和談 吳爽
(新疆大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院,新疆·烏魯木齊 830046)
習(xí)近平總書(shū)記2014年在中央民族工作會(huì)議的講話中指出,加強(qiáng)中華民族大團(tuán)結(jié),長(zhǎng)遠(yuǎn)和根本的是增強(qiáng)文化認(rèn)同,建設(shè)各民族共有精神家園,積極培養(yǎng)中華民族共同體意識(shí)。這一重要論斷,揭示了民族團(tuán)結(jié)的本質(zhì)和核心,指明了我國(guó)民族工作的一項(xiàng)長(zhǎng)期的帶有根本性的戰(zhàn)略任務(wù),對(duì)于新疆的發(fā)展和建設(shè)而言,具有重大的理論和實(shí)踐意義。歷史、文學(xué)、考古等文獻(xiàn)資料證明,新疆各族人民自古以來(lái)就已經(jīng)開(kāi)始學(xué)習(xí)、傳承中華文化,留下了大量寶貴的文化財(cái)富。
博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)和多元多樣的中華文化是我國(guó)各民族文化的統(tǒng)一體。在新疆,要強(qiáng)化“五個(gè)認(rèn)同”教育,這是新疆社會(huì)穩(wěn)定和長(zhǎng)治久安的重要思想基礎(chǔ),同時(shí)也是鑄牢中華民族共同體意識(shí)的重要思想基礎(chǔ)。其中,對(duì)中華文化的認(rèn)同是反擊意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域分裂和滲透的重要手段。因此,梳理中華文化在新疆的認(rèn)同、傳播與傳承的歷史脈絡(luò),弄清中華文化與西域文化之間的關(guān)系,具有理論和現(xiàn)實(shí)的雙重價(jià)值。
中華文化在西域的傳播、傳承源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。從文獻(xiàn)記載來(lái)看,最早在周穆王時(shí)期,中華文化即已在此傳播?!妒酚洝ぺw世家》卷四十三載:“(周穆王)十七年,西巡狩,見(jiàn)西王母,樂(lè)之忘歸?!盵1](P1868)《古本竹書(shū)紀(jì)年·穆王》卷下有類(lèi)似的記載:“十七年,王西征昆侖丘,見(jiàn)西王母?!盵2](P49)《穆天子傳》 則記載更為詳細(xì),描述了二人相見(jiàn)及交往的細(xì)節(jié):“吉日甲子,天子賓于西王母,乃執(zhí)白圭璧以見(jiàn)西王母,好獻(xiàn)錦組百純。西王母再拜,受之。乙丑,天子觴西王母于瑤池之上?!盵3](P15)
以上關(guān)于周穆王與西王母的記載,應(yīng)當(dāng)視作比較可信的史料,尤其是涉及紀(jì)年的問(wèn)題,更應(yīng)作為可信史實(shí)的證據(jù),因?yàn)閺摹洞呵铩返仁窌?shū)來(lái)看,中國(guó)古代史書(shū)早有紀(jì)年的傳統(tǒng);如果說(shuō)僅有《史記》的記載屬于孤證,那么《古本竹書(shū)紀(jì)年》和《穆天子傳》 應(yīng)算作旁證,而近年來(lái)清華簡(jiǎn)、北大簡(jiǎn)等出土文獻(xiàn)則提供了部分輔證。對(duì)這些記載,有兩個(gè)問(wèn)題值得注意:一是周穆王與西王母交流的語(yǔ)言問(wèn)題;二是西王母的文化身份問(wèn)題。