徐 微, 張 奕
(西北工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院, 西安 710129)
目前,眾多學(xué)者認為,“學(xué)術(shù)論文是作者高度參與的社會性言語行為”[1]1, 作者事實上總是與讀者進行一種交互性的交流。“這是因為論文作者在展示研究結(jié)果客觀性的同時,不可避免地要向讀者實施修辭勸說,表明自己的立場,構(gòu)建自己的身份,爭取得到讀者的認同以接受其觀點。”[2]不可否認,學(xué)術(shù)論文在具有客觀性的同時,還“包含著豐富的人際意義”[3]??傮w來說,學(xué)術(shù)論文的人際意義體現(xiàn)在兩方面:一方面,學(xué)術(shù)話語具有禮貌性和協(xié)商性,充分尊重讀者的觀點,并對同一觀點的不同情感態(tài)度的存在表示認可,展現(xiàn)研究的開放性、包容性及科學(xué)性;另一方面,學(xué)術(shù)話語具有示意性和目的性,明確表達作者對命題內(nèi)容的態(tài)度、評價及判斷,并能夠影響甚至引導(dǎo)讀者對命題內(nèi)容進行理解和評價,以實現(xiàn)其最終目的——獲得學(xué)術(shù)認同。而前人的研究表明語氣隱喻是實現(xiàn)人際意義的關(guān)鍵因素,在語言使用中不僅具有“禮貌性和商討性”的語用功能[4],還具有“示意性強、勸說效果顯著”[5]的特點,符合學(xué)術(shù)語篇的人際交流需求。但是目前國內(nèi)鮮有研究關(guān)注學(xué)術(shù)語篇中語氣隱喻現(xiàn)象,因此本文嘗試探究學(xué)術(shù)論文中語氣隱喻的語用功能及其所體現(xiàn)的人際意義。
基于Halliday最新的語氣隱喻理論,語氣隱喻分為級轉(zhuǎn)移和類轉(zhuǎn)移語氣隱喻,其中,類轉(zhuǎn)移語氣隱喻多出現(xiàn)在口語體中,因此本文將研究范圍縮小至級轉(zhuǎn)移語氣隱喻。而級轉(zhuǎn)移語氣隱喻又分為“顯性主觀投射和顯性客觀投射”[6]688,其中,“主觀化投射大量出現(xiàn)在像日常話語這樣的即興對話性文體中,而客觀化投射往往出現(xiàn)在要求客觀性和可信度高的官方文件、新聞報道或?qū)W術(shù)論文和著作等文體中”[4]。因此本文將聚焦于顯性客觀投射語氣隱喻,識別其在學(xué)術(shù)論文中的應(yīng)用,構(gòu)建其語用特征和人際策略分析框架,用以分析其在學(xué)術(shù)語篇中的多重人際功能。本文希望能幫助外語學(xué)習(xí)者識別、理解語氣隱喻,對其學(xué)術(shù)論文閱讀和寫作實踐提供新的啟示。
語氣隱喻作為人際語法隱喻的重要內(nèi)容,由 Halliday于1985年首次提出,歷經(jīng)三個階段的完善和發(fā)展,逐步趨于成熟?!霸诠δ苣J诫A段(1985—1994年),Halliday主要提出語氣隱喻體現(xiàn)為語氣類型的變化,即類轉(zhuǎn)移語氣隱喻。在分層功能模式階段(1994—2004年),Halliday等人突出了系統(tǒng)功能語言學(xué)的層次思想,提出級階的概念,并指出語法隱喻是對語義系統(tǒng)的隱喻性延展”[7],為語氣隱喻的語義拓展作了理論鋪墊?!霸诜謱酉到y(tǒng)功能模式階段(2004—2014年),Halliday等人通過語言系統(tǒng)意義潛勢擴大的兩大手段——擴展和投射”[7],擴大了語氣隱喻的實現(xiàn)方式,增加了基于人際投射的語氣隱喻類別,即級轉(zhuǎn)移語氣隱喻。本文研究的顯性客觀投射語氣隱喻產(chǎn)生于最后一階段,是語氣隱喻的最新成果(見圖1)。
顯性客觀投射語氣隱喻具有“顯性”和“客觀”的取向,而“言語功能一般是通過隱性形式來表達的,從隱性到顯性的轉(zhuǎn)換主要是通過人際投射來完成的”[4]。具體來說,該投射結(jié)構(gòu)能把“人際評價(interpersonal assessment)從詞組升級(upgrade)到小句——即把簡單小句中的一個副詞詞組或介詞短語轉(zhuǎn)換為復(fù)雜句中的一個投射小句”[8]626,而小句比起詞組更能凸顯出評價觀點,從而實現(xiàn)了隱性到顯性的轉(zhuǎn)化。同樣的,從主觀到客觀的轉(zhuǎn)換也需要投射來實現(xiàn)。這種隱喻策略將指稱話題非參與者(non-interactant)的“they”“it”以及權(quán)威來源等作為投射主語,將作者本人隱藏于話題之后,從而實現(xiàn)了觀點客觀化。通過這些投射和轉(zhuǎn)換,典型的語氣結(jié)構(gòu)就被改變成了客觀投射語氣隱喻這一語氣變體(見圖2)。
根據(jù)韓禮德對語氣隱喻的討論[6]698-704,并結(jié)合麥提遜對人際投射的論述,我們可以將基于客觀人際投射的語氣隱喻分類如下:
(1) 顯性客觀非參與者(“non-interactant”)為主語的投射建議。
(2) 顯性客觀非參與者(“non-interactant”)為主語的投射命題。
