戴運(yùn)財(cái)
(1.上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后流動(dòng)站,上海 200240;浙江農(nóng)林大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院,浙江 臨安 311300)
二語(yǔ)習(xí)得中關(guān)系從句的習(xí)得研究自上世紀(jì)70年代以來(lái)一直是學(xué)界的熱點(diǎn),如Doughty(1991),[1]Eckman,Bell&Nelson(1988),[2]Gass(1979),[3]Hamilton(1994),[4]Izumi(2003),[5]Tarallo&M yhill(1983),[6]戴運(yùn)財(cái)、胡慧玲、章曉雯(2008),[7]李金滿、王同順(2007),[8]肖云南、呂杰(2005)等,[9]但這方面的研究主要集中于英語(yǔ)以及少數(shù)其它歐洲語(yǔ)言,如Croteau(1995)的意大利語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得研究,[10]Haw kins(1989)的法語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得研究等,[11]這些研究反映的是以歐洲語(yǔ)言尤其是以英語(yǔ)為基礎(chǔ)的語(yǔ)言習(xí)得。對(duì)東方語(yǔ)言關(guān)系從句的習(xí)得研究主要在韓語(yǔ)與日語(yǔ),如 Clancy,Lee&Zoh (1986),[12]O’Grady,Lee&Choo(2003)的韓語(yǔ)關(guān)系從句研究,[13]Kanno(2007),[14]Ozeki&Shirai (2007)的日語(yǔ)關(guān)系從句研究等;[15]對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的研究仍較少,主要有 Hsiao &Gibson (2003),[16]Lee(1992),[17]Yip &M atthew s(2007)等,[18]且主要是兒童的母語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得研究。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)言類型上的差異,對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得結(jié)果可能與對(duì)英語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得結(jié)果有所不同,即語(yǔ)言習(xí)得的難度與結(jié)果可能隨著目的語(yǔ)的改變而發(fā)生變化,對(duì)其檢驗(yàn)因而也必須考慮不同語(yǔ)言類型的語(yǔ)言(Jin 1994)。[19]由此,本研究試圖通過(guò)對(duì)母語(yǔ)為其它語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)關(guān)系從句情況的調(diào)查研究,了解外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)不同類型的漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得難度,然后與基于英語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得而形成的理論假設(shè)進(jìn)行對(duì)照,論證漢語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的難度特征及其差異性,為語(yǔ)言習(xí)得的有關(guān)理論建設(shè)提供新的素材。
(一)英、漢語(yǔ)言中關(guān)系從句的差異
關(guān)系從句是修飾主句中一個(gè)指稱表達(dá)的從屬性分句,被修飾的成分叫做關(guān)系從句的中心詞或填充詞(head/filler),中心詞在主句中可作為主語(yǔ)、賓語(yǔ)或介詞賓語(yǔ)等。缺位(gap)是從句中被關(guān)系化的成分,它與填充詞在關(guān)系從句中共指,同樣具有多種句法功能,即可以作為主語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞賓語(yǔ)等。在句法方面,填充詞和缺位經(jīng)自由組合可產(chǎn)生變化多樣的關(guān)系從句結(jié)構(gòu)。漢語(yǔ)與英語(yǔ)由于在語(yǔ)言類型上的差異,兩種語(yǔ)言中的關(guān)系從句的句法結(jié)構(gòu)之間也存在顯著的不同,主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