對(duì)于第一個(gè)問(wèn)題,可以肯定的是,周穆王所用語(yǔ)言當(dāng)為上古時(shí)期的漢語(yǔ),西王母也應(yīng)當(dāng)可以聽(tīng)懂漢語(yǔ),至少當(dāng)時(shí)應(yīng)該有兼通漢語(yǔ)和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的翻譯。第二個(gè)問(wèn)題,如果認(rèn)定《穆天子傳》材料可信,那么,西王母用漢語(yǔ)賦四言詩(shī),詩(shī)見(jiàn)《穆天子傳》,其一曰:“白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無(wú)死,尚能復(fù)來(lái)?!逼涠唬骸搬薇宋魍?,爰居其野?;⒈獮槿?,烏鵲與處。嘉命不遷,我惟帝女。彼何世民,又將去予。吹笙鼓簧,中心翱翔。世民之子,惟天之望。”[3](P15-16)且與《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)歌大體相類(lèi)似,可以認(rèn)定西王母的作品從屬于中華文化圈的范圍。如果認(rèn)定西王母為西域土著居民,則可證明中華文化在此傳播歷史較長(zhǎng),且已為當(dāng)?shù)鼐用袼邮?。如果再向前追溯,殷墟婦好墓出土的三件和田玉,則證明西域與中原早已存在玉文化的交流。
公元前138年和公元前119年,張騫兩次出使西域,被認(rèn)為是“鑿空”西域、具有歷史開(kāi)創(chuàng)意義的一件大事。從理論上進(jìn)行推斷,我們認(rèn)為,在張騫出使西域之前,必定有一定數(shù)量的商旅往來(lái)于西域和中原之間,且早已進(jìn)行著絲綢、瓷器、玉器、青銅器、鐵器等的交易,而在交易過(guò)程中,語(yǔ)言和文化發(fā)揮著重要的作用,充當(dāng)著中介和橋梁的角色。公元前60年,西漢統(tǒng)一西域,設(shè)立西域都護(hù)府,正式將西域納入政權(quán)管轄范圍,派駐各級(jí)官員,增派士兵,在西域進(jìn)行屯田,從此有大量的漢人軍士長(zhǎng)期駐守。由于官道的開(kāi)拓、驛站的設(shè)立、烽燧城堡的大量建設(shè),使得西域與中原的交通更加便利,使團(tuán)、商隊(duì)規(guī)模一度出現(xiàn)繁榮的景象。這從《史記》 《漢書(shū)》的記載可見(jiàn)一斑。1995 年尼雅出土、現(xiàn)保存在新疆維吾爾自治區(qū)博物館的漢代“五星出東方利中國(guó)”彩色織錦,則是中華文化在西域傳播的較早的實(shí)物證據(jù)。除此之外,新疆出土的漢代五銖錢(qián)、漢佉二體錢(qián)、漢歸義羌長(zhǎng)印,以及樓蘭、尼雅、于闐出土的漢簡(jiǎn),也都有力地證明了中華文化早已在西域生根發(fā)芽,龜茲王絳賓“以漢儀治天下”便是這一情況的生動(dòng)體現(xiàn)。
自西漢設(shè)立西域都護(hù)府以來(lái),歷代中央政權(quán)都行使著對(duì)于西域的管轄治理權(quán),這是中華文化全面在西域傳播、傳承的重要政治基礎(chǔ)。據(jù)史料記載,123年,東漢政府改西域都護(hù)府為西域長(zhǎng)史府;327 年,前涼政權(quán)將郡縣制推廣到西域,設(shè)高昌郡;南北朝時(shí)期,以闞、張、馬、麴諸氏為代表的漢人在吐魯番盆地建立高昌國(guó)政權(quán);隋朝時(shí)期,逐步擴(kuò)大郡縣制在西域的治理范圍;唐代疆域擴(kuò)大,先后在西域設(shè)置安西大都護(hù)府和北庭大都護(hù)府;宋代,西域地方政權(quán)與宋朝保持著朝貢關(guān)系,同時(shí),契丹人在西域建立西遼,采取與遼朝同樣的官制,以漢語(yǔ)和契丹語(yǔ)為官方通用語(yǔ);元代,設(shè)北庭都元帥府、宣慰司等管理軍政事務(wù),對(duì)西域施行行省制;明代設(shè)立哈密衛(wèi)作為管理西域事務(wù)的機(jī)構(gòu);清代平定準(zhǔn)噶爾叛亂,設(shè)立伊犁將軍管轄西域軍政事務(wù),1884年建省,改西域?yàn)椤靶陆 ?;辛亥革命后,新疆成為中華民國(guó)的行??;1949 年新疆和平解放,1955年成立新疆維吾爾自治區(qū)。