2的全新的世界觀和價(jià)值觀。這在阿詩(shī)中主要表現(xiàn)為運(yùn)用蒙太奇重新建立起詞與詞之間的聯(lián)系,將充滿離散性的時(shí)空與片段化的情節(jié)糅合到一起,從而創(chuàng)造出全新的抒情世界。現(xiàn)階段大多"/>
張會(huì)燕
摘 要:阿赫瑪托娃作為20世紀(jì)白銀時(shí)代阿克梅派最重要的代表人物之一,被稱為“俄羅斯的薩福”和“俄羅斯詩(shī)歌的月亮”。她的詩(shī)感情真摯,內(nèi)涵深刻,簡(jiǎn)潔、凝煉的詩(shī)行之中往往蘊(yùn)含著豐富的情節(jié)和激烈的故事沖突,引發(fā)讀者豐富的聯(lián)想和想象。阿赫瑪托娃詩(shī)歌的藝術(shù)魅力與蒙太奇手法的運(yùn)用密不可分。蒙太奇的重要特征是通過(guò)剪輯重組時(shí)空,從而構(gòu)建出1+1>2的全新的世界觀和價(jià)值觀。這在阿詩(shī)中主要表現(xiàn)為運(yùn)用蒙太奇重新建立起詞與詞之間的聯(lián)系,將充滿離散性的時(shí)空與片段化的情節(jié)糅合到一起,從而創(chuàng)造出全新的抒情世界。現(xiàn)階段大多數(shù)研究者主要采用傳統(tǒng)文學(xué)理論來(lái)論述阿赫瑪托娃抒情詩(shī)的心理特征、女性形象、風(fēng)格特點(diǎn)等。從蒙太奇的角度分析阿赫瑪托娃抒情詩(shī)的藝術(shù)建構(gòu)特征的文章還不多見(jiàn)。本文嘗試以蒙太奇手法為切入點(diǎn),從時(shí)空重組、敘述角度、細(xì)節(jié)特寫出發(fā),探尋阿赫瑪托娃在同時(shí)期白銀時(shí)代詩(shī)人中獨(dú)樹(shù)一幟的時(shí)空建構(gòu)與情感表達(dá)特色。本文也是從影視角度出發(fā),通過(guò)分析詞與詞之間的碎片化與離散性聯(lián)系,借以解讀詩(shī)歌抒情世界的一次探索和嘗試。
關(guān)鍵詞:電影;詩(shī)歌;阿赫瑪托娃;蒙太奇
蒙太奇也稱為剪輯,原意是剪切,拼接,組成。它在電影藝術(shù)的初期就已出現(xiàn),后來(lái)慢慢成為最普遍的一種電影創(chuàng)作手法。蒙太奇是“導(dǎo)演對(duì)影片結(jié)構(gòu)的總體安排,包括敘述方式(順敘、倒敘、前敘、分?jǐn)?、插敘、?fù)敘、夾敘夾議等),敘述角度(主觀敘述、客觀敘述、主客觀交替敘述、多角度敘述等),時(shí)空結(jié)構(gòu)(各種時(shí)空的組合方式),場(chǎng)景、段落的布局?!保ㄔS南明2009:151)這一手法在哈利澤夫的《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》這一專著中,也有相關(guān)介紹:“剪輯用來(lái)表示以描述的間歇性(離散性)和‘碎片化為顯著特征的文學(xué)作品的建構(gòu)方式?!保ü麧煞?008:341)阿赫瑪托娃作為20世紀(jì)初白銀時(shí)代阿克梅派的代表詩(shī)人,既繼承了俄國(guó)19世紀(jì)經(jīng)典小說(shuō)創(chuàng)作的傳統(tǒng),同時(shí)兼有自己的創(chuàng)作特色。她的詩(shī)歌能精準(zhǔn)地抓住瞬息萬(wàn)變的人類情感,在壓縮的詩(shī)歌空間里善于表現(xiàn)各種各樣細(xì)膩的心理感受,一定程度上阿詩(shī)的藝術(shù)技巧與電影蒙太奇手法有共通之處,這主要表現(xiàn)在時(shí)空的重組、敘述角度的切換、隱喻蒙太奇和剪輯句等方面。
一、時(shí)空的重組