根據(jù)韓禮德對語氣隱喻的討論, 并結(jié)合麥提遜對人際投射的論述, 我們把實現(xiàn)客觀人際投射的語言形式概括為表1,用于識別語料中的語氣隱喻。
表1 基于客觀人際投射的語氣隱喻的典型語言形式
【例1】 It is therefore important that‖ all staff understand their obligations under the Act.[6]703
上述例子是典型的非參與者(“non-interactant”)為主語的投射建議。該句子以話題非參與者的“it”作為投射主語,由于不涉及話題參與者,因此表現(xiàn)為客觀投射。通過這一人際投射,“important”一詞被上升為以“it is important that”作為結(jié)構(gòu)的投射小句,實現(xiàn)了級階的轉(zhuǎn)移,從而改變了原來的結(jié)構(gòu)形式,產(chǎn)生了語氣隱喻這一語言變體。
【例2】Furthermore,it is claimed,‖there are no known connections between the languages of the Old World and those of the Americas.[6]703
與例1一樣,本例也采用客觀投射的基本策略提升人際評價的級階,從而改變了典型的語氣結(jié)構(gòu),產(chǎn)生語氣隱喻。通過這一變體,語氣以命題的形式體現(xiàn)出來的言語功能被凸顯出來,強調(diào)了“給予信息”,實現(xiàn)了言語功能從隱性到顯性的轉(zhuǎn)化。
顯性客觀投射語氣隱喻的功能集中在投射成分上,其中包括:客觀投射主語和顯性投射結(jié)構(gòu)。投射主語通常以話題非參與者“they”或“it”來表示,對消息來源含糊其辭,因此具有模糊性語用特征。而顯性投射結(jié)構(gòu)指的是整體投射結(jié)構(gòu),如“it is important that”,由于級階升級,往往能對其后的命題或者提議進行強調(diào),因此呈現(xiàn)出明示性(顯性)的特征。而這一對特征又分別能衍生出不同的人際策略,如圖3所示。
客觀投射語氣隱喻可分為投射命題和建議。就投射命題而言,典型結(jié)構(gòu)為“they say”“it is said that”“it is rumoured that”“t is claimed that”,這些表達式從語用學(xué)角度看屬于間接緩和型模糊限制語(attribute shields),即“不直接表示說話人本人的推測或者猶疑,而是選擇第三者或者是不確定的信息來源,從而間接地表達說話者對某事的態(tài)度,看法和認識”[9]183,從而“疏遠作者與命題的距離”,并“將話語責(zé)任轉(zhuǎn)移至他人”[6]703。投射建議的典型表達式“it is demanded that,it is asked that; it is imperative that,it is important that”也是通過模糊其建議來源,將其“經(jīng)驗化”(experientialized),并“中和為事實”(neutralized as facts)[6]703。語氣隱喻的模糊性是其豐富語用資源的重要源泉。借助模糊性,作者或說話者可以采取禮貌和協(xié)商策略,以構(gòu)建人際互動,從而實現(xiàn)交際目的。
(1)語氣隱喻的模糊性是禮貌策略的源泉。說話者或作者通過選擇模糊性語言疏遠其本人與話題之間的距離,間接地表達態(tài)度和看法,從而避免將主觀意志強加于人,將話語商討的空間留給聽話人或者讀者,從這一點來看,消極面子策略得到施展,能避免威脅聽話者的面子。與此同時,積極禮貌策略也在發(fā)揮其作用,說話者通過對消息來源含糊其辭,將話語責(zé)任轉(zhuǎn)移至他人,從而保護其本人免受批評,以此維護自己的面子。兩種面子策略雙管齊下能使話語溫和而不失效力,增加聽話者對話語的接受程度,從而最終獲得話語認同。
(2)語氣隱喻的模糊性為人際協(xié)商策略的實施奠定了基礎(chǔ)。通過模糊信息來源,說話者或者作者能夠采取一種協(xié)商的口吻與讀者對話,指明這不是其本人的觀點,也并非是一個絕對真理,而是一個可以商榷的命題,且這個命題也只是社會多元觀點中的一種,從而允許了立場多樣性,提高了對話開放程度。這種協(xié)商策略不僅能增加讀者或者聽話者介入話題參與互動的積極性,還可以保護命題內(nèi)容不招致挑戰(zhàn)和質(zhì)疑。值得一提的是,話語中的協(xié)商策略不是單一的,例如客觀投射建議往往還會借助情態(tài)詞(比如would,could等)進一步提升話語的可協(xié)商程度。
綜上,語氣隱喻的模糊性為禮貌策略和協(xié)商策略的實施提供了理論依據(jù),語氣隱喻既能保護讀者的積極面子,維護作者的消極面子,提升話語的禮貌程度,又能為話語提供語氣調(diào)整和語義商討的空間,搭建起作者與讀者之間的對話橋梁。