從歷史發(fā)展來(lái)看,新疆自從公元前60年設(shè)立西域都護(hù)府以來(lái),一直沒(méi)有脫離與中央政府的關(guān)系,其官方書(shū)面用語(yǔ)也基本上都延續(xù)了用漢語(yǔ)和民族語(yǔ)的傳統(tǒng)。從文化和教育來(lái)看,西域各民族士人在一定范圍內(nèi)學(xué)習(xí)儒家的經(jīng)典著作,并創(chuàng)作了相當(dāng)數(shù)量的詩(shī)、詞、文等作品,這些作品也都成為中華文化的重要組成部分。
西域文化,歸根結(jié)底是中華文化的一部分。西域自古以來(lái)就是中國(guó)領(lǐng)土不可分割的一部分,一直受到中央政府的管轄和治理,長(zhǎng)期以來(lái)都使用漢語(yǔ)作為官方語(yǔ)言,當(dāng)?shù)厥最I(lǐng)的任命、印信均用漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě),皇帝給西域行政機(jī)關(guān)發(fā)布的詔敕也是用漢語(yǔ)寫(xiě)成;同樣,西域地方政權(quán)給皇帝的章表奏疏也使用漢語(yǔ)。西域人民大量使用從中原傳過(guò)來(lái)的鐵器、桑蠶技術(shù)、耕種工具和技術(shù)等,其生活習(xí)俗既保持了原有的特色,也逐漸吸收了中原地區(qū)的生活習(xí)俗。再加上大量?jī)?nèi)地士兵、商旅、遷客流人及其家屬的進(jìn)入,使得西域文化大量吸收中原文化的元素,與中原文化互相融通,共同構(gòu)成中華文化的重要組成部分。正是由于西域文化的這種融合性和多元化,當(dāng)?shù)厝嗣駥?duì)于中原文化采取了學(xué)習(xí)、吸收、認(rèn)同的態(tài)度,這從漢代西域諸行國(guó)、城郭國(guó)等派王子到中央王朝學(xué)習(xí)、任職就可以看出端倪。
尤其值得注意的是出土木簡(jiǎn)(牘)、文書(shū)、墓志。除斯坦因、橘瑞超、斯文·赫定、大谷光瑞等國(guó)外探險(xiǎn)家盜走的各種文書(shū)、簡(jiǎn)牘、佛經(jīng)卷子、壁畫(huà)等文獻(xiàn)資料外,我國(guó)考古工作者也陸陸續(xù)續(xù)在新疆獲得了大量出土文獻(xiàn),這些出土文獻(xiàn),絕大多數(shù)是用漢文寫(xiě)成,同時(shí)還有用佉盧文、吐火羅文、粟特文、梵文、回鶻文、藏文、波斯文、察合臺(tái)文等寫(xiě)成的文獻(xiàn)。經(jīng)過(guò)學(xué)者們數(shù)十年的整理,目前出版了《吐魯番出土文書(shū)》 (10冊(cè))、《新獲吐魯番出土文獻(xiàn)》 (2冊(cè))、《敦煌吐魯番社會(huì)經(jīng)濟(jì)資料》 《吐魯番柏孜克里克石窟出土漢文佛教典籍》 《日本寧樂(lè)美術(shù)館藏吐魯番文書(shū)》《大谷文書(shū)集成》 《斯坦因第三次中亞考古所獲漢文文獻(xiàn)》 《吐魯番博物館藏歷代錢(qián)幣圖錄》等書(shū)。