肖明霞
【摘 要】在當今高品質(zhì)文化藝術(shù)國際交流密切的時代背景下,藝術(shù)家和其經(jīng)紀公司渴望借助媒體獲得更高的曝光度與美譽度,演出主辦方也希望通過媒體獲取目標市場的關(guān)注以提升票務(wù)銷售量,而觀眾同樣也渴望通過媒體獲知更多藝術(shù)家的信息。隨著國外藝術(shù)家的頻頻到訪以及觀眾群體的擴大,觀眾也不再滿足于常規(guī)的演出信息和新聞報道等淺層次內(nèi)容,而會更渴望對藝術(shù)家有更具深度的了解。相較之下,專訪更能符合這一需求。
【關(guān)鍵詞】專訪 ? 國外藝術(shù)家 ? 專業(yè)素養(yǎng)
與采訪本國(或使用中文的)藝術(shù)家不同的是,國外藝術(shù)家在語言、文化背景、禮儀習(xí)慣等方面與我們存在跨文化的差別;更重要的是,專訪藝術(shù)家這一群體還存在專業(yè)壁壘,如專業(yè)知識與術(shù)語、國際經(jīng)紀公司獨特的運作模式、藝術(shù)家個性化的工作習(xí)慣等,因此,采訪國外藝術(shù)家應(yīng)有其特殊之法。
本文主要以筆者親歷的案例,探討對國外藝術(shù)家進行專訪時,采訪人員面對的挑戰(zhàn)和應(yīng)具備的專業(yè)素養(yǎng)。
一、結(jié)合三方訴求,實現(xiàn)利益共贏
媒體、受訪者(藝術(shù)家)、受眾(讀者)三方形成了從信息的收集到接收的鏈條,媒體的寫作視角已經(jīng)從最初的“傳者中心”轉(zhuǎn)換為“受者中心”,強調(diào)要充分考慮讀者的需求。筆者認為,采訪者要充分考慮到此三方各自的需求,盡量在文獻收集和問題設(shè)計中結(jié)合三方訴求,以完成利益共贏,讓信息的收集和產(chǎn)生的影響實現(xiàn)最大化。
1.明確媒體的訴求
采訪者對藝術(shù)家進行專訪,一般通過演出機構(gòu)項目負責(zé)人、藝術(shù)家經(jīng)紀公司或唱片公司渠道,向藝術(shù)家發(fā)出邀請。約訪的訴求常見為關(guān)注熱點事件(如藝術(shù)家獲大獎、參演新制作、發(fā)行新唱片等),或者是作為演出方的宣傳渠道,為演出活動進行宣傳推廣(如藝術(shù)家在本地演出)。
采訪人員要結(jié)合媒體的定位以及演出方的宣傳需求,對專訪的角度和深度進行籌劃。筆者曾受雜志社邀約完成一篇關(guān)于國際著名歌劇明星安吉拉·喬治烏(Angela Gheorghiu)的專訪。經(jīng)筆者溝通了解到,該藝術(shù)家將在3個月后到中國舉辦獨唱音樂會。雜志社此舉緊抓熱點,同時又在客觀上協(xié)助了主辦方進行前期預(yù)熱。筆者則針對媒體(和主辦方)的需求,宣傳該演出進行的相關(guān)準備,加入了關(guān)于該場演出情況的介紹。
2.揣度藝術(shù)家的訴求
藝術(shù)家及其經(jīng)紀公司接受專訪邀約,自然是有借此增加曝光度、擴大影響、提升聲譽的訴求。采訪人員應(yīng)適當換位思考,藝術(shù)家希望在專訪中能夠給予什么和渴望獲得什么。
對資深的、著名的或年長型藝術(shù)家來說,他們已不需要擴大“知名度”,但其藝術(shù)經(jīng)歷和人生閱歷豐厚,他們的藝術(shù)洞察力和思想的深刻性是其最富價值的亮點,采訪人員就應(yīng)多在專訪中通過提問“鼓勵”和“引導(dǎo)”他們分享具有深度的思想和見解,老藝術(shù)家也往往樂于分享“過來人”的人生智慧;對新晉的、年輕的藝術(shù)家來說,他們更需要的是提升知名度、展現(xiàn)藝術(shù)成就、強化品牌形象等,采訪人員應(yīng)該有計劃地設(shè)計相關(guān)問題,給對方展現(xiàn)的契機。
例如,筆者在2019年專訪來華巡演的英國無伴奏合唱組合Voces8時,考慮到他們由于團齡尚短,且來華巡演經(jīng)歷極少,因此在公眾(尤其在中國音樂愛好者)視野中的認知度并不高。但實際上,他們已在業(yè)界享有盛名,藝術(shù)品質(zhì)有口皆碑。筆者便提出:“能否向中國觀眾推薦一兩張你們錄制的唱片,以便讓大家迅速了解你們?!?位成員當即分別提名,最終推舉出三張唱片。這一問題的設(shè)計,便是考慮到讓年輕的藝術(shù)家“集中展現(xiàn)藝術(shù)成就”的訴求,也有助于滿足受眾迅速了解藝術(shù)家亮點的需要。