顯性客觀語氣隱喻是模糊性和明示性相統(tǒng)一的矛盾體,其模糊的是消息來源,明確的是命題內(nèi)容。通過人際投射,這類語氣隱喻實現(xiàn)了從詞組到小句的升級,升級后的小句所承載的命題內(nèi)容就會得到凸顯和強調(diào)。借助語氣隱喻明確性這一特征,說話者可以采取引導(dǎo)和示意策略,邀請聽話者參與話題討論,并使其按照預(yù)設(shè)好的思維軌跡進行理解和思考,從而最終獲得觀點認同。
(1)語氣隱喻通過明示(explicit)的方式對聽話者進行引導(dǎo)。這一引導(dǎo)策略是級階升級后的投射結(jié)構(gòu)和及其引導(dǎo)的小句句干中動詞的共選來實施的,因為比起詞組,由投射主語引導(dǎo)的小句更為醒目,也更容易將聽話者帶入作者的思維語境。例如,作者往往會借助“it is important to,it should be noted that”等客觀投射隱喻式與讀者對話,其中投射結(jié)構(gòu)“it is important”和“it should be noted”將聽話者引入說話者預(yù)先設(shè)定好的思維軌跡,而“to”和“that”引導(dǎo)其沿著說話者的思路進行判斷與思考,從而按照說話者希望的方式解讀信息,與說話者達成一致的情感態(tài)度。
(2)英語是主語突出型語言,通過客觀投射實現(xiàn)升級的隱喻變體,尤其是由投射主語“it”引導(dǎo)的結(jié)構(gòu)是其中的典型代表,如“it is claimed that”“it is said that”“it is important that”等各個句型“都有主語(真實主語),但卻一定要用‘it’再重復(fù)一下主語,或者說‘加強主語’”[10]。實際上,此類句型強調(diào)的并不是虛擬主語it,而是真正的主語,即“that”引導(dǎo)的小句,旨在對焦點信息進行強調(diào)。這種示意性是普通表達所不具備的,試比較“...is important”和“it is important that...”兩個表達,前者是一般表達,后者是基于客觀投射的隱喻式。我們可以看到,前者將important所攜帶的評價和態(tài)度埋沒在句子中,似乎無法引起讀者對內(nèi)容的重視,而后者則通過級階升級,將評價前置,將觀點后置,采取了先引起讀者的注意,后示意其重點信息的策略,既實現(xiàn)了句式的平衡,又對話題內(nèi)容進行了凸顯。
由此可見,語氣隱喻的明確性能衍生出引導(dǎo)策略和示意策略,既能引導(dǎo)受話者以發(fā)話者預(yù)設(shè)的軌道進入話題,又能向受話者明確展示焦點信息,表明立場態(tài)度,并使其按照發(fā)話者傾向的方式解讀文本語義,從而建立起共同的認知態(tài)度。
通過解析學(xué)術(shù)語篇中顯性客觀投射語氣隱喻的人際功能,本文發(fā)現(xiàn)在學(xué)術(shù)語篇中,作者傾向于采取禮貌、商討、引導(dǎo)和顯意策略,以發(fā)揮語氣隱喻不同的人際功能,與讀者互動,構(gòu)建人際意義,并最終實現(xiàn)學(xué)術(shù)論文的交際目的:增強論文說服力,獲得學(xué)術(shù)認同(見圖4)。
“按照學(xué)術(shù)社團的社會交流規(guī)則,一方面,作者往往需要對前人的有關(guān)研究采取批評的態(tài)度以建立自己的學(xué)術(shù)空間,從而使其論題具有探討的必要性和價值,作者多以專家的身份表述其學(xué)術(shù)觀點或研究結(jié)果,而且盡可能地運用語言手段使其觀點具有說服力;另一方面,學(xué)術(shù)交流規(guī)則又要求作者在表述其觀點時具有策略性和面子保護意識,既要避免威脅讀者的面子,又使作者本人免受讀者的批評”[11],這種要求構(gòu)成了雙重禮貌策略在學(xué)術(shù)話語中頻繁使用的主要動機因素。作者既要采用消極面子策略,避免威脅讀者及其自身的面子,與此同時還要采取積極面子策略,使自己的觀點得到讀者的認同。
【例3】It would be better to make certain that all learners received the same instruction(and the same amount of instruction), which would help ensure that only the variables present in the hypothesized model of L2 learning were responsible for the study’s outcomes.[12]
