術(shù)研究需要寬容,原先某個領(lǐng)域的學(xué)者們應(yīng)當(dāng)懷著一顆寬容的心去幫助他們,在給他們指出錯誤以后給予引導(dǎo)和鼓勵,而不是批評和打擊,這樣才有利于新興學(xué)科的發(fā)展,同時也能給原來的學(xué)科注入新鮮的血液、帶來生機勃勃的活力。
[1]伍鐵平.語言和文化評論集[M].北京:北京語言文化大學(xué),1997.
[2]彭澤潤,李葆嘉.語言理論[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2003.
[3]魯樞元.超越語言:文學(xué)言語學(xué)芻議[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1990.
[4]王希杰,卞覺非,方華.方光燾語言學(xué)論文集[M].南京:江蘇教育出版社,1986.
H151
A
1673-1999(2010)02-0095-03
韓鈺,江蘇蘇州人,華東師范大學(xué)(上海200062)漢語國際教育碩士研究生,蘇州高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校(江蘇蘇州215000)教師。
2009-12-12