摘要:華裔美國作家任璧蓮在小說《典型的美國佬》中,以其新穎的視角和獨(dú)特的寫作風(fēng)格,對華裔美國人的身份建構(gòu)以及“典型美國人”的重新定義進(jìn)行了開創(chuàng)性的思考與探索。基于此,借助霍米·巴巴的“第三空間”及雜糅理論,試圖就《典型的美國佬》中華裔美國人的“第三空間”文化身份建構(gòu)進(jìn)行重新探討。
關(guān)鍵詞:《典型的美國佬》;華裔美國人;第三空間;雜糅;身份建構(gòu)
中圖分類號:I712.074" " " 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:" A" " " 文章編號:2095-7734(2024)01-0107-03
" 歷經(jīng)中美文化的劇烈碰撞與沖突,再加上種族歧視與刻板印象的傷害,華裔美國人逐漸被邊緣化為美國主流社會的“他者”。困惑迷惘于自身處境,他們急需建構(gòu)一種全新的身份來找到自己的文化歸屬感。因此,對于華裔美國作家來說,追尋和建構(gòu)華裔美國人的獨(dú)特新身份已刻不容緩。后殖民理論家霍米·巴巴提出的“第三空間”及雜糅理論,力求跳出二元對立的紛爭,為新時代多元文化融合背景下的身份建構(gòu),解讀少數(shù)族裔文學(xué)作品中的身份問題,提供了理論依據(jù)和新的視角。
一、霍米·巴巴與“第三空間”及雜糅理論
" 后殖民理論家霍米·巴巴在其代表作《文化的定位》一書中,提出二元對立之外的“第三空間”,試圖尋求文化邊界的超越、探尋多元文化間的“閾限”(liminality)。在這個被書寫出來的模糊而混雜的“第三空間”里,不同文化群體的民族性、社群利益或文化價值觀得以被協(xié)商(Bhabha, 1994)。其實(shí),霍米·巴巴提出的“第三空間”就是利用“雜糅性”(hybridity)策略開創(chuàng)出來的一片協(xié)商的空間。他將“雜糅”定義為一個殖民再現(xiàn)和個體化的問題,既顛倒了殖民主義否定的后果,使他者“被否定”的知識進(jìn)入支配話語,又離間了其權(quán)威基礎(chǔ)——它的肯定法則(Bhabha, 1994)。不同文化間的交匯融合必定在其越界協(xié)商的過程中迸發(fā)出新意。這種雜糅的文化間的協(xié)商,質(zhì)疑了文化本質(zhì)主義,消解了殖民話語中非此即彼的二元對立,最終推翻了西方文化霸權(quán)。不同于傳統(tǒng)的本質(zhì)主義文化身份觀,巴巴認(rèn)為文化身份不是封閉的,固定不變的,而是在文化差異中建構(gòu)起來的,通過對他者的模擬、否定,到與他者進(jìn)行對話、協(xié)商,最終形成一種雜糅的文化身份。置身于多元文化語境中的少數(shù)族裔唯有在“文化間”的世界——“第三空間”中,在文化的沖突、對話與協(xié)商中重塑自己的身份認(rèn)同。他們雖身處 “居間文化”,游離于兩種或多種文化之間,但同樣也可充分利用這獨(dú)特的“居間”優(yōu)勢,解除身份認(rèn)同危機(jī),跨越文化和種族的障礙,構(gòu)建出一種平等交流、求同存異的雜糅的世界身份。
" 作為新生代華裔美國作家的主要代表人物之一,任璧蓮?fù)ㄟ^展現(xiàn)多元文化背景下不同文化間的碰撞與融合,以更廣闊的視野和更創(chuàng)新的思維去書寫她對族裔身份流動性和雜糅性的獨(dú)特見解。1991年的《典型的美國佬》系其創(chuàng)作的第一部長篇小說,被評為“迄今為止描寫華裔美國人身份的最好的一本書”(盧華,2016)。該小說以輕快幽默的筆觸講述了第一代華裔美國移民家庭的故事,描述了張家人歷盡千辛萬苦融入主流社會的曲折歷程。透過張家人歷盡艱辛但卻意義非凡的身份嬗變過程,作者展開了其在身份建構(gòu)問題上的創(chuàng)新探索。