1、從句所處的位置不同。漢語(yǔ)是左分支語(yǔ)言,即漢語(yǔ)關(guān)系從句位于它所修飾的中心詞之前,而英語(yǔ)是右分支語(yǔ)言,即英語(yǔ)關(guān)系從句位于中心詞之后。從語(yǔ)言的基本語(yǔ)序來(lái)看,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都屬于SVO語(yǔ)言,該類語(yǔ)言關(guān)系從句一般都是后置的,但漢語(yǔ)是SVO語(yǔ)言中關(guān)系從句前置的唯一語(yǔ)言(D ryer 1992引自 Yip&M atthew s 2007:280),[18]兩者之間的結(jié)構(gòu)差異如表-1所示:
表-1 漢英語(yǔ)言中關(guān)系從句的句法結(jié)構(gòu)
2、關(guān)系從句的表層標(biāo)記不同。漢語(yǔ)關(guān)系從句沒(méi)有引導(dǎo)標(biāo)記詞,但總是以標(biāo)記詞“的”結(jié)尾,而英語(yǔ)總是由關(guān)系詞引導(dǎo)(在引導(dǎo)詞作賓語(yǔ)時(shí)可省略),請(qǐng)見(jiàn)表-2:
表-2 英漢語(yǔ)言在表層標(biāo)記上的差異
(二)關(guān)系從句習(xí)得的理論假設(shè)
如前文所述,對(duì)關(guān)系從句習(xí)得的調(diào)查主要集中于英語(yǔ)等少數(shù)語(yǔ)言,而且調(diào)查的對(duì)象更多是兒童的母語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得,研究的重點(diǎn)是關(guān)系從句的加工難度及加工策略,目前所形成的理論假設(shè)主要有八種(參見(jiàn)戴運(yùn)財(cái)、胡慧玲和章曉雯2008):[7]感知難度假設(shè) (The Percep tual Difficulty Hypothesis) (Kuno 1974),[20]中心詞和缺位最短距離假設(shè)(The M inimal Distance Hypothesis)(de Villiers et al. 1979),[21]名、動(dòng)、名圖式假設(shè)(The NVN-schema Hypothesis),又叫典型圖示假設(shè)(The Canonical Schema Hypothesis)(Bever 1970),[22]并列從句假設(shè)(The Conjoined-clause Hypothesis)(Tavakolian 1981),[23]平行功能假設(shè) (The Parallel Function Hypothesis)(Sheldon 1974),[24]視角轉(zhuǎn)換假設(shè)(The Perspective Shift Hypothesis)(Mac Whinney &Pleh 1988),[25]名詞短語(yǔ)可及性層級(jí)假設(shè)(The Noun Phrase Accessibility Hierarchy Hypothesis) (Keenan&Comrie 1977),[26]SO層級(jí)假設(shè)(Hamilton 1994)。[4]
由于英、漢語(yǔ)言在語(yǔ)言譜系上的巨大差異,在英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得研究中所形成的理論假設(shè)也許并不適用漢語(yǔ)的習(xí)得,例如,Yip&Matthew s(2007)研究發(fā)現(xiàn),[18]習(xí)得粵語(yǔ)、英語(yǔ)的雙語(yǔ)兒童習(xí)得漢語(yǔ)關(guān)系從句的順序不僅不符合名詞短語(yǔ)可及性假設(shè),而且他們對(duì)英語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得還受粵語(yǔ)的影響; Shirai&Ozeki(2007:163)認(rèn)為,[27]對(duì)歐洲語(yǔ)言的習(xí)得順序符合名詞短語(yǔ)可及性層級(jí)假設(shè),不受學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)影響,而對(duì)亞洲語(yǔ)言的習(xí)得則不太受該假設(shè)的制約,則受學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)的影響;此外,Tarallo &M yhill(1983)的調(diào)查也發(fā)現(xiàn),[6]母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)與日語(yǔ)的習(xí)得不符合名詞短語(yǔ)可及性層級(jí)假設(shè)。
(一)研究問(wèn)題
1、中心詞位置是否對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得產(chǎn)生顯著影響?
2、關(guān)系從句的不同類型是否對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得產(chǎn)生顯著影響?如果是,不同類型的關(guān)系從句的習(xí)得難度順序怎樣排列?
3、中心詞位置與關(guān)系從句的類型是否發(fā)生交互作用來(lái)影響漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得?如果是,習(xí)得的難度順序又怎樣排列?