3.理解讀者的訴求
根據(jù)訴求的不同,人們把受眾分為兩類,即主智受眾和主情受眾。主智受眾以獲得信息為目的,主情受眾則以滿足情感需要為目的。
閱讀藝術(shù)家專訪的受眾中,以接受過藝術(shù)教育和有藝術(shù)欣賞體驗的讀者為主(其中包括藝術(shù)家的粉絲)。一篇優(yōu)質(zhì)的藝術(shù)家專訪,應(yīng)該在滿足受眾“主智”的訴求基礎(chǔ)上,增加其“主情”的需求,即讓讀者從信息型閱讀上升至情感化共鳴。畢竟,藝術(shù)家—藝術(shù)作品—受眾之間的核心紐帶是情感。
那么在專訪中,采訪人員也理應(yīng)站在讀者(聽眾或樂迷)的視角考慮一些他們關(guān)心的內(nèi)容。例如,對于有音樂學(xué)習(xí)經(jīng)歷的專業(yè)型讀者,請音樂家分享自己獨到的理念或技術(shù)層面的建議、對比中西藝術(shù)在某方面的異同,使音樂學(xué)習(xí)者獲得大師專業(yè)點撥之感。
例如,世界著名無伴奏合唱組合“國王歌手”(The Kings Singers)在演唱外語作品方面,其涉獵語種之多和發(fā)音精準度之高,向來是業(yè)界翹楚。基于很多合唱團演唱外文作品發(fā)音難的情況,筆者請其分享他們高質(zhì)高效學(xué)習(xí)外語演唱的經(jīng)驗,對方即給出了三條有效建議。
對于普通藝術(shù)欣賞者來說,請藝術(shù)家談一談自己詮釋藝術(shù)的體會,或者在藝術(shù)人生之路上的坎坷與克服困難的故事會是很好的內(nèi)容,因為這些包含了藝術(shù)家作為“人”的真實經(jīng)歷,不僅能塑造有血有肉的形象、拉近讀者與藝術(shù)家的距離,更能讓讀者從中獲得超越技術(shù)層面的心靈啟迪。
例如,筆者在專訪格萊美獎獲得者、“國王歌手”元老級成員保羅·菲尼克斯(Paul Phoenix)時,就挖掘了他從童年成名到大學(xué)受挫、從逆境中奮斗再獲成功的曲折故事,他所道出的人生感悟?qū)ψx者有強烈的感染力和激勵。對于藝術(shù)家的粉絲來說,可請藝術(shù)家分享一些幕后的故事或個人的興趣愛好等,也能增加專訪稿的趣味性。
二、跨文化禮儀需求
1.察言觀色,專注交流
采訪活動可以視作記者的人際交往活動,需要在記者和采訪對象的雙向交流互動中進行,記者雖能主導(dǎo)采訪活動,但也要看采訪對象“臉色”。
藝術(shù)家通常比較細膩敏感,而西方人的表情和肢體語言又相對直白和豐富,聰明的采訪者應(yīng)能捕捉藝術(shù)家的反應(yīng),要察言觀色,隨機應(yīng)變,及時調(diào)整問題。但慎用過于本土化的典故和“調(diào)侃式”“抖機靈”式的提問,避免造成誤解與尷尬。
由于存在文化差異,需多加留心談話內(nèi)容和交際禮儀。例如,事先了解專訪嘉賓所在國家是否有特殊的風(fēng)俗、不宜提及的敏感話題,也要避免因肢體語言理解的差異造成的誤解,影響受訪者的情緒和狀態(tài)。
2.留意著裝,表達態(tài)度
記者和藝術(shù)家有時僅是一面之緣,但記者的態(tài)度會影響到藝術(shù)家與其互動的態(tài)度,也會決定專訪的效果。
態(tài)度不僅表現(xiàn)在采訪者的提問水準上,也顯現(xiàn)在其衣著上。做過記者的英國前首相丘吉爾曾說 :“衣著是最好的名片。”專訪藝術(shù)家時,衣著雖大可不必過于職業(yè)化,可適當輕松休閑,但也應(yīng)避免款式和顏色上過于隆重、浮夸、艷麗、高調(diào),而應(yīng)呈現(xiàn)簡潔、大方、專業(yè)、低調(diào)的姿態(tài),畢竟藝術(shù)家才是專訪活動的主角;如果是大師級的世界藝術(shù)家,采訪者不妨著裝稍微正式些,也代表一種尊重。帶一份小禮物,也可快速拉近距離。
三、專業(yè)知識儲備需求
1.需重視作品本體,諳熟專一領(lǐng)域
盡管人物專訪都是從人入手,但相較而言,采訪娛樂明星著重突出對其個人(私人)的關(guān)注,以助推商業(yè)營銷,而專訪藝術(shù)家更側(cè)重于對其藝術(shù)的探討。這就需要采訪人員對藝術(shù)本體規(guī)律、藝術(shù)作品、藝術(shù)家、藝術(shù)行業(yè)及兄弟藝術(shù)領(lǐng)域都要有廣泛和深入的關(guān)注,才能提出具有“含金量”的問題,避免提出過于淺顯、概念混淆、信息錯位等外行問題,貽笑大方。