蒙太奇可以“對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的時(shí)間和空間進(jìn)行剪裁、組織、加工、改造,使之成為獨(dú)特的藝術(shù)元素——電影時(shí)間和電影空間?!保ㄔS南明2009:152)著名電影導(dǎo)演Л.В.庫(kù)列紹夫認(rèn)為由剪輯重新構(gòu)成的畫面的“組合”,不同畫面的交替、更迭構(gòu)成的體系才具有重要意義。С.М.愛(ài)森斯坦在《蒙太奇在1938》中寫道:“兩個(gè)并列的片段必然會(huì)匯集為一種新的概念,通過(guò)這一對(duì)比便會(huì)產(chǎn)生新的特質(zhì)?!保ü麧煞?008:341)剪輯的這一特征在詩(shī)歌中體現(xiàn)為意象的頻繁更迭,不同的時(shí)空交疊出現(xiàn),營(yíng)造出特有的抒情氛圍。請(qǐng)看以下的詩(shī)歌:
微睡又把我?guī)нM(jìn)了
我們最后會(huì)面的星國(guó)天堂——
那兒是金色的巴赫奇薩拉伊,
城里的噴泉瑩潔清涼。
在那斑斕的圍墻外,
在那沉思的水泉旁,
我們回憶皇村花園中的往事,
心中洋溢著歡暢。
那是葉卡捷琳娜的山鷹,
我們一眼就把它認(rèn)出!
它從華麗的青銅大門上飛下,
飛向深深的溪谷。
為了使離別時(shí)痛苦的歌聲
在腦海里長(zhǎng)久地留戀,
山麓棕色的秋天
送來(lái)了紅葉片片,
紅葉落在階沿上,
那是我和你分手之處,
我的可人啊,你從哪兒
走進(jìn)了影子的國(guó)度。
1916年(烏蘭汗譯)
詩(shī)人借由“微睡”,通過(guò)“剪輯”將不同時(shí)空的人、物、景色拼接在一起,表面看似離散、破碎,實(shí)則是詩(shī)人聯(lián)想和想象的創(chuàng)作靈感迸發(fā)后重新組合而成的作品結(jié)構(gòu),具有內(nèi)在的邏輯性與連貫性。時(shí)間上,由詩(shī)人微睡時(shí)的夢(mèng)境開(kāi)端,夢(mèng)境時(shí)間整體處于回憶中,時(shí)間在回憶中向前推進(jìn),最后結(jié)束于兩個(gè)人分手之時(shí)??臻g上,第一詩(shī)段的“巴赫奇薩拉伊”是蘇聯(lián)南部的一所城市,位于克里米亞州。第二詩(shī)段回憶中的“皇村”已經(jīng)位于北方的圣彼得堡。詩(shī)人通過(guò)將第三詩(shī)段皇村公園圍墻和欄桿上的金屬山鷹圖案活化,讓它由靜止的圖畫變成現(xiàn)實(shí)中活生生的動(dòng)物,通過(guò)山鷹的飛翔完成時(shí)空的切換:從皇村花園的青銅大門到深深的溪谷。第四詩(shī)段到第五詩(shī)段的空間又由山麓轉(zhuǎn)移到“階沿”。詩(shī)人通過(guò)“剪輯”手法完成的時(shí)空切換可表達(dá)為下表:
這種剪輯式的思維方式有別于大多數(shù)傳統(tǒng)詩(shī)歌,將不同時(shí)空的人與物糅合到一起,一方面擴(kuò)展了讀者的視域,另一方面使抒情方式更加自由,讀者跟隨著詩(shī)人微睡時(shí)產(chǎn)生的夢(mèng)境,在回憶中穿梭于不同場(chǎng)景,猶如進(jìn)入詩(shī)人的夢(mèng)境與她一同體驗(yàn),一同感受,從而也拉進(jìn)了詩(shī)人和讀者的距離。
同樣在《記憶的呼聲》中,也有類似的手法。
記憶的呼聲
獻(xiàn)給奧·阿·葛列保娃-蘇杰金娜
當(dāng)天空布滿晚霞的時(shí)刻,
你凝視墻壁,看見(jiàn)了什么?
是海鷗掠過(guò)藍(lán)藍(lán)的海面,
或是掠過(guò)佛羅倫薩的花園?