(二)受試
本調(diào)查的受試是來(lái)自杭州和北京的四所大學(xué)的五十名以漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的留學(xué)生,因?yàn)殛P(guān)系從句屬于比較難的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),所以在選擇受試時(shí),我們要求受試的漢語(yǔ)水平達(dá)到中高級(jí)。研究的最初設(shè)計(jì)是在一所重點(diǎn)大學(xué)進(jìn)行調(diào)查,且調(diào)查對(duì)象預(yù)定為母語(yǔ)為英語(yǔ)國(guó)家的留學(xué)生,但在杭州的某重點(diǎn)大學(xué)測(cè)試后,我們發(fā)現(xiàn),對(duì)外國(guó)留學(xué)生而言,關(guān)系從句屬于非常難的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),測(cè)試的效果也很不理想,所以本研究的受試不得不擴(kuò)展到其它留學(xué)生較多的高校,并且受試包括了母語(yǔ)為非英語(yǔ)國(guó)家的留學(xué)生(主要是日韓學(xué)生),否則能完成測(cè)試任務(wù)的受試太少,即使這樣,最后收回的有效試卷一共只有39份。
(三)調(diào)查工具
本調(diào)查采用自行設(shè)計(jì)的測(cè)試卷對(duì)所有的學(xué)生進(jìn)行調(diào)查。該測(cè)試卷是一套句子連接題,題目形式參照Eckman et al.(1988),[2]Izum i(2003)的測(cè)試卷,[5]每題包括A、B兩個(gè)簡(jiǎn)單句,受試被要求將B句合并到A句中,組成一個(gè)帶有關(guān)系從句的復(fù)合句。本調(diào)查的測(cè)試卷共有24個(gè)小題,其中每種類型的從句有3個(gè)小題,包含 SU(主語(yǔ))、DO(直接賓語(yǔ))、IDO(間接賓語(yǔ))、OPREP(介詞賓語(yǔ))四種類型的關(guān)系從句,分別嵌入主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置,共產(chǎn)生八種復(fù)雜關(guān)系從句,即SS、OS、SDO、ODO、SIO、O IO、SOPREP、OOPREP。句子連接是二語(yǔ)習(xí)得中國(guó)內(nèi)外學(xué)者普遍采用的測(cè)試學(xué)習(xí)者關(guān)系從句的習(xí)得水平的測(cè)試形式。
(四)評(píng)分與數(shù)據(jù)分析
調(diào)查者對(duì)在各個(gè)學(xué)校收集到的測(cè)試卷進(jìn)行評(píng)分,并按從句的上述八種類型進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。在各項(xiàng)任務(wù)中,每答對(duì)一題得一分,錯(cuò)誤的得零分。未按要求完成的不得分,主要由兩種情況:一是題目要求將B句并入A句,但受試將A句并入B句;二是改變了句子結(jié)構(gòu),如使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)改變了原來(lái)的句子結(jié)構(gòu)。在數(shù)據(jù)分析上,我們利用SPSS(11.5)對(duì)調(diào)查中的四種類型的關(guān)系從句在中心詞處于主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置條件下的測(cè)試成績(jī)作雙因素方差分析,調(diào)查中心詞位置與從句類型在關(guān)系從句習(xí)得中的各自主效用及交互作用。
(一)雙因素方差分析的統(tǒng)計(jì)結(jié)果
研究者首先對(duì)試卷進(jìn)行了信度分析,發(fā)現(xiàn)信度系數(shù)α達(dá)到0.9853。描述性數(shù)據(jù)顯示,標(biāo)準(zhǔn)差的數(shù)據(jù)過(guò)大,表明學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平參差不齊。在對(duì)本調(diào)查的數(shù)據(jù)作雙因素方差分析后發(fā)現(xiàn):(1)中心詞位置的主效應(yīng)沒(méi)有達(dá)到顯著水平(F=.781,P=. 377);(2)關(guān)系從句類型的主效用達(dá)到顯著水平(F =10.498,P=.000);事后多重比較顯示,關(guān)系從句中的SU與IO、OPREP,DO與IO、OPREP,IO與SU、DO,OPREP與SU、DO存在顯著差異。描述性數(shù)據(jù)顯示,在中心詞處于主語(yǔ)位置時(shí),各種關(guān)系從句習(xí)得的難度順序?yàn)椋篠DO>SS>SOPREP>SIO,在中心詞處于賓語(yǔ)位置時(shí),各種關(guān)系從句習(xí)得的難度順序?yàn)镺S>ODO>O IO>OOPREP;而當(dāng)不考慮中心詞位置時(shí),不同類型的關(guān)系從句習(xí)得的難度順序?yàn)椋篋O>SU>IO>OPREP。(3)中心詞和關(guān)系從句類型之間的交互作用達(dá)到顯著水平(F =5.171,P=.002);在中心詞位置與關(guān)系從句類型的交互作用下,SDO在八種類型的關(guān)系從句中得分最高,SIO/SOPREP的得分最低,總體的習(xí)得的難度順序是:SDO>OS>SS>ODO>O IO>SOPREP>SIO/OOPREP,具體的數(shù)據(jù)與對(duì)應(yīng)的習(xí)得理論假設(shè)分別如表-3,表-4所示。