" 二、華裔美國人的“第三空間”身份建構(gòu)
" 《典型的美國佬》講述的是平凡的張家人追尋美國夢,尋求自我身份的故事。身處中美文化的夾縫中,張家人是在否定美國文化的基礎(chǔ)上建構(gòu)自己的文化身份的,他們堅(jiān)守中國傳統(tǒng)文化,是典型的中國佬。但隨著美國文化一點(diǎn)一滴地不斷滲透,他們的身份逐漸向美國文化屬性那一方傾斜,變成了典型的華裔美國人。通過張家人的身份嬗變,任璧蓮揭示了華裔美國人文化身份的流動性和雜糅性本質(zhì),解構(gòu)了主流社會強(qiáng)加于華裔身上的刻板印象,重新建構(gòu)了華裔美國人“第三空間”身份。
" 正如湯亭亭的小說《引路人孫行者:他的即興曲》中的主人公惠特曼·阿新(Wittman Ah Sing)一樣,拉爾夫·張的命名也充滿了巴巴式的雜糅模擬——一個中美文化雜糅并呈的產(chǎn)物。不同于早期移民的“苦力”形象,拉爾夫·張是一位在美國獲得博士學(xué)位和大學(xué)終身教授職位的知識分子。盡管中國傳統(tǒng)文化在他身上打下了不可磨滅的烙印,但美國主流文化的滲透和影響也不容小覷。主人公的“美國性”體現(xiàn)在他的名字——拉爾夫上,因?yàn)檫@讓人自然而然地聯(lián)想到美國文學(xué)巨匠——美國個人主義的倡導(dǎo)者拉爾夫·瓦爾多·愛默生。盡管小說中描述的個人主義側(cè)重于其外表下的拜金主義和機(jī)會主義,但作者卻細(xì)致入微地將拉爾夫?qū)γ绹幕木琛獋€人主義的膜拜刻畫得入木三分。因此,從作者的創(chuàng)作意圖看:小說的主人公拉爾夫·張既是重塑美國人身份的“拉爾夫·瓦爾多·愛默生”,也是聲稱華裔美國人的“張意峰”。在這里,作者通過這兩個雜糅化的命名,在東西方文化對話協(xié)商的過程中,模糊了這兩種文化相對穩(wěn)固清晰的界定,瓦解并超越了二者間的對立,建構(gòu)了華裔美國人的“第三空間”身份。這種流動雜糅的獨(dú)特身份是兩種文化越界協(xié)商所迸發(fā)出的新意,使華裔美國人掙脫二元對立的選擇枷鎖:不是被美國主流文化徹底同化,就是固守中國傳統(tǒng)文化成為永遠(yuǎn)的他者(王斐,2009)。任璧蓮?fù)ㄟ^在小說中塑造這樣雜糅的人物形象,粉碎了主流社會強(qiáng)加于華裔的刻板印象,實(shí)現(xiàn)了構(gòu)建華裔美國人獨(dú)特新身份的目的。
" 除了拉爾夫和張家佬這兩個雜糅化的命名之外,拉爾夫?qū)γ绹鴫舻淖穼ず突脺缫矎?qiáng)化了文化雜糅的主題。小說是以張家人追尋美國夢為主線展開的,正是對美國夢的追尋,讓拉爾夫從一名工程師變成了一名幻想家,從“他父親的兒子”變成了一個個人主義者,從典型的中國佬變成了典型的美國佬。然而,也正是美國夢的破滅讓他陷入了身份危機(jī),繼而最終確立了自己的新身份——中西合璧的華裔美國人。作為文化的雜糅體,拉爾夫的身份嬗變生動地呼應(yīng)了巴巴的觀念,即文化身份是一個不斷流動、協(xié)商和建構(gòu)的過程。事實(shí)上,拉爾夫?qū)γ绹鴫舻淖穼ひ渤錆M了巴巴式的模擬,但這種模擬策略注定以失敗告終。美國夢的幻滅宣告了拉爾夫文化身份的再一次嬗變,也驗(yàn)證了巴巴對于模擬的辯證觀點(diǎn):模擬猶如一把雙刃劍,華裔盲目地模仿美國主流文化并不能擺脫被邊緣化的厄運(yùn),但“模擬使被殖民者得以接近殖民文化中心,而移民與生俱來的文化異質(zhì)性和雙重文化視角決定了他們能從另一個角度審視強(qiáng)權(quán)文化,并最終動搖霸權(quán)文化的統(tǒng)治地位”(詹作瓊,2015)。正是拉爾夫的戲劇性轉(zhuǎn)變和他在故事結(jié)尾的頓悟,幫助他走出文化困境,解除身份認(rèn)同危機(jī),并在多元文化和多族裔的美國社會中重建自己獨(dú)特的新身份。兩種文化的碰撞和沖突,不一定是以一方的屈服和消亡為結(jié)果的,相反地,二者是可以互補(bǔ)和融合的。