要不就是皇村的萬(wàn)頃公園,
路上的不安使你夢(mèng)斷魂?duì)浚?/p>
或許你看見(jiàn)了那個(gè)少年跪在你膝前,
可他已獻(xiàn)身白色的死亡,擺脫了你的羈絆?
不,我看見(jiàn)的只是一堵墻,
墻上是正在熄滅的天體反光。
1913年(烏蘭汗譯)
詩(shī)人通過(guò)聯(lián)想,將記憶中不同的畫面連接在一起,其時(shí)空呈現(xiàn)出如下特點(diǎn):
由上表我們看出,記憶中的時(shí)空呈現(xiàn)回環(huán)式結(jié)構(gòu),時(shí)間從現(xiàn)實(shí)追溯到過(guò)去再回到現(xiàn)實(shí),空間從近在眼前的墻壁借助剪輯手法瞬間轉(zhuǎn)移到遠(yuǎn)處——廣闊的海面和佛羅倫薩的花園,隨之由遠(yuǎn)及近到皇村的萬(wàn)頃公園,緊接著空間急劇拉近——“你膝前”,最后又回到墻壁,從而完成空間的回環(huán)式。
我們發(fā)現(xiàn)阿赫瑪托娃詩(shī)歌中剪輯式的時(shí)空結(jié)構(gòu)大多以夢(mèng)境或者回憶作為組織碎片化邏輯對(duì)象的主線,這在詩(shī)人早期和晚期抒情詩(shī)中較為常見(jiàn),例如在《你為什么要佯裝成》(1915年)、《北方哀歌》(1940年、1943年)、《永志不忘的日子又臨頭》(1945年6月)、《獻(xiàn)給普希金城》(1945年11月)、《夢(mèng)》(1958)、《詩(shī)三首》(1944-1950)、《皇村禮贊》(1961)、《1913年的彼得堡》(1961年)、《子夜詩(shī)抄》(1963年夏)等詩(shī)歌中。不同的時(shí)空具有不同的色彩、內(nèi)涵與象征意義,時(shí)空的重新組合體現(xiàn)出詩(shī)人內(nèi)心思想的流變。相比于詩(shī)歌寫作的技巧層面,情感的表達(dá)借助于時(shí)空切換顯得更加流暢自然。
二、敘述角度的切換
我國(guó)學(xué)者申丹在研究熱奈特《敘事話語(yǔ)》的基礎(chǔ)上區(qū)分出四種敘事視角或聚焦模式:一、零視角(即傳統(tǒng)的全知敘述);二、內(nèi)視角;三、第一人稱外視角;四、第三人稱外視角(同熱奈特的“外聚焦”)(申丹 1994:74)大多數(shù)文學(xué)作品以一種敘事視角為主展開(kāi)情節(jié),而電影借助于蒙太奇,敘述角度的切換更加自如:如第一人稱敘事,也就是限制敘事,即敘事者是人物,如 《城南舊事》、《蝴蝶夢(mèng)》、《公民凱恩》等;又如全知全能的第三人稱敘事;或者無(wú)人稱敘事,也就是純客觀的敘事,展現(xiàn)客觀的生活流,紀(jì)實(shí)性電影多屬此類。當(dāng)然一部電影的敘事視角是多樣的,可以有多種交叉變換。我們發(fā)現(xiàn)阿赫瑪托娃的一些抒情詩(shī)歌常常在簡(jiǎn)短的篇幅中多次轉(zhuǎn)換敘事角度,與電影蒙太奇多角度敘事特點(diǎn)有異曲同工之妙?;谝陨侠斫猓覀儊?lái)分析以下阿赫瑪托娃的詩(shī)歌。
靜靜的頓河靜靜地流,
黃色的月亮跨進(jìn)門樓。
月亮歪戴著帽子一頂,
走進(jìn)屋來(lái)看見(jiàn)一個(gè)人影。
這是個(gè)女人,身患疾病,
這是個(gè)女人,孤苦伶仃。
丈夫在墳里,兒子坐監(jiān)牢,
請(qǐng)你們都為我祈禱。
1939年(烏蘭汗譯)