表-3 差分析的描述性數(shù)據(jù)依存變量:測(cè)試成績(jī)
表-4 中心詞位置、習(xí)得的難度順序及對(duì)應(yīng)的關(guān)系從句習(xí)得理論假設(shè)
(二)討論
1、中心詞位置對(duì)關(guān)系從句的習(xí)得沒(méi)有產(chǎn)生顯著影響
根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)我們可以發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)這種結(jié)果的主要原因是SDO與OS類型的關(guān)系從句是所有八種關(guān)系從句中最容易習(xí)得的兩種。當(dāng)中心詞處于主語(yǔ)位置時(shí),SDO類型的從句最容易習(xí)得,當(dāng)中心詞處于賓語(yǔ)位置時(shí),OS類型的從句也容易習(xí)得,所以不管中心詞處于主語(yǔ)還是賓語(yǔ)位置,都有一種類型的關(guān)系從句相對(duì)容易習(xí)得(SDO或OS),因此中心詞位置的影響作用沒(méi)有達(dá)到顯著性水平。
(1)SDO類型容易習(xí)得是由于SDO類型的漢語(yǔ)關(guān)系從句符合加工負(fù)擔(dān)較少的原則。首先,由于漢語(yǔ)是左分支語(yǔ)言,主句中的主語(yǔ)被關(guān)系化沒(méi)有對(duì)主句造成中斷而增加理解的難度;其次,在SDO類型的關(guān)系從句中,中心詞與缺位之間的距離最短;再次,SDO類型的句式符合名、動(dòng)、名圖式。
(2)OS類型的關(guān)系從句容易習(xí)得可能有兩個(gè)原因。一是在漢語(yǔ)中,這種類型的關(guān)系從句傾向于被當(dāng)作定語(yǔ)從句加工(Com rie 1998,2002)。[28][29]Com rie(1998,2002)認(rèn)為,定語(yǔ)從句不涉及填充詞和缺位的依靠關(guān)系。[27][28]Yip&M atthew s(2007)也持同樣的觀點(diǎn)。[18]如果關(guān)系從句被當(dāng)作定語(yǔ)從句對(duì)待,不涉及填充詞和缺位的依靠關(guān)系,對(duì)句子的加工就會(huì)被簡(jiǎn)化,OS類型的句子結(jié)構(gòu)演變?yōu)椤癗P+V +attr+NP”,動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間的結(jié)構(gòu)距離沒(méi)有擴(kuò)大,只是線性距離延長(zhǎng)。另一個(gè)原因可能是受本測(cè)試的任務(wù)類型影響(本調(diào)查采用的是產(chǎn)出型的句子連接任務(wù)),通過(guò)例1)可以看出。
例1)“小狗踩兔子”和“兔子踢了貓”兩句可組合成“小狗踩踢了貓的兔子”。(OS)上述組句難度比較小,因?yàn)榈谝粋€(gè)分句的賓語(yǔ)恰好是第二個(gè)分句的主語(yǔ),所以第二個(gè)分句很容易被看著是對(duì)第一個(gè)分句的賓語(yǔ)做補(bǔ)充說(shuō)明或限定,這與非限定性英語(yǔ)關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)非常相似,因?yàn)闈h語(yǔ)是左分支語(yǔ)言,所以直接將關(guān)系從句移位到被修飾的成分之前即可,因此OS類型的組句任務(wù)能比較容易地完成。
2、從句類型對(duì)關(guān)系從句習(xí)得的主效用達(dá)到顯著水平
數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)顯示,從句類型的主效用達(dá)到顯著水平,事后多重比較表明,關(guān)系從句類型中的SU與IO、OPREP,DO與 IO、OPREP,IO與 SU、DO, OPREP與 SU、DO存在顯著差異,即對(duì) IO與OPREP類型的關(guān)系從句的習(xí)得難度顯著大于對(duì)SU與DO類型的關(guān)系從句。另外,當(dāng)中心詞處于主語(yǔ)或賓語(yǔ)位置時(shí),對(duì)不同類型的關(guān)系從句的習(xí)得難度不同,結(jié)果支持不同的習(xí)得假設(shè)。