文中有一個表達顯性客觀的人際投射“It would be better...”結(jié)構(gòu)。作者用話題非參與者“it”作為投射主語,避免了作者本身的介入,可以在相當(dāng)程度上“減輕作者表達個人觀點時所需承擔(dān)的責(zé)任,使命題表達顯得客觀公允”[13]。這樣的表達既能避免言論受到攻擊和威脅,維護了作者自己的消極面子,又能因其客觀性更容易得到讀者認同,從而維護其積極面子。同時,客觀投射主語未明確指出消息來源,隱含意義為這是一個可供大家協(xié)商的提議,減輕了讀者對其作出評價或者提出不同意見的心理負擔(dān),將選擇的空間留給讀者,而非強加主觀意志于他們,以此避免威脅讀者的消極面子。值得注意的是,語氣隱喻往往會與情態(tài)動詞配合使用,如上文中的“would”一詞,避免過于武斷,既為讀者提供了選擇,也為作者本人留有退讓的空間。
【例4】 Or, to understand more effectively the relationship between,for example,strategy use and the different advanced skill areas(in this case,advanced listening,speaking,and reading),it would be useful to explore which questions best predict advanced-level success in the various skills.[12]
以上例子摘選于一篇論文的啟示部分。“it would be useful to”是一個典型的客觀投射建議。這個結(jié)構(gòu)將該建議包裝為“事實”,將作者的個人聲音隱藏在這個建議之后,從而將“話語責(zé)任轉(zhuǎn)移至他人”[6]702。從這一點看,客觀投射語氣隱喻能避免作者受到攻擊,即使作者的觀點被證明是片面的,作者本人也可以說這只是一個嘗試性的建議,從而維護了作者本人的消極面子。因此,該隱喻模式在一定程度上可以提高論文的可信度和說服力,有助于“獲得學(xué)術(shù)界更多成員對其研究成果和學(xué)術(shù)觀點的認同”[14]。
綜上,禮貌表達是建立良好互動關(guān)系,促進交際順利進展的關(guān)鍵性因素??陀^投射語氣隱喻的語用功能是使說話者或者作者恪守禮貌原則等,在清楚地表達會話含意的情況下,盡量避免將主觀意志強加于人,避免過于武斷。禮貌策略的實施會促進論文交際目的的實現(xiàn)。
“語言是一種構(gòu)建社會現(xiàn)實的資源,任何社團都擁有多種相同或相異的社會現(xiàn)實或世界觀,因此,所有話語在表達一種社會態(tài)度時都是在冒險,是在同時與一系列表達不同的社會態(tài)度的話語建立相同或相異的關(guān)系?!盵11]因此,在學(xué)術(shù)寫作中作者不僅要關(guān)注話語的真實值構(gòu)建,還要展示對其他不同的學(xué)術(shù)態(tài)度的包容性。此外,學(xué)術(shù)話語的協(xié)商性特征也能增強論文的嚴謹性和科學(xué)性。這些因素構(gòu)成了協(xié)商策略在學(xué)術(shù)語篇中頻繁使用的理據(jù)。而語氣隱喻作為實現(xiàn)交際意義的語言資源能擴展交際者在對話中用以商討的意義潛勢[8]631。也就是說,語氣隱喻為聽話者提供了更多的選擇性。建議的語氣隱喻往往表現(xiàn)為于聽話者提供更多的選擇空間,命題中的語氣隱喻常常是增大話語對話或商討空間的產(chǎn)物[4]。例如:
【例5】 It would be desirable for future studies to tease apart the different types of FL contact and investigate how learner variables interact with differential FL exposure patterns.[15]
以上例句來自結(jié)果與討論部分,客觀投射隱喻式“It would be desirable for...to...”邀請讀者參與到話題討論中來,指明了未來研究的方向,并使用了 would 這一情態(tài)詞, 從而大大擴展了為讀者提供的選擇空間。這一客觀語氣隱喻的使用表明“專業(yè)人員傾向于以委婉、謹慎、謙遜的方式提出觀點,避免絕對化表述”[13],從而提升論文的學(xué)術(shù)包容性和科學(xué)性。
【例6】Admittedly,this study’s data cannot indicate any direct relationship between participants’ experience at the study abroad program and the changes in their speech fluency,but it would be beneficial for future researchers to address this relationship,particularly in the case of Russian for which findings on the development of fluency during study abroad are lacking.[16]
