如果不是一個喜新厭舊的人,在一個地方住上十年之久,那么,此地的風景與人物,無論是小酒館還是老電影院,朋友還是敵人,都會讓你留戀,讓你在春夜想起這些已身外的世界,多少有些沉迷;而另外一些人,在一個城市居住超過半年,便會開始坐立不安,渴望著潛逃或者分離的日子快些到來,在踏上火車眺望故居之地時,內心蕩漾著憧憬與甜美的憂傷。在他們看來,沒有達到的城市,永遠是美好的城市,下一步才能踏上的土地,永遠是芬芳的土地。
我在這個小鎮(zhèn)上待得時間不長也不短,抽離在外求學的日子,我一直蝸居在這里。對于這個一馬平川的小鎮(zhèn),我談不上喜歡,也談不上厭倦,偶爾讓我心里有些恐懼的,便是害怕哪天再次發(fā)生地震。我并不是個杞人憂天的人,然而我還是經常這樣想著。當然,想想而已,更多時候,我被我身邊的人——我的親人、我的朋友、我的同事,以及我身邊的事——我的事、他人的事,包圍著,充塞著,讓我無暇去思考更多。記得多年前寫的一篇小說里,那個老想逃離故鄉(xiāng)的男孩說,那些他無法擺脫的人與事,即是他的天堂與地獄。那么,對于我這一葉小小浮萍而言,那些水生植物、那些蘆葦、蚊子、蜻蜓、蝌蚪、蛇、甚至那些水上的波紋,也正是我生活的全部秘密和福祉。我無法離開他們,我惟有接納他們。對我來說,我已經居住的水塘,也許就是最適合我的水塘。
應該是這樣的。在小鎮(zhèn)上,每天都會聽到新的故事與謠言,見到似曾熟悉的新朋或舊友。對我而言,他們是我生活中的一部分,也是我小說中的一部分?!肚鷦e針》里的故事是一個商人講給我的,我又講給好友李修文,他說,他會把它寫成一篇小說。后來他終歸沒寫,于是我寫了。這樣的事件在小鎮(zhèn)上真實地發(fā)生過,存在過,除了故事的主人公去了另外一個世界,大家皆平安無事——油鹽醬醋在繼續(xù),欲望在繼續(xù)、陰謀在繼續(xù),而陽光與春色,也將繼續(xù)。這多好。
有時候想,這樣一輩子也不錯。深夜讀書,無論是普魯斯特還是卡夫卡,索爾貝婁還是伯爾,紀德還是雷蒙,費德曼,他們的文字散發(fā)出的誘人香氣,常常讓我忘記了自己是一葉浮萍,相反,我好像成了一個善于思考的人,正在星空下,仰望著星斗運行的軌跡,并且,因雙眼所窺視到的和雙耳所傾聽到,感到了一些格外的恐懼和幸福。
尤瑟納爾在小說《一彈解千愁》的結尾處,厚道而不無揶揄地說:“男人總是上女人的圈套,”那么,在此套用一下,我想說的是:“敏感而善良的人,總是上文字的圈套。”應該是這樣吧?風行水上,只有那些觸覺敏銳的人,才能捕捉到水紋孳生的秘密,才能看得清,水紋消失的痕跡,并且,把這些瞬息的感受,用文字悄悄記錄和涂改,并因了這記錄和涂改,誕生出更多的失望和喜悅、卑微和虔誠。