縱觀全詩(shī)我們發(fā)現(xiàn)敘述者幾經(jīng)變化。第一詩(shī)段用上帝視角勾勒出頓河和月光的特色;第二詩(shī)段首先以第三人稱敘述者的口吻描述了月亮的形象,然后立即轉(zhuǎn)到月亮的有限視角,顯然如果前兩句都以第三人稱全知全能的視角來(lái)敘事,走進(jìn)屋來(lái)就會(huì)知道這個(gè)“人影”是誰(shuí)。但是,第二句正是以擬人的月亮視角來(lái)寫,把它看作了詩(shī)中的一個(gè)人物,而這個(gè)人物的視角是有限的,它并不清楚自己看到了誰(shuí),只能確定是個(gè)“人影”。緊接著才有后兩句月亮看清楚人影以后對(duì)女人的描述。短短四行詩(shī),視角進(jìn)行了兩次轉(zhuǎn)換。重要的是以月亮的視角進(jìn)行敘述的同時(shí),也潛在地告訴讀者月光隨著時(shí)間的流逝在不斷靠近那個(gè)女人,不然無(wú)法看清楚她的狀態(tài)。第三詩(shī)段敘述者陡然一轉(zhuǎn),以第一人稱“我”的口吻道出身世的凄慘。敘述人稱的轉(zhuǎn)換不僅豐富了敘事方式,而且將非人的月亮擬人化以后,“我”與“月亮”以及客觀敘事者同時(shí)參與到了一個(gè)共同語(yǔ)境中,那就是宇宙永恒存在,而自我卻會(huì)經(jīng)歷重重磨難,在宏大的宇宙中,個(gè)人命運(yùn)顯得蒼涼、微小。諸如此類的抒情詩(shī)還有《她來(lái)了。我沒(méi)有流露心中的不安……》、《吟唱最后一次會(huì)晤》、《深色披肩下緊抱著雙臂……》等。
我們?cè)賮?lái)看以下這首詩(shī)。
心兒沒(méi)有鎖在心上,
你要走,隨你的便。
來(lái)去自由的人,
幸運(yùn)會(huì)等在他的前面。
我不哭,我不怨,
我不會(huì)成為幸福的人。
你別親我,我已厭倦,——
死神會(huì)來(lái)親吻。
痛苦的日子已經(jīng)熬過(guò),
隨同白色的冬天。
為什么呀,為什么,
你會(huì)勝過(guò)我選中的伴侶?
1911年(烏蘭汗譯)
本詩(shī)第一詩(shī)段的前兩句以第一人稱“我”對(duì)“你”直抒胸臆:“你要走,隨你的便”;第三、四句敘事角度為第三人稱,面向讀者:“幸福會(huì)等在他的面前”,與讀者展開(kāi)交談。第二詩(shī)段前兩句先是第一人稱“我”的自言自語(yǔ),接著抒情對(duì)象又轉(zhuǎn)向“你”。第三詩(shī)段前半部分是第三人稱敘事,后兩個(gè)詩(shī)行變?yōu)榈谝蝗朔Q敘事,將敘述話語(yǔ)轉(zhuǎn)向了“你”。詩(shī)人通過(guò)敘事角度的切換,輪流將“讀者”、“你”、“我”作為抒情對(duì)象,從而有利于從多方面、多角度闡述情感的演變,使抒情更具張力和表現(xiàn)力。諸如此類的抒情詩(shī)還有《我有一個(gè)淺笑》、《夢(mèng)》、《他悄悄地說(shuō):‘我甚至不惜……》、《置一切諾言于不顧了》等。
在阿赫瑪托娃的詩(shī)歌中,往往使用直接引語(yǔ)來(lái)變換敘述者和敘事面向的對(duì)象,通過(guò)敘述角度的轉(zhuǎn)變,詩(shī)人可以向讀者傳達(dá)出多維的視域空間和不同的情感距離,有助于讀者更真實(shí)地置身抒情主人公的世界,看其之所看,思其之所思。
三、隱喻蒙太奇與剪輯句
電影中的隱喻蒙太奇“往往是將類比的不同事物之間具有某種相類似的特征突現(xiàn)出來(lái),以引起觀眾的聯(lián)想,領(lǐng)會(huì)導(dǎo)演的寓意和領(lǐng)略事件的情緒色彩……”(許南明2009:153)比如將人揮舞拳頭的畫面與石塊的碎裂交叉切換,用石頭變粉末的現(xiàn)象來(lái)比喻強(qiáng)大的力道。與之相似,阿赫瑪托娃也經(jīng)常在詩(shī)中運(yùn)用隱喻的手法來(lái)委婉地表達(dá)抒情主人公的心境。比如在《吟唱最后一次會(huì)晤》中:“這是最后一次會(huì)晤的歌。/我瞥了一眼昏暗的房。/只有寢室里的蠟燭/漠漠地閃著黃色的光。/”(烏蘭汗1991:55)這里的“昏暗”、“蠟燭”、“漠漠地”、“黃色的光”充分營(yíng)造出一種落寞、低沉、暗淡的氛圍,以此隱喻抒情主人公此刻的心情:戀人間重歸于好的希望幾近破滅后的凄涼與絕望。