以上例句中,作者用“it would be beneficial for...to...”這一結(jié)構(gòu)表達了當(dāng)前研究結(jié)果的重要性和對未來的啟示,“這種看似客觀的投射只是表達了一種‘聲音’,其命題并非絕對真理,只是多元社會價值和多元聲音的其中之一,這種‘聲音’的存在為語篇的對話性提供了理據(jù),奠定了基礎(chǔ)”[4]。值得一提的是,本例中作者在該投射句中加入情態(tài)詞would,以進一步擴大命題的開放性和商討性。
學(xué)術(shù)寫作中意義的建構(gòu)主要依賴于讀者的解讀,解讀的方式則經(jīng)常受到作者引導(dǎo)的影響[17]。因此,作者往往會借助客觀投射隱喻式的引導(dǎo)策略,對讀者的認知軌跡施加影響,悄然引領(lǐng)著讀者接受并信服作者的觀點,順理成章地建構(gòu)了一致的人際取向,從而最終獲得學(xué)術(shù)認同。
【例7】While (advanced) L2 speakers may still be able to use explicit knowledge rapidly in the production stage,there is much less room for using their automatized explicit knowledge in the listening stage. It is thus important to delve into the listening component of the EI task and examine whether L2 speakers deploy linguistic knowledge without awareness (i.e.,implicit knowledge) to detect grammatical errors at the exact time of occurrence while their attention is focused on meaning.[18]
我們發(fā)現(xiàn),作者往往在編碼語氣隱喻時預(yù)設(shè)一幅思維圖示,并引導(dǎo)讀者進入其思維軌跡,從而達成學(xué)術(shù)認同。比如,在本例中,作者首先在前文鋪設(shè)好路徑,引出前人研究的實際情況,在此基礎(chǔ)上,作者采用顯性客觀隱喻的表達“It is thus important to delve into...”明確指出了當(dāng)前研究是符合前文提到的實際需要的,明示了研究的必要性和價值,從而將讀者引入作者的思維軌跡,以達成一致觀點。疑問語氣隱喻的這一功能類似于引導(dǎo)詞塊的作用,能形成了作者與讀者之間的對話,要求讀者按照作者預(yù)設(shè)的軌跡來解讀信息,形成共同的情感態(tài)度,從而提高論文的互動性和說服力。
【例8】Taken together,these findings suggest that young FL learners with similar FL experience differ substantially in how much they can profit from opportunities to learn,which can influence their FL attainments 1 or 2 years later. It should be noted that the present study adjusted the large differences in FL experience up to the time point when the cognitive and linguistic learner variables were measured.[15]
本例中“It should be noted that”出現(xiàn)于結(jié)果與討論部分,向讀者清晰點明重要的信息點,指出了當(dāng)前研究結(jié)果的重要性。而且,在此表達中that連接后文,在作者和讀者間建立對話,邀請讀者參與到討論中來,并“嘗試構(gòu)建共同的情感態(tài)度,使讀者依照作者傾向的方式解讀文本語義,更易于達成一致或結(jié)為聯(lián)盟”[17],從而更容易使讀者體會到該研究結(jié)果的創(chuàng)新性和獨特價值。因此,該語氣變體在一定程度上有助于提高論文的人際互動性和說服力。
學(xué)術(shù)論文的核心作用是傳播學(xué)術(shù)觀點,其立場的表達尤為重要。因此,作者往往通過明示手段來突出重點信息,一方面可以提高話語有效性,提高讀者閱讀論文的效率;另一方面可以強調(diào)作者的立場和觀點或者突出研究的重要性,增強論文的說服力。通過語氣隱喻的示意性,作者可以強調(diào)話題中主語動作的重要性、緊迫性,揭示其對話題內(nèi)容的強調(diào)和重視。