另外,還有《斯坦因所獲吐魯番文書(shū)研究》 《英國(guó)收藏新疆出土古藏文文獻(xiàn)敘錄》 《中國(guó)古代籍帳研究》等研究專(zhuān)著,創(chuàng)辦了《敦煌吐魯番研究》《敦煌學(xué)研究輯刊》 《西域研究》 《吐魯番學(xué)研究》 《西域文史》等期刊,并刊發(fā)大量的研究論文。這些成果可謂浩如煙海,對(duì)涉及新疆的出土文獻(xiàn)進(jìn)行了較為全面的研究。已出版、發(fā)表的著作和論文,從不同側(cè)面證明了西域文化從屬于中華文化的歷史事實(shí),也證明了中華文化自古以來(lái)就是西域地區(qū)的主流文化。
據(jù)國(guó)內(nèi)外專(zhuān)家對(duì)目前出土的木簡(jiǎn)研究,可知新疆出土的木簡(jiǎn)主要集中在漢朝至?xí)x朝,這些木簡(jiǎn)所用字體涵蓋了楷書(shū)、草書(shū)、行書(shū),所記內(nèi)容包含人名、官名、地名及公文命令、世俗生活,可以較為詳細(xì)地了解當(dāng)時(shí)西域的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等情況。從政治的角度,可以看出中央政權(quán)對(duì)于西域的統(tǒng)轄管理;從文化的角度,則可以看出西域主流文化乃是中華文化,各民族在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中的契約不僅用漢語(yǔ)寫(xiě)成,而且使用了中原地區(qū)的文書(shū)樣式。2018年11月3日出版的《光明日?qǐng)?bào)》刊發(fā)《精絕國(guó)小學(xué)課本竟然是〈蒼頡篇〉》一文,從出土木簡(jiǎn)的文字辨識(shí)結(jié)果得出了結(jié)論?,F(xiàn)藏于新疆文物考古研究所的兩枚漢簡(jiǎn),記載的是漢代字書(shū)《蒼頡篇》的內(nèi)容。作為秦漢時(shí)期小學(xué)教材的《蒼頡篇》在西域精絕國(guó)中發(fā)現(xiàn),說(shuō)明了古代中原漢文化在西域的傳播、推廣、接納和使用。
墓志是中原文化的重要標(biāo)志之一。新疆出土的各民族墓志,時(shí)間主要集中在魏晉至唐五代的600 余年間,墓主人身份各不相同,但墓葬習(xí)俗與中原大體相同,墓志也多用漢語(yǔ)寫(xiě)成,由此可以看出西域文化與中原文化的密切關(guān)系,也可以說(shuō)西域文化受到中原文化的深刻影響。
學(xué)界對(duì)于吐魯番文書(shū)的研究比較全面,涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、農(nóng)業(yè)、歷史、地理等諸多方面。這些文書(shū)多數(shù)為官府所制,是當(dāng)時(shí)政治生活的真實(shí)記錄,反映出中央政權(quán)和地方政府的管理狀況。從中原地區(qū)地方治理的材料來(lái)看,西域基本沿用了中原地區(qū)的治理模式,只是治理對(duì)象更加多元。例如,吐魯番出土的漢文文書(shū)有近300件為契約文書(shū),其書(shū)寫(xiě)形式與中原地區(qū)差別不大,只是內(nèi)容為葡萄園、駱駝、奴婢等買(mǎi)賣(mài),與中原地區(qū)有所不同。再如,吐魯番出土文書(shū)中還有涉及官員銓選和考課的內(nèi)容,證明西域官員的考核和評(píng)價(jià)與中原地區(qū)基本相同,并無(wú)特殊之處。