又如在《濱海公園里小路黑黝黝》中:“濱海公園里小路黑黝黝/剛剛點(diǎn)亮的路燈黃橙橙/我的心兒非常非常平靜。/請(qǐng)你不要跟我提那個(gè)人。/……”(烏蘭汗1991:47)不論是小路的黑色還是路燈的黃色都不是明亮的色調(diào),暗示著抒情主人公此刻的心境也如此這般黯淡無(wú)光,口頭上說(shuō)自己內(nèi)心平靜,實(shí)則壓抑憋屈,不然不會(huì)多此一舉地說(shuō):“不要提那個(gè)人?!贝祟愂址ǖ倪\(yùn)用在《這十一月的日子,可會(huì)把我原諒?》、《別離》、《禱告》、《我和一個(gè)高個(gè)人私交》、《離異》等詩(shī)歌中均有體現(xiàn)。
與隱喻蒙太奇的正面聯(lián)想相比,剪輯式結(jié)構(gòu)更偏重于表達(dá)邏輯之間的斷裂。哈利澤夫在《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》中提出了“剪輯式”結(jié)構(gòu)這一概念,用以表達(dá)某些對(duì)比或者對(duì)立的關(guān)系,這些關(guān)系往往邏輯性不強(qiáng),它們的并置出現(xiàn)目的就是為了表達(dá)作者的創(chuàng)作思想和聯(lián)想。哈利澤夫認(rèn)為這種“內(nèi)部的、情感涵義上的聯(lián)想關(guān)系——包括人物之間、事件之間、情景之間、細(xì)節(jié)之間的關(guān)系,與其外部的、物象的、時(shí)空和因果的‘聯(lián)結(jié)體相比就顯得更為重要?!保ü麧煞?008:341)涅克拉索夫的很多抒情詩(shī)歌和敘事詩(shī)歌以及列夫·托爾斯泰的小說(shuō)《三死》就是這種剪輯式結(jié)構(gòu)的典型。事件之間、事件之間的時(shí)空之間聯(lián)系并不緊密,他們靠作者內(nèi)在的思想感情凝聚在一起。在前面我們已經(jīng)舉了時(shí)空重組的例子,那里已經(jīng)看出時(shí)空的安排是為了集中表達(dá)詩(shī)人的思想。這里我們將討論剪輯的另一種特征——剪輯句?!凹糨嬀洹敝肝膶W(xué)作品中單獨(dú)的文本單位(環(huán)節(jié)),“表面上看起來(lái)沒(méi)有關(guān)聯(lián)的場(chǎng)景、表述和細(xì)節(jié)似乎是偶然被安排在一起的,而缺乏描述對(duì)象的邏輯性,其實(shí)在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上卻有著重要的意義?!保ü麧煞?008:343)契訶夫在《櫻桃園》里有兩句臺(tái)詞是這樣的,夏耶夫說(shuō):“火車晚點(diǎn)兩個(gè)鐘頭。怎么回事?成何體統(tǒng)?”夏洛蒂緊接著說(shuō):“我的小狗還吃核桃呢?!保ㄞD(zhuǎn)引自哈利澤夫2008:343)二者的一問(wèn)一答風(fēng)馬牛不相及,從而使得對(duì)話具有一種嘲諷色彩。與之相似的剪輯句也出現(xiàn)在阿赫瑪托娃詩(shī)中。例如,在《頸上掛著幾串小念珠》中:“蒼白的嘴唇微微張啟/不均勻的呼吸十分吃力/會(huì)晤未能實(shí)現(xiàn)/花束在胸前顫栗?!保跆m汗1991:73)這里有兩個(gè)細(xì)節(jié)描寫“不均勻的呼吸十分吃力”、“花束在胸前顫栗”,如果連在一起,讀者會(huì)輕松地聯(lián)想到由于呼吸不均勻,胸前的花束也跟著顫動(dòng)起來(lái)。但詩(shī)人卻將“會(huì)晤未能實(shí)現(xiàn)”置于二者之間,制造出一種疏離感,同時(shí)也造成一種時(shí)間上的延伸感,斯人已去,獨(dú)留自己和胸前的花束在原地喘息。又如在《深色披肩下緊抱著雙臂……》中:“我急喘著高聲喊道:‘這一切都是玩笑。/我會(huì)死去的,你若一走。/ 他漠然而又可怕地微微一笑,/對(duì)我說(shuō):‘不要站在風(fēng)口。/”(烏蘭汗1991:10)這里的“不要站在風(fēng)口”看似是一句關(guān)心,實(shí)則并沒(méi)有對(duì)“我”的期盼、“我”的哀求做出任何正面回應(yīng),從而更加凸顯出“他”對(duì)“我”的冷漠和疏遠(yuǎn)。類似剪輯句在《明月當(dāng)空》、《黑戒指的故事》、《“痛苦真多,幸福太少”》、《我撲倒在床上》、《鐵鑄的欄桿》等詩(shī)歌中皆有體現(xiàn)。