(1)當(dāng)中心詞處于主語(yǔ)位置時(shí),對(duì)不同類型關(guān)系從句的習(xí)得難度順序是:SDO>SS>SOPREP>SIO,基本符合最短距離假設(shè),名、動(dòng)、名圖式假設(shè)以及SO層級(jí)假設(shè)。符合最短距離假設(shè)是因?yàn)閷?duì)語(yǔ)言的加工受制于對(duì)存儲(chǔ)資源的需求多少。在對(duì)句子的加工過(guò)程中,距離越遠(yuǎn),存儲(chǔ)資源需求越多,因?yàn)橐粋€(gè)人的記憶能力有限,需求越多的記憶資源必然加工難度越大;其次,距離越遠(yuǎn),中斷越長(zhǎng),聯(lián)接起來(lái)就更復(fù)雜,所以加工的難度也就越大(Gibbson 1998; Haw kins 1999;)。[30][31]
符合名、動(dòng)、名圖式假設(shè)是因?yàn)樵搱D式與簡(jiǎn)單句式的結(jié)構(gòu)基本相一致。在各種句式中,簡(jiǎn)單句最易加工,Diessel&Tomasello(2005)調(diào)查發(fā)現(xiàn),[32]對(duì)關(guān)系從句的加工難度,主要取決于各種關(guān)系從句與簡(jiǎn)單句關(guān)系的相似性。從句結(jié)構(gòu)越類似簡(jiǎn)單句,加工越容易,請(qǐng)見(jiàn)例2)。
例2)There is the boy w ho p layed in the garden yesterday.這類句型比較容易被加工是因?yàn)樗愃朴诤?jiǎn)單句“The boy p layed in the garden yesterday”。
符合SO層級(jí)假設(shè)是因?yàn)樵摷僭O(shè)綜合了感知難度假設(shè)和名詞短語(yǔ)可及性層級(jí)假設(shè)兩者的內(nèi)容,所以更能準(zhǔn)確地反映出對(duì)語(yǔ)言加工難度的普遍特征。
(2)當(dāng)中心詞處于賓語(yǔ)位置時(shí),對(duì)不同類型關(guān)系從句的習(xí)得難度順序是:OS>ODO>O IO>OOPREP,支持名稱短語(yǔ)可及性層級(jí)假設(shè)。
首先,對(duì)OS與ODO類型的關(guān)系從句的習(xí)得難度小于對(duì)O IO與OOPREP類型的關(guān)系從句的習(xí)得,且差異程度達(dá)到顯著性意義水平,主要是由于前兩種類型的關(guān)系從句的中心詞與缺位之間的距離比后兩者要遠(yuǎn),請(qǐng)看例3)、4)、5)、6):
例3)我遇到教你的那個(gè)人。(OS)
例4)我遇到你教的那個(gè)人。(ODO)
例5)我遇到你給他書的那個(gè)人。(O IO);
例6)我遇到你跟他討論的那個(gè)人。(OOPREP);
例3)、4)比5)、6)要容易加工,因?yàn)槔?)、6)的中心詞與缺位之間的線性距離更遠(yuǎn)。這與 Gibson (1998)的句法預(yù)測(cè)現(xiàn)場(chǎng)理論(Syntactic Prediction Locality Theo ry)相一致,中心詞與缺位之間的距離越短,占用的儲(chǔ)存資源和整合資源就越少,加工也就越簡(jiǎn)單;此外,例5)、6)還涉及到對(duì)冗余代詞的加工。因此,我們第一步得出的推理結(jié)果是:OS& ODO>O IO&OOPREP。
其次,與ODO結(jié)構(gòu)相比,OS結(jié)構(gòu)更易于加工,因?yàn)镺DO在組句過(guò)程中涉及視角轉(zhuǎn)化,而OS沒(méi)有視角轉(zhuǎn)換,例3)可分解為“我遇到那個(gè)人,那個(gè)人教了你。”;例4)則由“我遇到那個(gè)人”和“你教了那個(gè)人”兩個(gè)分句組成。所以我們第二步得出的推斷是:OS>ODO。
再次,O IO比OOPREP類型的關(guān)系從句易于理解,試比較例5)、6)。例6)的關(guān)系從句“你跟他討論”比例5)的關(guān)系從句“你給他書”更難理解,因?yàn)槔?)的介詞結(jié)構(gòu)處于句中,動(dòng)詞居于句末,與典型的漢語(yǔ)SVO句式發(fā)生偏差,所以即使兩句中的中心詞與缺位的線性距離相等,例6)的加工難度也更大。所以我們的第三步推導(dǎo)結(jié)果是:O IO>OOPREP。
綜上所述,當(dāng)中心詞處于賓語(yǔ)位置時(shí),對(duì)不同類型關(guān)系從句的習(xí)得難度順序是:OS>ODO>O IO>OOPREP。
(3)當(dāng)不考慮中心詞位置,四種類型的關(guān)系從句的習(xí)得難度順序是:DO>SU>O IO>OPREP,符合最短距離假設(shè),名、動(dòng)、名圖式假設(shè),SO層級(jí)假設(shè)。Yip&M atthew s(2007)對(duì)粵語(yǔ)、英語(yǔ)的雙語(yǔ)兒童的調(diào)查也發(fā)現(xiàn),DO類型關(guān)系從句先于或同時(shí)與SU類型關(guān)系從句出現(xiàn),她們認(rèn)為DO類型最容易習(xí)得還因?yàn)镈O類型從句可作為中心詞內(nèi)化的關(guān)系從句(internally headed RCs),因而更易于被加工。Hsiao&Gibson(2003)從心理加工的儲(chǔ)存資源和整合資源的角度分析,[16]在某些情況下,對(duì)賓語(yǔ)外置從句的加工難度會(huì)更小。