值得注意的是,新疆出土的儒家典籍,從出土的地方來(lái)看,既有出自官員墓葬者,也有普通百姓家藏者,但無(wú)論是官員還是普通百姓,這些書(shū)籍都是必讀書(shū)。從目前殘存的內(nèi)容來(lái)看,有《論語(yǔ)》 《孝經(jīng)》 《易雜占》,也有《千字文》《急就篇》等,由此可見(jiàn)儒家思想文化在西域的普及范圍較廣。
西域地處西北邊陲,雖然有綠洲,有湖泊,有冰川,但就總體來(lái)說(shuō),戈壁沙漠和荒山所占面積巨大,水資源嚴(yán)重短缺,生態(tài)環(huán)境比較脆弱,生存條件也相對(duì)較差,加之距離中原地區(qū)路途遙遠(yuǎn),沿途驛站不足,缺水少糧,所以成為古代流放犯人的地方。當(dāng)然,還有駐守邊疆的將士、謀取重利的商人,以及投筆從戎、渴望立功異域的文士,他們與當(dāng)?shù)鼐用窆餐?,互相學(xué)習(xí),交往交融,形成了“你中有我、我中有你、榮辱與共”的民族關(guān)系。這些情況,或多或少反映在史料和文學(xué)作品中。
西域最早的詩(shī)歌大約是周穆王和西王母的酬唱詩(shī)。其后數(shù)百年間,寫(xiě)于西域的詩(shī)歌較少,而文章則偏于實(shí)用。 《史記》 《漢書(shū)》 《后漢書(shū)》等史書(shū)中記載的西域情況,應(yīng)該是采摭西域官府給朝廷所上章表奏疏等文章,再加以綜合、刪減而成。這些詩(shī)文作品,真實(shí)地記載了西域各族人民對(duì)于中央王朝的認(rèn)同和對(duì)中華文化的認(rèn)同。
唐代著名邊塞詩(shī)人岑參兩次來(lái)到西域,官至北庭都護(hù)府度支副使。在此生活多年的他對(duì)于西域十分熟悉,寫(xiě)下了許多膾炙人口的邊塞詩(shī)。如《奉陪封大夫宴得征字,時(shí)封公兼鴻臚卿》 云:“西邊虜盡平,何處更專(zhuān)征。幕下人無(wú)事,軍中政已成。座參殊俗語(yǔ),樂(lè)雜異方聲。醉里東樓月,偏能照列卿?!盵4](P57)就寫(xiě)了西域軍營(yíng)中各民族將士飲酒作樂(lè)的場(chǎng)景,“座參殊俗語(yǔ),樂(lè)雜異方聲”,各民族的文化都得到欣賞,呈現(xiàn)出中華民族文化多元一體、百花齊放的繁榮狀態(tài)。而各族人民并肩作戰(zhàn)、同甘共苦,聚在一起唱歌跳舞,證明各民族越是團(tuán)結(jié)、越是互相尊重,文化就越發(fā)達(dá),國(guó)家也就越強(qiáng)盛。他還有一首《與獨(dú)孤漸道別長(zhǎng)句,兼呈嚴(yán)八侍御》,其中兩句曰:“花門(mén)將軍善胡歌,葉河藩王能漢語(yǔ)?!盵5](P122)生動(dòng)地體現(xiàn)了漢人將軍和少數(shù)民族首領(lǐng)互相學(xué)習(xí)彼此的語(yǔ)言文化,和諧相處、和睦融洽的民族關(guān)系。
元代契丹族詩(shī)人耶律楚材隨成吉思汗西征,在西域居住近十年。在西域期間,成吉思汗攻滅由契丹人建立的西遼,耶律楚材由此結(jié)識(shí)了西遼政權(quán)的故舊臣僚,其中有一人為郡王,耶律楚材作《贈(zèng)李郡王筆》曰:“管城從我自燕都,流落遐荒萬(wàn)里余。半札秋毫裁翡翠,一枝霜竹翦瓊琚。鋒端但可題塵景,筆下安能劃太虛。聊復(fù)贈(zèng)君為土物,中書(shū)休笑不中書(shū)?!盵6](P32)耶律楚材在這首詩(shī)中提到的李郡王為李世昌,據(jù)耶律楚材翻譯《醉義歌》的序文可知,李郡王曾為西遼執(zhí)政官,其先祖為西遼大汗耶律大石的宰相。從其姓氏來(lái)看應(yīng)當(dāng)為漢人,當(dāng)然也可能是漢化程度較深的契丹人。耶律楚材在西域?yàn)槔钍啦鞯脑?shī)有兩首,分別為《贈(zèng)李郡王筆》和《贈(zèng)遼西李郡王》。