剪輯式結(jié)構(gòu)為阿赫瑪托娃的詩(shī)歌創(chuàng)作開(kāi)辟了廣闊的前景。這種結(jié)構(gòu)形象地表現(xiàn)出無(wú)法直接觀察到的各種現(xiàn)象之間的本質(zhì)聯(lián)系,有助于讀者深入地把握詩(shī)人藝術(shù)世界的異質(zhì)性和豐富性、矛盾性和統(tǒng)一性。正如А.А.勃洛克對(duì)世界的剪輯式感知和再現(xiàn)所作的準(zhǔn)備描述:“我習(xí)慣于將我在當(dāng)下目擊到的所有的生活領(lǐng)域中的事實(shí)加以對(duì)比,我深信,它們?cè)谝黄鹂偸强梢孕纬梢还梢魳?lè)的合力?!保ü麧煞?008:344)
四、結(jié)語(yǔ)
電影是鏡頭與畫面的藝術(shù),電影的故事內(nèi)容通過(guò)鏡頭語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)。現(xiàn)代電影的發(fā)展與蒙太奇手法的使用緊密相連。與之對(duì)應(yīng),文學(xué)理論中也有蒙太奇,即剪輯這一概念,我們通過(guò)分析阿赫瑪托娃的抒情詩(shī),發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含著大量與電影蒙太奇相似的用法,主要表現(xiàn)在抒情時(shí)空的重組,敘事視角的切換以及剪輯句的運(yùn)用等方面。阿氏作為白銀時(shí)代的一位偉大詩(shī)人,具有極高的詩(shī)歌造詣,她也極其熱愛(ài)多種多樣的藝術(shù)形式,其中不乏繪畫和電影藝術(shù)。在她的創(chuàng)作生涯中,不論是有意還是無(wú)意地,蒙太奇的藝術(shù)手法已然在其詩(shī)歌中大放異彩。蒙太奇是詩(shī)人一種勇敢的藝術(shù)嘗試,同時(shí)這種不斷探索的精神也為其詩(shī)歌注入了別樣的活力。
參考文獻(xiàn)
[1] 阿格諾索夫.20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)[M].凌建侯,黃玫,柳若梅,等譯. 北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2001.
[2] 阿赫瑪托娃.愛(ài)——阿赫瑪托娃詩(shī)選[M].烏蘭汗譯. 北京:外國(guó)文學(xué)出版社,1991.
[3] 王立業(yè).俄羅斯文學(xué)名著賞析——詩(shī)歌、戲劇篇[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015.
[4] 瓦·葉·哈利澤夫.文學(xué)學(xué)導(dǎo)論[M].周啟超,王加興,黃玫,等譯. 北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[5] 許南明,富瀾,崔君衍.電影藝術(shù)詞典[M]. 北京:中國(guó)電影出版社,2009.
[6] 申丹. 對(duì)敘事視角分類的再認(rèn)識(shí)[J].北京:國(guó)外文學(xué).,2009.
[7] Ахматова А.А. Анна Ахматова. Избранное[C]. Москва: АСТ, 2010.