內(nèi)容摘要:渤海國是我國唐代東北地區(qū)的少數(shù)民族政權(quán),在其存續(xù)期間,產(chǎn)生了較為燦爛的區(qū)域文明,其中文學(xué)不乏優(yōu)秀的成果,楊泰師所作《夜聽搗衣詩》是其中的翹楚?!兑孤爴v衣詩》繼承中國古代文學(xué)傳統(tǒng)的“搗衣”題材,描寫了“客愁”與“閨怨”,亦繼承描寫男女相思時(shí),傳統(tǒng)主客互置的表現(xiàn)手法,生動地表達(dá)出男女雙方彼此的思戀,是渤海國詩人學(xué)習(xí)中原文明的結(jié)晶。
關(guān)鍵詞:渤海國 楊泰師 搗衣 傳承
渤海國(698-926)是我國古代東北地區(qū)以靺鞨族為主體的政權(quán),公元713年,唐玄宗冊封大祚榮為“渤海郡王”并加授忽汗州都督,始以“渤海國”為號,762年,唐朝詔令將渤海升格為國。楊泰師是渤海國文王大欽茂時(shí)期著名詩人,官歸德將軍。唐肅宗乾元元年(758年),即日本淳仁天皇天平寶字二年,日本以小野田守為正使,高橋老麻呂為副使,訪問渤海。同年秋,返回日本。渤海文王大欽茂以輔國大將軍、行木底州刺史兼兵蜀少正、開國公楊承慶為大使,歸德將軍楊泰師為副使一行23人護(hù)送回國,同時(shí)回訪日本,并吊圣武天皇喪。在此期間,楊泰師創(chuàng)作了《夜聽搗衣詩》一詩。楊泰師的作品,在日本《經(jīng)國集》中僅收錄《夜聽搗衣詩》《奉和紀(jì)朝臣詠雪詩》兩首,其中《夜聽搗衣詩》一詩深得中國古典詩歌之精髓,亦可見中原文明對渤海文化的深遠(yuǎn)影響。
一.對古典文學(xué)中“搗衣”主題的繼承
“搗衣”是中國古代服飾民俗。即婦人把織好的布帛,鋪在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔軟熨帖,好裁制衣服,稱為“搗衣”,多于秋夜進(jìn)行。以“搗衣”題材入詩起源于東晉曹毗的《夜聽搗衣詩》,之后陸續(xù)有詩人創(chuàng)作以“搗衣”為題或以“搗衣”為主題入詩的作品,這些作品在主題表達(dá)上略有不同。由最初的“悲士不遇”到“游子思婦”情感的表達(dá),之后的創(chuàng)作亦多順延“游子思婦”這一主題。正是對“搗衣”這一主題創(chuàng)作的反復(fù)強(qiáng)調(diào),題材中所包含的意象才會被人們熟悉和利用。“搗衣”主題被楊泰師再次演繹,創(chuàng)作出渤海國文學(xué)中的經(jīng)典作品。下面從文本入手,分析《夜聽搗衣詩》對中國古典文化的繼承。
夜聽搗衣詩
霜天月照夜河明,客子思?xì)w別有情。厭坐長霄愁欲死,忽聞鄰女搗衣聲。
聲來斷續(xù)因風(fēng)至,夜久星低無暫止。自從別國不相聞,今在他鄉(xiāng)聽相似。
不知綵杵重將輕,不悉青砧平不平。遙憐體弱多香汗,預(yù)識更深勞玉腕。
為當(dāng)欲救客衣單,為復(fù)先愁閨閣寒。雖忘容儀難可問,不知遙意怨無端。
寄異土兮無新識,想同心兮長嘆息。此時(shí)獨(dú)自閨中聞,此夜誰知明眸縮。
憶憶兮心已懸,重聞兮不可穿。即將因夢尋聲去,只為愁多不得眠。i
這首詩發(fā)生的場景是在一個(gè)深秋的夜晚,秋冬之際晝短夜長,漫漫長夜無法安眠,亦無法安坐,“愁欲死”句表達(dá)出作者內(nèi)心無處安放的惆悵與寂寥,此時(shí)忽然聽到鄰家女子的搗衣聲,此情此景勾起詩人無限思鄉(xiāng)的悵惘。搗衣聲披風(fēng)入耳,聲音時(shí)大時(shí)小。在離家久而未歸之時(shí),不由自主地想起家中人,此兩句“自從別國不相聞,今在他鄉(xiāng)聽相似”,當(dāng)在別國聽到與家園相似的搗衣之聲,勾起鄉(xiāng)思,此情此景與詩人的心境高度吻合。渤海國作為我國唐代東北邊陲的少數(shù)民族政權(quán)與日本國的交往比較頻繁,楊泰師此次作為副使出使日本,以當(dāng)時(shí)的交通條件和運(yùn)輸條件下往返一次日本需較長時(shí)間,所以在異鄉(xiāng)異地時(shí)間久難免產(chǎn)生思鄉(xiāng)之感。