在前一首詩(shī)中,耶律楚材說(shuō)這支毛筆是自己不遠(yuǎn)萬(wàn)里從燕都帶來(lái)的,且為隨身攜帶之物,“秋毫裁翡翠,霜竹翦瓊琚,”[6](P32)可見(jiàn)這支毛筆做工之精細(xì),同時(shí)也見(jiàn)出耶律楚材對(duì)于這支毛筆的喜愛(ài),將自己心愛(ài)之物饋贈(zèng)于人,可見(jiàn)耶律楚材與李郡王之間深厚的情誼。耶律楚材所贈(zèng)之物為毛筆,可見(jiàn)李郡王是喜愛(ài)舞文弄墨的文士。由于耶律楚材贈(zèng)筆且贈(zèng)漢語(yǔ)詩(shī),則可以推知李郡王必定懂漢語(yǔ)詩(shī)作。耶律楚材在西域期間曾跟李郡王學(xué)了一年契丹小字,往還贈(zèng)答必定不在少數(shù),反映出中華文化在西域的交流傳播與影響。李郡王為西遼郡王,一直在西域生活,從耶律楚材的這兩首詩(shī)來(lái)看,李世昌既通漢語(yǔ),又懂契丹文字,據(jù)此可以判斷西遼地區(qū)官方通行的文字必定為契丹字和漢字,由此可知西域地區(qū)對(duì)于中華文化的認(rèn)同和學(xué)習(xí)。同時(shí),契丹族身份的耶律楚材與漢族李郡王的交游,也反映出蒙元時(shí)期西域各民族的大團(tuán)結(jié)。
耶律楚材在西域創(chuàng)作了40余首詩(shī),其中很多是與丘處機(jī)和當(dāng)?shù)厥咳顺偷脑?shī)作,這說(shuō)明在宋元之際的西域,有大量的文人使用漢語(yǔ),傳承中華文化,并不斷創(chuàng)作文學(xué)作品,豐富和發(fā)展中華文化。細(xì)讀耶律楚材的西域詩(shī),發(fā)現(xiàn)中華傳統(tǒng)節(jié)日在西域也一直傳承,如《西域元日》:“凌晨隨分備樽罍,辟疫屠蘇飲一杯。迂叟不令書(shū)郁壘,癡兒剛要畫(huà)鐘馗。新愁又逐東風(fēng)至,舊信難隨春日來(lái)。又向邊城添一歲,天涯飄泊幾時(shí)回?!盵6](P125)春節(jié)是中華民族的傳統(tǒng)節(jié)日,《西域元日》描繪的是耶律楚材在西域過(guò)春節(jié)的場(chǎng)景,喝屠蘇酒、畫(huà)神荼郁壘、畫(huà)鐘馗,都是中原地區(qū)的風(fēng)俗,耶律楚材及其家人也基本遵從這種習(xí)俗。耶律楚材還有《壬午元日二首》 《庚辰西域清明》 等詩(shī),可見(jiàn)西域長(zhǎng)期以來(lái)保留著中華傳統(tǒng)的過(guò)春節(jié)、清明節(jié)的習(xí)俗,這充分證明了西域各民族認(rèn)同中華傳統(tǒng)節(jié)日、認(rèn)同中華文化的歷史事實(shí)。耶律楚材另有《西域從王君玉乞茶因其韻七首》,這7首詩(shī)均寫(xiě)耶律楚材在西域的飲茶習(xí)俗:“厚意江洪絕品茶”“敢乞君侯分?jǐn)?shù)餅”“高人惠我?guī)X南茶”“啜罷江南一碗茶”“玉屑三甌烹嫩蕊,青旗一葉碾新芽。”[6](P107)耶律楚材與朋友所飲之茶品種豐富,沖泡方法不同,盡得中華傳統(tǒng)文化飲茶之道。
元代西域人深受中華文化熏陶,涌現(xiàn)出了一大批少數(shù)民族文學(xué)家、醫(yī)學(xué)家、農(nóng)學(xué)家、藝術(shù)家、史學(xué)家,著名的有百人之多,清代顧嗣立《元詩(shī)選》 共選80人,楊鐮主編《全元詩(shī)》 收錄色目作家200多人;邱江寧根據(jù)《全元文》 《全元詩(shī)》 《全金元詞》 《全元散曲》以及《中國(guó)文學(xué)家大辭典·遼金元卷》 對(duì)元代西域作家進(jìn)行統(tǒng)計(jì),共得146位,這些作家留存下來(lái)的作品大約有3585 首,其中有廉希憲、貫云石、馬祖常、薩都剌、金元素、丁鶴年、薛昂夫、余闕、辛文房、偰玉立、泰不華、高彥敬、達(dá)普化、雅琥、聶古柏、斡克莊、魯至道、三公圭、小云石海涯、迺賢、康里巎巎、甘立、觀音奴、劉沙剌班、納璘不花、蒲仲昭、普達(dá)世理、沙可學(xué)、張翔、安藏、必蘭納識(shí)里、忽都魯都兒迷失、察罕、迦魯納答思等人[7](P56)。