事實(shí)上,在任璧蓮看來,張家人都是典型的美國人,并非因?yàn)樗麄冋J(rèn)同美國主流文化,而是因?yàn)樗麄冊趯で笊矸莸倪^程中產(chǎn)生了身份認(rèn)同危機(jī)。在多元文化并存的美國社會中,發(fā)生在拉爾夫身上的事情可能會發(fā)生在任何一個信奉個人主義思想和美國夢信念的美國人身上。因此,每一個美國人都會遇到身份認(rèn)同危機(jī)這個“典型”的問題,無論他是白人還是少數(shù)族裔——這就是典型美國人的標(biāo)志。
三、 華裔美國人“第三空間”身份書寫
" 在《典型的美國佬》中,任璧蓮運(yùn)用雜糅的寫作策略匠心獨(dú)具地融合中美文化,模糊并顛覆了二者相對穩(wěn)固清晰的界定,重新書寫了屬于華裔美國人的獨(dú)特文化,幫助他們找到真正的文化歸屬,也為其身份的重新建構(gòu)開辟了新空間。
" 首先,任璧蓮運(yùn)用“金色幽默”這一美國華裔文學(xué)獨(dú)具特色的寫作手法為華裔美國文壇增添了一抹新的亮色(王建新,2007)。該小說一經(jīng)出版就贏得了評論家的極大關(guān)注和熱烈的評論。但大多數(shù)評論都提及了其寫作的一個典型特征——“幽默”。中國的張子清教授提出的“金色幽默”便是對其創(chuàng)作風(fēng)格的別具創(chuàng)意的定義。就像政治和烹飪一樣,美式幽默也有其獨(dú)特的地域特點(diǎn)和族裔特點(diǎn)?!敖鹕哪背死^承前者的“荒謬”本質(zhì)外,卻不陷入病態(tài)和絕望,反而以更為樂觀的方式來展現(xiàn)遭遇文化困境的華裔美國人生活中更光明、閃耀和“金色”的一面。隨著作者嫻熟地運(yùn)用“金色幽默”這一獨(dú)特的寫作風(fēng)格,小說中人物形象的荒誕化和邊緣化淋漓盡致地體現(xiàn)在其一言一行之中。確切地說,這種幽默也是一種雜糅體,是成語與習(xí)俗,反抗與妥協(xié),樂觀精神與現(xiàn)實(shí)主義的融合(羅伯特·凱里著,張敏譯,2005)。
通過在人物塑造和故事講述中使用“金色幽默”這一寫作手法,作者巧妙地處理了文化沖突、身份困惑、種族偏見等嚴(yán)重的社會問題,以獨(dú)特的筆觸展現(xiàn)了華裔美國人為進(jìn)入主流社會所做的努力,勾畫出了充滿希望的文化融合之路,也讓讀者憧憬更加光明美好的未來。作為少數(shù)族裔,華裔美國人在融入主流社會的過程中肯定會遭遇各種歧視和困難,但這也激發(fā)了他們的族裔意識,創(chuàng)造出與眾不同的幽默風(fēng)格,并構(gòu)建屬于自己的獨(dú)特身份。
" 其次,任璧蓮運(yùn)用雜糅的語言來書寫?yīng)毺氐娜A裔美國文化和華裔美國人身份。霍米·巴巴認(rèn)為,語言是文化的產(chǎn)物,言說著自我和他者。它打開了翻譯的空間,是跨越邊界或重新定義邊界的有效工具。而翻譯溝通著文化意義,能夠言有所為。翻譯作為一種“意義”的生產(chǎn)方式,跨越文化邊界,置身于“第三空間”之中(倪蓓峰,2011),它不是兩種語言的簡單轉(zhuǎn)換,而是兩種文化在“第三空間”中對話協(xié)商的話語實(shí)踐。對話協(xié)商就意味著在翻譯中要突破語言和文化的障礙,從沖突走向融合。在巴巴看來,族裔作家使用雜糅的語言進(jìn)行寫作的過程,既是一種語言的再創(chuàng)造過程,也是一種文化翻譯的過程,更是一種身份建構(gòu)的過程(鄭海霞,2015)。