【例9】It should be noted here that the number of lexical bundles included in the analysis (i.e.,250 most frequent lexical bundles) was selected because,in order to better examine the profiles of moves and lexical bundles,we chose to have a larger matrix,which was 10 times larger than the 25 move categories.[19]
以上例子摘自一篇文章的研究工具部分。作者運用了顯性客觀的隱喻表達“It should be noted here that...”該結(jié)構(gòu)中有真實主語(that引導(dǎo)的小句),“但卻一定要用(投射)主語‘it’再重復(fù)一下主語, 或者說‘加強主語’,有利于揭示作者對命題內(nèi)容的強調(diào)和重視”[10]。在此例中,作者重點強調(diào)了其研究對象的數(shù)量之大,從而凸顯其研究的可信度。
【例10】Yet,given that the purpose of L2 pronunciation teaching is arguably to lead L2 learners to get ready for future communicative settings where they interact with a wide variety of NSs (and nonnative speakers) with different amounts of experience and tolerance towards foreign-accented speech,it is important to examine whether,how,and to what degree instructional gain can sufciently impact the perception of phonetically untrained judges who do not have much familiarity with Japanese-accented speech (i.e.,na?ve listeners). The current study is designed to respond to these concerns.[20]
以上例句來源于一篇論文的文獻綜述部分,“it is important to...”這個隱喻式結(jié)構(gòu)中的“important”“屬于強化形容詞(intensifying adjectives),能夠凸顯作者的態(tài)度立場”[21],揭示了作者對“to”后面連接內(nèi)容的強調(diào)和重視,特別指出了該研究將要解決的問題。該表達還與該部分最后一句話“The current study is designed to respond to these concerns”遙相呼應(yīng),共同凸顯出了該研究的重要性和必要性。從這一點看,客觀投射語氣隱喻有助于實現(xiàn)學(xué)術(shù)論文的交際目的之一——“突出當(dāng)前研究的價值”[22]。
從以上討論可以看出, 顯性客觀投射語氣隱喻是學(xué)術(shù)語篇中重要的交際工具, 能靈活地調(diào)整語氣,使其適應(yīng)特定的交際目的。具體來說,顯性和客觀的投射成分分別具有模糊性及明示性,因此該類語言變體既能通過禮貌和協(xié)商策略構(gòu)建起學(xué)術(shù)語篇的客觀性、真實性和開放性,又能采取引導(dǎo)和顯意策略建立起作者與讀者間共同的情感態(tài)度,并凸顯論文重點信息,提高學(xué)術(shù)論文的可讀性、重要性和說服力??傊?,這種高度濃縮的信息集成塊具有豐富的人際意義,在表達命題和提議時是十分復(fù)雜且意蘊豐富的。因此,要想成為有效的交際者,語言使用者應(yīng)該具有在不同的交際環(huán)境中恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z氣隱喻的能力,這就要求學(xué)習(xí)者不僅要學(xué)會解碼語氣隱喻,還要學(xué)會使用它。
本文結(jié)合系統(tǒng)功能語言學(xué)和語用學(xué)的研究框架,聚焦于顯性客觀投射語氣隱喻的人際功能,構(gòu)建了該類語氣隱喻的語用特征和人際策略分析框架,并置于學(xué)術(shù)語篇場景,結(jié)合實例論證分析了客觀投射語氣隱喻所具有的多重人際功能。解讀該語氣隱喻的人際功能有助于加深二語習(xí)得者對此類語言變體的理解,其中語言實例的分析在一定程度上也能夠給二語習(xí)得者在學(xué)術(shù)寫作中正確使用語氣隱喻提供一定的借鑒。本文也具有一定的局限性,本文只從系統(tǒng)功能語言學(xué)框架下分析了語氣隱喻的部分功能,今后還可以從語用學(xué)及認知語言學(xué)角度對于語氣隱喻的人際功能作更進一步的深入研究。