3、中心詞位置和關(guān)系從句類型的交互作用達(dá)到顯著水平,且漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得不符合以英語(yǔ)為基礎(chǔ)的從句習(xí)得理論假設(shè)
若考慮中心詞位置和從句類型之間的交互作用,對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得難度順序發(fā)生新的變化,它不符合以英語(yǔ)為基礎(chǔ)的關(guān)系從句習(xí)得假設(shè)。在八種不同類型的關(guān)系從句中,SDO的得分最高,SIO/ SOPREP的得分最低,習(xí)得的難度順序是:SDO>OS>SS>ODO>O IO>SOPREP> SIO/OOPREP。本文認(rèn)為,這主要是由關(guān)系從句加工策略與漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)共同作用的結(jié)果。Clancy, Lee&Zoh(1986)就提出,[12]對(duì)關(guān)系從句理解的跨語(yǔ)言學(xué)的充分解釋必須結(jié)合多種普遍加工策略,采取綜合的觀點(diǎn),且這些加工策略的運(yùn)用又取決于關(guān)系從句的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征以及兒童認(rèn)知發(fā)展的水平。Lee(1992)研究認(rèn)為,[17]非句法的加工策略不足以描述中國(guó)兒童對(duì)關(guān)系從句的理解;加工探究式的假設(shè)如最短距離假設(shè)、平行功能假設(shè)、名動(dòng)名圖示假設(shè)等對(duì)漢語(yǔ)不同類型的從句的相對(duì)難度預(yù)測(cè)也是錯(cuò)誤的,若要充分解釋關(guān)系從句的習(xí)得難度還必須依據(jù)語(yǔ)言的句法結(jié)構(gòu)。Lee(1992)也通過(guò)比較研究發(fā)現(xiàn),[17]當(dāng)將主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞改為非及物動(dòng)詞,簡(jiǎn)化測(cè)試句的長(zhǎng)度和復(fù)雜性時(shí),兒童對(duì)關(guān)系從句的標(biāo)記“的”的感知要容易得多,結(jié)果加工的難度降低,能顯著地提高對(duì)關(guān)系從句的理解,可見(jiàn)句法結(jié)構(gòu)的難度是影響習(xí)得的重要因素之一。Gass(1980)認(rèn)為,[33]在關(guān)系從句的習(xí)得方面,母語(yǔ)習(xí)得極大地受認(rèn)知發(fā)展因素的影響,但二語(yǔ)習(xí)得主要取決于語(yǔ)言的普遍性、母語(yǔ)具體特征以及目的語(yǔ)具體特征。Kid& Bavin(2002)也調(diào)查發(fā)現(xiàn),[34]不同母語(yǔ)(英語(yǔ)與葡萄牙語(yǔ))兒童對(duì)關(guān)系從句的習(xí)得受制于輸入語(yǔ)的詞序與自身的資源容量(resource capacity)。漢語(yǔ)因?yàn)榕c英語(yǔ)在句法結(jié)構(gòu)上的差異,必然導(dǎo)致這兩種語(yǔ)言的關(guān)系從句在感知難度、結(jié)構(gòu)距離、典型圖示等方面都不同,所以對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得難度不符合對(duì)英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的理論假設(shè)完全可以理解。
通過(guò)本調(diào)查,我們可以發(fā)現(xiàn),對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得一方面受心理加工因素的影響,另一方面也取決于具體的語(yǔ)言因素,主要是漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言類型上的差異以及句子的復(fù)雜程度。這也解釋了為什么對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的加工難度與基于英語(yǔ)的關(guān)系從句習(xí)得理論假設(shè)不相吻合。