詩中“不知彩杵重將輕,不悉青砧平不平。遙憐體弱多香汗,預(yù)識更深勞玉腕。為當(dāng)欲救客衣單,為復(fù)先愁閨閣寒”句表達(dá)出對遙遠(yuǎn)家鄉(xiāng)中人的思念。由此及彼,由眼前所見到之情之景,想到留在家中之人,惦念她在勞動的時(shí)候搗衣杵是重還是輕,不知搗衣的青砧是否平整,處處充滿了對家人的關(guān)切之情。想象著家鄉(xiāng)的戀人是否因勞作而出汗,是否深夜還在辛苦勞作,對方在秋夜惦念自己,為自己縫制棉衣等等。詩人出使日本時(shí)可能衣衫還比較單薄,但隨著季節(jié)的輪轉(zhuǎn),漸需增加衣服,詩人在這里聯(lián)想家中戀人對自己的牽掛時(shí),運(yùn)用轉(zhuǎn)換時(shí)空,換位思考的思維方式。其中“寄異土兮無新識,想同心兮長嘆息”這兩句中道出詩人苦悶的真正原因,在異國他鄉(xiāng)、恨無知音,想與對方同心同德卻因時(shí)空的阻隔而無法實(shí)現(xiàn),禁不住獨(dú)自嘆息。正如李商隱在《夜雨寄北》詩中所言“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”兩句表達(dá)出詩人對妻子的深切思念以及希望再見妻子的心情,雖然李商隱與楊泰師二人所處時(shí)空不同,但體現(xiàn)出的情感卻是極為相似。
《夜聽搗衣詩》整首詩被濃重的愁緒所籠罩,“愁”字前后出現(xiàn)三次,分別為“厭坐長霄愁欲死”、“為復(fù)先愁閨閣寒”、“只為愁多不得眠”,勻稱地分布在詩的前、中、尾部,可以說“愁”是全詩的主線,詩中的愁緒來自于兩個(gè)主體,一方面是創(chuàng)作主體——詩人,其中“厭坐長霄愁欲死”與“只為愁多不得眠”首尾呼應(yīng),“愁”主體是詩人,此“愁”可謂五味雜陳,有離愁、有別緒、有鄉(xiāng)思。發(fā)出“愁”的另一個(gè)主體是留守在家里的人,她惦念在外之人的同時(shí),亦先為自己的“閨閣”寒而心生悵惘,這里重點(diǎn)表達(dá)出的是閨怨。造成游子、思婦的交相哀愁的原因,實(shí)為分別。作者以細(xì)膩的筆觸勾勒出在家留守女子的心態(tài),一方面惦記擔(dān)憂在外的游子,因天冷想為其添置冬衣,一方面則是因?yàn)橛巫釉谕舛鴮?dǎo)致的閨閣寂寞,這兩種情緒交織在一起。作者對人物內(nèi)心的勾畫細(xì)膩生動,將女子可能有的復(fù)雜心態(tài)刻畫出來,所以楊泰師的這首《夜聽搗衣詩》既表達(dá)出客思也表達(dá)出閨怨,可謂將古今癡男怨女通有的感情刻畫了出來。
二.主客互置創(chuàng)作模式的再現(xiàn)
在中國古典詩歌中“游子—思婦”的主題早已有之,此種題材貫穿整個(gè)古典詩歌創(chuàng)作的歷史,在這類詩中就已出現(xiàn)主客互置的創(chuàng)作模式,如《詩經(jīng)·國風(fēng)·卷耳》:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!ii
在《卷耳》詩中第一章中以女性的口吻來表達(dá)對遠(yuǎn)方游子的思念,后三章則表達(dá)出在外之男子對家中人的思念。用我馬“虺隤”、“玄黃”、“瘏矣”來表達(dá)離家在外人的惆悵、無奈和無措,明是寫游子,實(shí)是女子的想象。在《詩經(jīng)》的時(shí)代,這種時(shí)空轉(zhuǎn)換、主客互置的手法就已有雛形,之后歷代在表達(dá)相思懷人時(shí)此種手法都有所呈現(xiàn)。如曹丕的《燕歌行》中:“……念君客游多思腸。慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。……”iii這首詩以女子的口吻來表達(dá)對在外游子的思念,女性想象著在遠(yuǎn)方的游子身處異地對家鄉(xiāng)的思念。又如高適的《燕歌行》中“鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉箸應(yīng)啼別離后。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”iv句,亦是運(yùn)用“征夫”和“思婦”的感情換位思考的處理方法。