陳垣先生《元西域人華化考》曾對(duì)其中的一部分進(jìn)行了考辨,闡述了元代西域少數(shù)民族對(duì)于中華文化的認(rèn)同、學(xué)習(xí)、繼承、發(fā)揚(yáng)等情況。傳承中華文化傳統(tǒng),形成文化世家者,則有維吾爾族的廉氏家族、偰氏家族等,尤其是偰氏家族,在元朝創(chuàng)造了“一門(mén)九進(jìn)士”的奇跡。維吾爾族士人竟然在科舉考試中取得如此高的成績(jī),可見(jiàn)其對(duì)中華傳統(tǒng)文化認(rèn)同之深,學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)之透徹。對(duì)于西域少數(shù)民族認(rèn)同中華文化的緣由,西域人哈只哈心說(shuō)得比較清楚:“自吾祖為使而入中國(guó),委骨于是,若詩(shī)書(shū)禮樂(lè),吾其可不從乎?俗之不同,理之頓異,吾其可從乎!”[8](P390)
元代西域文人不僅精通中華傳統(tǒng)文化,而且為中華文化的翻譯和傳播作出了重要貢獻(xiàn)。如著名的維吾爾族翻譯家安藏,又名安藏札牙答思,字國(guó)寶,畏兀人(今維吾爾族),世家別失八里(即今吉木薩爾),自號(hào)龍宮老人?!笆澹?、釋之書(shū)皆貫穿矣”[9](P93),忽必烈即位之后,安藏進(jìn)《寶藏論玄演集》10卷,令忽必烈嘉嘆不已,安藏趁機(jī)勸忽必烈“宜親經(jīng)史,以知古今治亂之由;正心術(shù),以示天下向背之道。遂譯《尚書(shū)·無(wú)逸篇》 《貞觀政要》 《申鑒》各一通以獻(xiàn)”[9](P93-94)。后來(lái)又把儒家經(jīng)典中有關(guān)治國(guó)安邦的觀點(diǎn)“敷繹詳暇以諫”[9](P94),并奉詔譯《尚書(shū)》 《資治通鑒》《難經(jīng)》 《本草》等史學(xué)、醫(yī)學(xué)著作以進(jìn)。中華典籍的翻譯,為西域各少數(shù)民族進(jìn)一步學(xué)習(xí)和認(rèn)同中華文化奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),而這些工作,都是有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的少數(shù)民族文化精英經(jīng)過(guò)數(shù)代人不懈努力而實(shí)現(xiàn)的。
到清朝平定大小和卓,西域重新納入朝廷治下。乾隆五十年,受邀來(lái)京參加千叟宴的阿克蘇所屬拜城六品噶雜那齊伯克庫(kù)爾班默特和伊犁六品密拉布伯克拉伊木分別留下詩(shī)文:“自有生以未識(shí)中華文字黃與虞,恭逢皇帝陛下戡亂定禊輸,天堂默德胼大化,帕爾西語(yǔ)回字非睢盱……皇帝萬(wàn)萬(wàn)歲,豐年長(zhǎng)敷腴,小臣唯有墾稻畝、勤額賦、率諸伯克聽(tīng)于伊什罕伯克、阿奇木伯克,上從駐扎大臣覲圣符”;“嘉會(huì)三元綺宴陳,西濛同被化工新。屯開(kāi)二萬(wàn)膏腴地,身與三千福壽人。密拉璞官司水利,額齊斯境捧天珍。伊犁河水皇春滿,親到蓬萊更識(shí)春?!盵10](P482-494)寫(xiě)出了新疆各少數(shù)民族對(duì)于國(guó)家政權(quán)的認(rèn)同和對(duì)中華文化的認(rèn)同。