由于收回的有效測(cè)試卷較少,兩項(xiàng)有意義的工作沒(méi)有進(jìn)行:一是沒(méi)有區(qū)分受試的不同母語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言關(guān)系從句習(xí)得的影響,而 Kanno (2007),[14]Ozeki&Shirai(2007)等的研究都發(fā)現(xiàn),[26]第二語(yǔ)言關(guān)系從句的習(xí)得受母語(yǔ)遷移的影響;二是受試的水平差異較大,本研究沒(méi)有區(qū)分語(yǔ)言水平在關(guān)系從句習(xí)得中的作用,事實(shí)上,二語(yǔ)習(xí)得受制于語(yǔ)言的普遍性、語(yǔ)義信息、母語(yǔ)和學(xué)習(xí)者水平(Gass&Lee 2007)。[35]因此,沒(méi)能控制受試的母語(yǔ)類型與漢語(yǔ)水平在關(guān)系從句習(xí)得中的作用成為本研究最主要的不足,它導(dǎo)致的結(jié)果是:本研究一方面可作為大規(guī)模調(diào)查的預(yù)研究,但另一方面其結(jié)論仍需在更大規(guī)模、對(duì)受試進(jìn)行更嚴(yán)格控制的進(jìn)一步研究中被證實(shí)。在本調(diào)查的基礎(chǔ)上,結(jié)合國(guó)內(nèi)外研究的成果,對(duì)關(guān)系從句的習(xí)得研究可從以下兩個(gè)方面繼續(xù)進(jìn)行探索:一是調(diào)查學(xué)習(xí)者母語(yǔ)類型差異,然后分析母語(yǔ)類型對(duì)目的語(yǔ)習(xí)得的影響;二是結(jié)合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力(如記憶能力)對(duì)關(guān)系從句的加工進(jìn)行更深入的調(diào)查。這兩方面的研究將語(yǔ)言因素與學(xué)習(xí)者因素結(jié)合起來(lái),有助于更深入地了解關(guān)系從句加工難度差異的根本原因,從而為相關(guān)的理論建設(shè)提供更全面的實(shí)證材料。
[1]Doughty,C.1991.Second language instruction does make a difference[J].SSLA13:431-469.
[2]Eckman,F.,L.Bell&D.Nelson.1988.On the generalization of relative clause instruction in the acquisition of English as a second language[J].AppliedLinguistics9:1-20.
[3]Gass,S.1979.Language transfer and universal grammatical relations[J].LanguageLearning29:327-344.
[4]Hamilton,R.1994.Is imp licational generalization unidirectional and maximal?Evidence from relativization instruction in a second language[J].LanguageLearning44:123-157.
[5]Izumi,S.2003.Processing difficulty in comp rehension and p roduction of relative clauses by learnersof English asa second language[J].LanguageLearning53:285-323.
[6]Tarallo,F.&J.M yhill.1983.Interference and natural language in second language acquisition[J].LanguageLearning33:55-76.
[7]戴運(yùn)財(cái),胡慧玲,章曉雯.從學(xué)習(xí)者英語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得情況看關(guān)系從句習(xí)得的理論假設(shè)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008, (5):71-77.
[8]李金滿,王同順.當(dāng)可及性遇到生命性[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2007,(3):198-205.
[9]肖云南,呂杰.中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005,(4):259-264.
[10]Croteau,K.C.1995.Second language acquisition of relative clause structures by learners of Italian[A].In F.R.Eckman et al.(Eds.).Secondlanguageacquisitiontheoryandpedagogy[C].Mahwah,NJ:Erlbaum,115-128.