這種方式亦為《夜聽搗衣詩》所繼承,燦爛的唐代文學(xué)亦是在繼承前代文學(xué)基礎(chǔ)之上產(chǎn)生,渤海國詩人的作品是一路承襲中國古典文學(xué)的理路而來?!兑孤爴v衣詩》所采用的線索是——客在外由心中情、眼前景思及閨中人,聯(lián)想閨中人亦有對在外游子的思念,如“為當(dāng)欲救客衣單,為復(fù)先愁閨閣寒。此時(shí)獨(dú)自閨中聞,此夜誰知明眸縮”句,即是如此,最后歸結(jié)游子對閨中人的思念上?!坝巫铀紜D”的主題并不鮮見,亦不乏情韻兼盛的作品,《夜聽搗衣詩》就是其中的佳構(gòu)和名篇。
《夜聽搗衣詩》在布局、謀篇等方面都有學(xué)習(xí)中原文化的痕跡,但卻也取得了相當(dāng)?shù)某煽?。由于唐代?shí)行府兵制,府兵制的要求應(yīng)征人員的衣服武器自己準(zhǔn)備,加之唐代與少數(shù)民族戰(zhàn)爭比較頻繁,所以“搗衣”現(xiàn)象在唐代比較多。所以在唐詩中多有以“搗衣”為題或?yàn)槊鑼憣ο蟮脑娖?。楊泰師的《夜聽搗衣詩》在這樣的大環(huán)境下應(yīng)運(yùn)而生,渤海國在我國的東北地區(qū),此地冬季極為寒冷,中原地區(qū)用來御寒的麻布制品不足以御寒,“搗衣”這一現(xiàn)象在東北地區(qū)應(yīng)該比較少見。但楊泰師之所以以“搗衣”為主題來進(jìn)行描寫,加之對女性心理及動作描寫的細(xì)膩,均是在借鑒中原文化基礎(chǔ)之上而產(chǎn)生的。
渤海國立國有兩百多年的歷史,各項(xiàng)典章制度比較完善,但是后來被遼所滅之后,典籍文物被損毀殆盡,所以關(guān)于渤海國的歷史記載是不完整的。一部分作品有幸通過其它方式留存下來,向后代讀者展露些許芳容。這段歷史時(shí)期人物的喜怒哀樂亦通過詩歌來表述,如鐘嶸在《詩品序》中有云:“嘉會寄詩以親,離群托詩以怨。至于楚臣去境,漢妾辭宮;或骨橫朔野,或魂逐飛蓬;或負(fù)戈外戍,殺氣雄邊;寒客衣單,孀閨淚盡;文士有解配出朝,一去忘返,女有楊娥入寵,再盼傾國:凡斯種種,感蕩心靈,非陳詩何以展其義?非長歌何騁其情?”v在這段話中充分地說明詩歌在表達(dá)情感方面的作用,或悲、或喜、或愁、或怨。
楊泰師的《夜聽搗衣詩》延續(xù)的是傳統(tǒng)搗衣主題的敘寫,其中有客思與閨怨的雙重書寫,也體現(xiàn)出少數(shù)民族文化對中原文化的借鑒與傳承。
參考文獻(xiàn)
1.金毓黻著.渤海國志長編(下編)[M]. 長春:《社會科學(xué)戰(zhàn)線》雜志社.
2.程俊英,蔣見元著.詩經(jīng)注析[M]. 北京:中華書局,1991.
3.夏傳才主編,夏傳才,唐紹忠校注.曹丕集校注[M].石家莊:河北教育出版社,2013.
注 釋
i金毓黻著:《渤海國志長編》(下編),《社會科學(xué)戰(zhàn)線》雜志社1982年版,第428頁。
ii程俊英,蔣見元著:《詩經(jīng)注析》,中華書局1991年版,第9-11頁。
iii夏傳才主編,夏傳才,唐紹忠校注:《曹丕集校注》,河北教育出版社2013年版,第21頁。
iv李道英,劉孝嚴(yán)主編:《中國古代文學(xué)作品選》(隋唐五代卷),東北師范大學(xué)出版社1998年版,第138頁。
v[南朝梁]鐘嶸著:《詩品》,中州古籍出版社2010年版,第41頁。
項(xiàng)目基金:國家社科基金專項(xiàng)項(xiàng)目,項(xiàng)目編號:17VGB012。
(作者介紹:辛馨,文學(xué)博士,現(xiàn)為牡丹江師范學(xué)院歷史與文化學(xué)院教師,研究方向:中國古代文學(xué))