" 細(xì)讀小說,讀者會發(fā)現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的漢語習(xí)語頻繁出現(xiàn)于美國文本之中。它們大多以漢語拼音混雜英文斜體字翻譯的形式出現(xiàn),讀起來也抑揚(yáng)頓挫,恰到好處。當(dāng)然,作者也利用美國主流文化元素來開拓和重新定義更具包容性的美國文化。借鑒18和19世紀(jì)經(jīng)典文學(xué)作品,小說的主人公拉爾夫·張效仿了富蘭克林的《自傳》,信奉了愛默生的個人主義,遇到了梅爾維爾筆下的騙子,過上了霍雷肖·阿爾杰似的白手起家的生活(Lee,1999)。
" 任璧蓮?fù)ㄟ^語言雜糅和文化雜糅的寫作方式創(chuàng)造了一片基于兩種語言和文化但又與之不同的話語天地,并在其中不斷創(chuàng)造新的意義,從而消解強(qiáng)勢的話語霸權(quán)和文化霸權(quán),有力地發(fā)出本族群自信的聲音,帶領(lǐng)華裔進(jìn)入美國文化傳統(tǒng),最終為華裔美國人爭取新的生存空間。
四、結(jié)語
" “第三空間”具有流動雜糅的特點(diǎn),使置身于文化間的華裔美國人沖破“二元對立”的牢籠,顛覆主流社會強(qiáng)加于其身上的刻板印象,重新詮釋“典型美國人”的概念,為建構(gòu)獨(dú)特的文化身份開創(chuàng)了新空間。透過張家人跌宕起伏的身份尋求歷程,任璧蓮在《典型的美國佬》中想象性地再現(xiàn)了重鑄新身份的可能性。總之,第三空間是一個中國傳統(tǒng)文化與美國主流文化相互流動、雜糅和開放的地帶,身處這兩種文化之中的華裔美國人能夠在此創(chuàng)建一個屬于他們自己的文化家園。
參考文獻(xiàn):
[1]" Bhabha, Homi K. The Location of Culture [M]. New
York: Routledge, 1994.
[2]" 盧華.身份的建構(gòu):解讀美國華裔文學(xué)[M].長春:吉林大
學(xué)出版社,2016.
[3]" 任璧蓮.典型的美國佬[M].王光林,譯.南京:譯林出版
社,2000.
[4]" 王斐.華裔美國人的第三空間身份建構(gòu)--金斯頓《引路
人孫行者:他的即興曲》的后殖民解讀[J].溫州大學(xué)學(xué)報
(社會科學(xué)版),2009,(22):75-80.
[5]" 詹作瓊.霍米·巴巴“第三空間”視域下《孫行者:他的即
興曲》的文化身份建構(gòu)[J].長春師范大學(xué)學(xué)報,2015,
(34):117-121.
[6]" 王建新.“金色幽默”:試論任璧蓮《典型的美國佬》的敘
事策略[J].長春大學(xué)學(xué)報,2007,17(1):76-79.
[7]" 羅伯特·凱里著.笑話何在?——任璧蓮小說中的幽默
[J].當(dāng)代外國文學(xué),2005,(02):159-166.
[8]" 倪蓓峰.論霍米·巴巴的文化翻譯[J].中央民族大學(xué)學(xué)報
(哲學(xué)社會科學(xué)版),2011,5(38):128-132.
[9]" 鄭海霞.華裔身份的追索與建構(gòu)——美國華裔文學(xué)流散
敘事研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2015.
[10] Lee,Rachel C.The Americans of Asian American
Literature:Gendered Fictions of Nation and Transnation
[M].New Jersey: Princeton University Press,1999.