徐煒琦
摘? 要:本文通過(guò)語(yǔ)料分析,從概念隱喻的角度出發(fā),對(duì)顏色詞“藍(lán)”和“blue”進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)二者在英漢語(yǔ)中存在共性和個(gè)性,并且從文化背景,傳統(tǒng)風(fēng)俗等方面解釋共性和個(gè)性的原因,旨在有助于人們更好地理解顏色詞“藍(lán)”的隱喻意義。
關(guān)鍵詞:概念隱喻;“藍(lán)”和“blue”;共性和個(gè)性
[中圖分類號(hào)]:H03? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-24--02
1、概念隱喻理論介紹
隱喻不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,從根本上講,它還是人類的一種認(rèn)知方式。隱喻性思維是人類認(rèn)識(shí)事物,建立概念系統(tǒng)的一條必由之路,是人類感知和構(gòu)建客觀世界種種事物的一項(xiàng)重要認(rèn)知活動(dòng)(侯奕松,2011:2)。人類概念系統(tǒng)中的許多基本概念往往是隱喻性的,換言之,人類的思維過(guò)程在很大程度上是隱喻性的,可稱之為“隱喻概念系統(tǒng)(Metaphorical Concept System)”(候奕松,2011)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,通過(guò)一個(gè)概念域來(lái)理解另一個(gè)概念域的方式就是概念隱喻,如以money來(lái)理解time(You need to budget your time)。萊考夫和約翰遜(1980)認(rèn)為,隱喻在日常生活中是無(wú)處不在的,不但在語(yǔ)言中,而且在思想和行為中。
對(duì)于隱喻的運(yùn)行機(jī)制,束定芳(2000)認(rèn)為,語(yǔ)義沖突時(shí)隱喻產(chǎn)生的基本條件,互動(dòng)是隱喻意義產(chǎn)生的基本方式,相似性是區(qū)別隱喻和其他相關(guān)語(yǔ)言現(xiàn)象的重要條件。萊考夫提出了隱喻的映射(mapping)概念,它具體描述了隱喻的工作機(jī)制,即隱喻意義到底如何產(chǎn)生。萊考夫和特納(1989:63)指出,隱喻具有內(nèi)部結(jié)構(gòu)。每一個(gè)隱喻映射都包括以下過(guò)程:源領(lǐng)域圖式中的空缺被映射到目標(biāo)領(lǐng)域的空缺上;源領(lǐng)域中的關(guān)系被映射到目標(biāo)領(lǐng)域的關(guān)系上;源領(lǐng)域的特征被映射到目標(biāo)領(lǐng)域的特征上;源領(lǐng)域中的知識(shí)被映射到目標(biāo)領(lǐng)域中的知識(shí)上。
2、“藍(lán)”和“blue”的隱喻的對(duì)比研究
在漢語(yǔ)中,“藍(lán)”指的是用靛青染成的顏色,晴天天空的顏色。在英語(yǔ)中,“blue”的基本含義是“the color of the clear sky or the deep sea”。這說(shuō)明漢語(yǔ)中的“藍(lán)”和英語(yǔ)中的“blue”具有相同的指稱意義。下面將具體分析“藍(lán)”和“blue”作為源域的隱喻特點(diǎn)及二者隱喻映射的共性和個(gè)性。
2.1“藍(lán)”和“blue”隱喻意義的共性分析
(1)映射到人物域,指體力勞動(dòng)者。
漢語(yǔ)中藍(lán)領(lǐng)工人的表達(dá):他們中既有在寫字間工作的白領(lǐng)階層,也有辛苦工作8小時(shí)的藍(lán)領(lǐng)工人。
英語(yǔ)中,相應(yīng)的表達(dá)是blue-collar worker。
(2)映射到事物域,這一映射域的表達(dá)很豐富。
在漢語(yǔ)中有如下的表達(dá):藍(lán)天,藍(lán)礬,大海、藍(lán)鯨,藍(lán)線,藍(lán)綬帶,藍(lán)腰帶,藍(lán)色牛仔褲,藍(lán)制服
英語(yǔ)中的表達(dá)是 blue sky, blue stone, blue whale,blue line, blue ribbon,blue belt,blue jeans, blues。
(3)映射到抽象域,指計(jì)劃,打算。
在漢語(yǔ)中有“藍(lán)圖”:我國(guó)制訂三峽地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展藍(lán)圖。
英語(yǔ)中的表達(dá)是“blue print”: In the BNFL strategic plan, which aims to provide a blue print for our future development.