[11]Haw kins,R.1989.Do second language learners acquire restrictive relative clauseson the basis of relational or configurational information?The acquisition of French subject,direct object and genitive restrictive relative clauses by second language learners[J].SecondLanguageResearch5:158-188.
[12]Clancy,P.,H.Lee&M.Zoh.1986.Processing strategies in the acquisition of relative clause:Universal p rinciples and language-specific realizations[J].Cognition24:225-262.
[13]O’Grady,W.,M.Lee&M.Choo.2003.A subject-object asymmetry in the acquisition of relative clauses in Korean as a second language[J].SSLA25:433-448.
[14]Kanno,K.2007.Factors affecting the p rocessing of Japanese relative clauses by L2 learners[J].SSLA29:197-218.
[15]Ozeki,H.&Y.Shirai.2007.Does the noun phrase accessibility hierarchy p redict the difficulty order in the acquisition of Japanese relative clauses?[J].SSLA29:169-196.
[16]Hsiao,F.&E.Gibson.2003.Processing relative clauses in Chinese[J].Cognition90:3-27.
[17]Lee,T.1992.The inadequacy of p rocessing heuristics evidence from relative clause acquisition in Mandarin Chinese [A].In T.Lee(Ed.).ResearchonChineseLinguisticsin HongKong[C].HongKong:The Linguistic Society of Hong Kong,47-85.
[18]Virginia,Y.&S.Matthew s.2007.Relative clauses in Cantonese-English bilingual children[J].SSLA29:277-300.
[19]Jin,H.G.1994.Topic-p rominence and subject-p rominence in L 2 acquisition:Evidence of English to Chinese typological transfer[J].LanguageLearning44:101-122.
[20]Kuno,S.1974.The position of relative clauses and conjunctions[J].LinguisticInquiry5:117-136.
[21]de Villiers,J.G.et al.1979.Children’s comp rehension of relative clauses[J].JournalofPsycholinguisticResearch8:499-518.
[22]Bever,T.G.1970.The cognitive basis for linguistic structures[A].In J.R.Hayes(ed.).CognitionandtheDevelopmentofLanguage[C].New York:Wiley,279-352.
[23]Tavakolian,S.1981.The conjoined-clause analysisof relative clauses[A].In S.Tavakolian.(ed.).LanguageAcquisition andLinguisticTheory[C].Cambridge,MA:M IT Press, 167-187.
[24]Sheldon,A.1974.The role of parallel function in the acquisition of relative clauses in English[J].JournalofVerbal LearningandVerbalBehavior13:272-281.
[25]M acWhinney,B.&C.Pleh.1988.The p rocessing of relative clauses in Hungarian[J].Cognition29:95-141.
[26]Keenan,E.&B.Com rie.1977.Noun phrase accessibility and universal grammar[J].LinguisticInquiry8:63-99.
[27]Shirai,Y.&H.Ozeki.2007.Introduction[J].SSLA29:155-167.
[28]Com rie,B.1998.Rethinking the typology of relative clauses [J].LanguageDesign1:59-86.
[29]Com rie,B.2002.Typology and language acquisition:The case of relative clauses[A].In A.Giacalone Ramat(Ed.).Typologyandsecondlanguageacquisition[C].Berlin:Mouton de Gruyter,19-37.
[30]Gibson,E.1998.Linguistic complexity:Locality of syntactic dependencies[J].Cognition69:1-76.
[31]Haw kins,J.1999.Processing complexity and filler-gap dependencies[J].Language75:244-85.
[32]Diessel,H&M.Tomasello.2005.A new look at the acquisition of relative clauses[J].Language81:882-906.
[33]Gass,S.1980.An investigation of syntactic transfer in adult second language learners[A].R.Scarcella&S.Krashen (eds.).ResearchinSecondLanguageAcquisition:Selected PapersfromtheLosAngelesSecondLanguageAcquisition ResearchForum[C].Row ley,MA:New bury House,132-141.
[34]Kid,E.&E.Bavin.2002.English-speaking children’s comp rehension of relative clauses:Evidence for general-cognitive and language-specific constraintson development[J].Journal ofPsycholinguisticResearch31:599-617.
[35]Gass,S.&J.Lee.2007.Second language acquisition of relative clause[J].SSLA27:329-335.