例如中國的作曲家劉索拉在接受網(wǎng)易的采訪時談到,她不喜歡接受采訪,是因為“很多的媒體都不知道什么是爵士樂,而且大家問我的問題根本不是音樂問題。沒有人跟我討論,你真正寫的是什么,大家跟我討論的是為什么……寫得這么出名”。
與此同時,采訪者如果能有精通的一兩門藝術(shù)領(lǐng)域、甚至有相關(guān)專業(yè)的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,對專訪工作無疑是如虎添翼。
2.掌握專業(yè)詞匯,精準外語發(fā)音
良好的外語聽說能力,會令采訪活動順暢高效,錦上添花。外語水平誠然重要,但語言的專業(yè)性才是其核心競爭力。與日常交際英語不同,采訪古典音樂家時,會頻繁涉及作品名、人名、音樂術(shù)語、專有名詞、特定簡稱等,它們大多會涉及德、意、法甚至拉丁語等。
采訪者雖無需通曉多門語言,但應(yīng)對其專攻領(lǐng)域常見專業(yè)詞匯有相應(yīng)儲備,并能準確使用這些“行話”。筆者曾在一次專訪中提問藝術(shù)家“您錄制過的最滿意的唱片”時,誤用了“recording(錄音)”而非更貼切的“album(專輯)”,導(dǎo)致對方給出的答案只是一首單曲而非一張專輯。
另外,對于非英語的藝術(shù)作品名,盡管已有部分作品擁有英文譯名且被使用,但業(yè)界通常仍普遍使用原文(如眾多意大利經(jīng)典歌?。H舨稍L者能使用原文表達并準確念讀,不僅提高表達準確性,也能給受訪者留下“專業(yè)”的印象,提升信任感,拉近距離,令專訪進行得更加流暢精彩。
3.理解國際行規(guī),嚴謹對接細節(jié)
一是如約赴訪,嚴控時間。專訪意味著是和藝術(shù)家一對一的訪問,比新聞采訪的時間相對充裕。盡管如此也盡量不要超時,這不僅是禮貌問題,也是表演藝術(shù)行業(yè)的工作習(xí)慣所致。因為來華演出的國外藝術(shù)家,尤其是巡演音樂家,通常檔期緊張,在每個城市停留時間很短,經(jīng)紀人則多把媒體訪談等工作安排在藝術(shù)家下榻酒店或劇場后臺,在音樂會當日下午的彩排前進行。如果專訪超時,那么緊隨其后的彩排將直接受到影響。若使用電話或網(wǎng)絡(luò)視頻進行實時專訪,則要事先與藝術(shù)家確認并統(tǒng)一采訪時間的時區(qū)標準,以免因時差導(dǎo)致失誤;如果采用郵件專訪,需寫清要求對方回復(fù)的截止日期,以免誤稿。
二是事先談妥細節(jié),勿加臨時要求。國際上成熟的藝術(shù)家,其業(yè)務(wù)大多由經(jīng)紀公司管理,因此他們的權(quán)利也會受到經(jīng)紀公司的保護和約束,工作執(zhí)行有相應(yīng)的規(guī)則與標準,對此要予以理解與尊重。
例如,專訪要提前邀約,早做計劃,切不可藝術(shù)家到訪之際臨時提出額外要求(這樣會打亂對方工作檔期,且不夠尊重);要提前說明專訪方式(面談、郵件或電話)、采訪隨行人數(shù)等;如需拍照、錄音、錄像或播出,需事先告知并征得對方同意;文稿配圖,盡量請藝術(shù)家經(jīng)紀公司一方提供帶有版權(quán)的官方素材。
四、結(jié)語
在中外文化交流極為頻繁的當下,對來華演出的國外藝術(shù)家進行專訪,不僅符合市場的需求,更有著重要的跨文化交流的意義。采訪者需要具備良好的專業(yè)知識儲備、跨文化交流能力,秉持深入研究的態(tài)度,方能為我國的文化藝術(shù)市場與國際文化交流作出有價值的貢獻。
(作者單位:天津音樂學(xué)院藝術(shù)管理系)
【參考文獻】
[1]丹尼斯·麥奎爾.受眾分析[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2006.
[2]董沁媛.新聞記者如何以“禮”待“人”[J].青年記者,2018.4中.
[3]劉海貴.新聞采訪寫作教程[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2008 年版.