2.2“藍(lán)”和“blue”隱喻意義的個(gè)性研究
漢語(yǔ)中以“藍(lán)”構(gòu)成的隱喻義很少,而英語(yǔ)中與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)表示藍(lán)色的“blue”則擁有較多的隱喻意義。
2.2.1“藍(lán)”特有的隱喻映射
(1)漢語(yǔ)中,古時(shí)候的“藍(lán)”用“青”來(lái)表示。那么在情感域,漢語(yǔ)中用青來(lái)形容人恐懼、憤怒或患病時(shí)的臉色。如:狄玉鳳聽到下面那幾句話,氣得櫻唇發(fā)抖,臉色鐵青……
(2)映射到抽象域,“藍(lán)”表示不成熟,不純粹,如:藍(lán)青官話。藍(lán)青官話指的是方言地區(qū)的人說(shuō)的普通話,夾雜著方音。漢語(yǔ)還有一個(gè)表達(dá):藍(lán)青工程,也叫1369藍(lán)青工程,即一年合格,三年成熟,六年成骨干,九年成名師,它的核心是提高青年教師的師德水準(zhǔn)和教學(xué)基本功。
2.2.2 “blue”特有的隱喻映射
(1)映射到事物域
blue表示“色情的”的意思。如:blue film 黃色電影,blue jokes黃色笑話
blue book指藍(lán)皮書(專門刊登知名人士,尤其是指政府的高級(jí)官員的名字)
(2)映射到抽象域
blue表示災(zāi)難性的,血腥的;沒有希望的,例如:
If I was Peter Reid, I would be screaming blue murder to get this player.
His prospects of getting a job look rather blue.
(3)映射文化域
“blue”表示有高貴血統(tǒng)的,高雅的,忠誠(chéng)的。
One is that hereditary peers are not elected; the other is that blue blood is no guarantee of any particular merit, competence or expertise a true blue.
FOR those fans with Royal Blue blood in their veins, the pictures on the front of Guinness Books' Everton Player by Player are enough to bring tears to the eyes.
(4)映射到情感域
藍(lán)色常常用來(lái)比喻人的“情緒低沉”、“憂愁苦悶”、“心情不悅”,如:be in the blues(無(wú)精打采),cry the blues(情緒低落),feel blue(悶悶不樂),sing the blues(垂頭喪氣),look blue(神色沮喪)
She usually calls her mother when she is feeling blue.
(5)映射到時(shí)間域,
表示突然地,很久,很長(zhǎng)一段時(shí)間。英語(yǔ)中的表達(dá),例如:
Her visit came out of the blue.
I havent seen you in a blue moon.
(6)映射到政治域
blue 代表的是“自由派”,與red “保守派”對(duì)立。
(7)其他
在英語(yǔ)中,與blue有關(guān)的短語(yǔ)還有很多,如:blue jacket水兵,水手;blue beard 鬼怪,妖怪;blue boy指經(jīng)過(guò)變性,由女性變?yōu)槟行缘娜恕?/p>
2.3 “藍(lán)”和“blue”隱喻映射存在共性和個(gè)性的原因
色彩(顏色)與人類的生活息息相關(guān),是人類認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域。顏色是一種視覺效果,由于人類具有相同的生理機(jī)制和視覺神經(jīng)系統(tǒng),顏色及其顏色語(yǔ)言在理論上講,應(yīng)無(wú)本質(zhì)的區(qū)別。因?yàn)樵谡Z(yǔ)言和文化上都有許多共同之處,顏色詞的產(chǎn)生與使用和一定的民族及其歷史相聯(lián)系,而人類思維有同一性,且人類物質(zhì)生產(chǎn)有其一致性,因此顏色語(yǔ)言的運(yùn)用就有很多相同的含義。
英語(yǔ)中藍(lán)色的隱喻文化來(lái)源:藍(lán)色在英語(yǔ)中象征貴族。究其緣由一種說(shuō)法是由于英國(guó)四面環(huán)海,英吉利民族的祖先靠海為生,因此藍(lán)色成為人們崇拜的顏色。同時(shí)“藍(lán)色”把人的視野拓寬到碧海藍(lán)天,成為自由的象征。英漢中的“藍(lán)色”由于人們的生存環(huán)境和發(fā)展方式以及對(duì)載體的感覺和聯(lián)想的不同而呈現(xiàn)不同的隱喻意義。
3、結(jié)論
本文通過(guò)對(duì)顏色詞“藍(lán)”和“blue”隱喻的對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)二者概念隱喻的共性很少,在個(gè)性上,“blue”擁有更多的隱喻義。這與中西方的地理環(huán)境,生存發(fā)展方式和文化背景,傳統(tǒng)風(fēng)俗等方面有關(guān)。社會(huì)文化對(duì)顏色詞詞義的影響是持久的、根深蒂固的,各種顏色詞在不同民族中的聯(lián)想與使用具有鮮明的民族文化特征。因此了解并掌握顏色詞在英漢語(yǔ)言中不同的文化背景、歷史地理背景以及傳統(tǒng)風(fēng)俗,對(duì)促進(jìn)文化交流和提高英漢雙語(yǔ)翻譯能力有一定的指導(dǎo)和實(shí)踐意義。
參考文獻(xiàn):
[1]Evans Vyvyan. & Melanie Green. Cognitive Linguistics: An Introduction [M]. Beijing: World Book Publishing Press 2015.
[2]Lakoff, G. & M. Johnson. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press. 1980.
[3]Lakoff, G. & M. Turner. More than cool reason-a field guide to poetic metaphor[M]. Chicago: The University of Chicago Press 1989.
[4]候奕松,隱喻研究與教學(xué)研究[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社2011.
[5]岳好平、莫友元、羅文翠,論空間隱喻現(xiàn)象的認(rèn)知隱喻功能[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào).2007.