清代戍守新疆或被流貶到新疆的官員數(shù)量較多,這些官員文化水平較高,多為考中科舉的舉人、進(jìn)士,詩(shī)詞創(chuàng)作數(shù)量多,質(zhì)量高,比較真實(shí)地反映出新疆的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、教育、物產(chǎn)、民俗、飲食等情況,是了解和研究新疆的重要文獻(xiàn)材料。其文化意義在于,這些各民族作者創(chuàng)作的詩(shī)文,本身就是認(rèn)同中華文化的具體實(shí)證,而詩(shī)文中所記述的,則更進(jìn)一步說(shuō)明了這種情況,如施補(bǔ)華的《輪臺(tái)歌》:“胡麻葉大麥穗黃,百株垂柳千株楊。東村西村通橋梁,雞鳴犬吠流水長(zhǎng)。養(yǎng)蠶作繭家滿筐,種豆繞籬瓜繞墻。趁墟日出驅(qū)馬羊,秧哥雜沓攜巴郎。懷中餅餌牛酥香,巴郎漢語(yǔ)音朗朗?!吨杏埂?《論語(yǔ)》吟篇章,阿渾伯克衙前忙?!盵11](P187)巴郎,即維吾爾族兒童,“巴郎漢語(yǔ)音朗朗”明確寫(xiě)少數(shù)民族兒童漢語(yǔ)講得很好,證實(shí)漢語(yǔ)不僅是新疆的官方用語(yǔ),而且是民間的常用語(yǔ)?!啊吨杏埂?《論語(yǔ)》吟篇章”則說(shuō)明少數(shù)民族兒童學(xué)習(xí)的教材是“四書(shū)五經(jīng)”,是儒家經(jīng)典,可見(jiàn)他們對(duì)于中華傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)與傳播情況。少數(shù)民族雖然也有獨(dú)特的民族服飾,但舒其紹詩(shī)《消夏吟·額魯特游牧場(chǎng)》云“兒童今長(zhǎng)大,冠佩曳華裾”[12](P189)。從詩(shī)句來(lái)看,少數(shù)民族對(duì)于中原地區(qū)的衣服也很喜歡,多有“冠佩曳華裾”者,這是各民族文化融合的一個(gè)表現(xiàn)。與耶律楚材詩(shī)歌描寫(xiě)相類(lèi)似,林則徐也寫(xiě)過(guò)新疆過(guò)春節(jié)的詩(shī)《伊江除夕書(shū)懷·其一》:“邊氓也唱迎年曲,到耳都成勞者歌”,說(shuō)明新疆各民族過(guò)春節(jié)的習(xí)俗由來(lái)已久,且流傳至今。除此之外,新疆各民族也過(guò)元宵節(jié)、七夕節(jié)、重陽(yáng)節(jié)等中華傳統(tǒng)節(jié)日,如林則徐《元夕與嶰筠飲,遂出步月,口占一律》寫(xiě)道:“樓前夜市張燈燦,馬上蠻兒傅粉嬌?!盵13](P504)“馬上蠻兒”當(dāng)指少數(shù)民族女性,她們涂脂抹粉,打扮得十分漂亮,騎馬出來(lái)看元宵燈會(huì),這正是中華傳統(tǒng)節(jié)日與民族民俗結(jié)合的最好例證。
《新疆的若干歷史問(wèn)題白皮書(shū)》 明確指出:“中原文化和西域文化長(zhǎng)期交流交融,既推動(dòng)了新疆各民族文化的發(fā)展,也促進(jìn)了多元一體的中華文化發(fā)展。新疆各民族文化從一開(kāi)始就打上了中華文化的印記。中華文化始終是新疆各民族的情感依托、心靈歸宿和精神家園,也是新疆各民族文化發(fā)展的動(dòng)力源泉?!盵14](P15-16)從歷史發(fā)展來(lái)看,西域文化與中原文化互相吸收、互相借鑒、互相學(xué)習(xí),共同組成了燦爛輝煌的中華文化,值得我們各民族珍惜、繼承和發(fā)揚(yáng)。