【摘要】以《西洋見聞集》〈航美日錄〉中三字漢語(yǔ)設(shè)施詞為考察對(duì)象,分析其作者的用詞標(biāo)準(zhǔn),以及受漢語(yǔ)的影響程度??疾旆椒ㄉ?,在使用《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》和《漢語(yǔ)大詞典》對(duì)三字漢語(yǔ)設(shè)施詞匯進(jìn)行比較的基礎(chǔ)上,還使用與〈航美日錄〉同時(shí)期的中日兩國(guó)見聞?dòng)涗涍M(jìn)行了橫向比較。
【關(guān)鍵詞】見聞錄;設(shè)施詞;詞匯構(gòu)造;影響研究
【作者簡(jiǎn)介】陶萍(1985-,女,漢族,江西南昌人,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,博士,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
【基金項(xiàng)目】“江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究2018年度項(xiàng)目(基于《西洋見聞集》語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)對(duì)日本近代語(yǔ)言影響研究)”(項(xiàng)目批號(hào):YY18211)的階段性成果。
一、引言
〈航美日錄〉共8卷。其內(nèi)容是從1860年1月18日在江戶品川乘美船波哈塔號(hào)開始,經(jīng)由圣弗蘭西斯科、巴拿馬到達(dá)華盛頓,互換批準(zhǔn)書后,途經(jīng)大西洋、非洲南端、印度洋、再到香港,于9月28日回國(guó)的日記體的紀(jì)行文。作者玉蟲左太夫(以下簡(jiǎn)稱“玉蟲”)的身分是隨從,雖不能出席一些正式的場(chǎng)合,但其他場(chǎng)合都一直同行,以他細(xì)微的觀察力留下了記錄。他面對(duì)異域文明能利用已有知識(shí)作出相對(duì)深刻的分析判斷,甚至能舉一反三加以推論。并能透過(guò)表面看到彼我雙方文化內(nèi)涵上的差異,進(jìn)而對(duì)西方資產(chǎn)階級(jí)民主政治的合理性和可借鑒之處有所認(rèn)識(shí)。
二、相關(guān)研究
首先森岡指出“明治時(shí)期的譯語(yǔ)大部分是漢語(yǔ)”,主要研究明治時(shí)期作為譯語(yǔ)的漢語(yǔ)的構(gòu)造與特質(zhì)。永井等提出了“用日語(yǔ)來(lái)表達(dá)外來(lái)的事物與思想主要有,采取與原語(yǔ)相近的形式做為外來(lái)語(yǔ)來(lái)處理,和采用譯語(yǔ)的兩種形式?,F(xiàn)代多采用外來(lái)語(yǔ),而在明治時(shí)期多采用漢語(yǔ)來(lái)進(jìn)行表記”。當(dāng)然,把海外諸國(guó)的事物進(jìn)行了詳細(xì)記載的〈航美日錄〉,其中也有許多對(duì)于外來(lái)事物與思想的表記。本論通過(guò)考察玉蟲對(duì)于初次見到的西洋設(shè)施的表記標(biāo)準(zhǔn)來(lái)探討漢語(yǔ)對(duì)日本近代語(yǔ)言的影響。
三、調(diào)查方法
在陶萍(2019),對(duì)“~所、~場(chǎng)、~館、~堂、~樓、~院、~店,~舗、~局、~肆、~閣”11類三字設(shè)施詞進(jìn)行了比較,本論將1.與〈航美日錄〉同時(shí)期的(日本幕府末期至明治時(shí)期)的其他外國(guó)見聞錄;2.與當(dāng)時(shí)中國(guó)地理書上所記載的設(shè)施詞,進(jìn)行比較。
四、日本其他外國(guó)見聞錄的比較
在本節(jié)調(diào)查《広八日記》《世界國(guó)盡》《西洋事情》來(lái)考察玉蟲使用的設(shè)施詞是否是當(dāng)時(shí)的一般通用詞匯。
1.《廣八日記》?!稄V八日記》是“広八”率曲藝團(tuán)去歐美巡演時(shí)記錄下的巡演日志。廣八曲藝團(tuán)一行從日本出發(fā)的時(shí)間正好和玉蟲的使節(jié)團(tuán)在同一時(shí)期的慶應(yīng)2年(1866年)。
(1)今日是ハ船のりかいのは所なり(P10)
(2)此みなとの船つく場(chǎng)所と申るハ(P12)
(3)是大きなる見物の場(chǎng)所なり(P28)
(4)うしころしの場(chǎng)所をかりてする(P69)
《廣八日記》中,幾乎看不到用漢語(yǔ)表記的設(shè)施詞,而是采用了像“船のりかえのは所”“船つく場(chǎng)所”“見物の場(chǎng)所”“うしころしの場(chǎng)所”等,“~する/の場(chǎng)所”的表記方式。其中,除“うしころしの場(chǎng)所(西班牙的斗牛場(chǎng))”在〈航美日錄〉中無(wú)記載以外,“船のりかえのは所”“船つく場(chǎng)所”“見物の場(chǎng)所”等場(chǎng)所,玉蟲則采用了“乗船場(chǎng)”“波止場(chǎng)”“著船場(chǎng)”“観物場(chǎng)”的表記方式。像這樣廣八采用極其普通的平常語(yǔ),而玉蟲采用了漢語(yǔ),兩者之間的表記差異顯而易見。可以推測(cè)當(dāng)時(shí)既有像廣八這樣使用平常語(yǔ)的庶民群體,也有像玉蟲這樣使用漢語(yǔ)詞匯的知識(shí)分子群體。
2.《世界國(guó)盡》?!妒澜鐕?guó)盡》是福澤諭吉的著書之一,于1869年(明治2年)發(fā)行,號(hào)稱世界地理的入門書。當(dāng)然,除了地理以外,也記錄著各國(guó)歷史。關(guān)于三字漢語(yǔ)的設(shè)施詞有10例。
(奉行所1 學(xué)問(wèn)所1 學(xué)文所1 交易場(chǎng)5 議事院1 政事堂1)
(5)ココニ名高キ奉行所ハ西國(guó)筋(中略)産物ヲ互ニ易ル交易場(chǎng)東ヘ廻リ(P4)
(6)諸方ニ建ル學(xué)問(wèn)所幾千萬(wàn)ノ數(shù)シラズ(P9)
(7)共和政人民凡五十萬(wàn)議事院タテテ事ヲ議シ(P6)
(8)政事堂高サ二百八十尺衙門樓閣巍々トシテ(P19)
以“~所·~場(chǎng)·~院·~堂”為接尾辭的三字漢語(yǔ),雖其種類不如〈航美日錄〉多,但福澤諭吉與玉蟲的命名基準(zhǔn)是一致的。這也許是這個(gè)時(shí)代的知識(shí)分子通用的一種表現(xiàn)形式。
3.《西洋事情》?!段餮笫虑椤肥歉芍I吉在幕府末期至明治時(shí)期撰寫的著作,主要是介紹當(dāng)時(shí)歐美的狀況。初篇3冊(cè),外篇3冊(cè),2篇4冊(cè),共10冊(cè)。其發(fā)行年份分別是1866年(慶應(yīng)2年),1867年(慶應(yīng)3年),1868年(明治元年)。關(guān)于三字漢語(yǔ)設(shè)施詞有189例。
(貸附所1 平議所1 裁判所10 製作所1 製造所1 博覧場(chǎng)3 飛腳場(chǎng)10 波戸場(chǎng)2 工作場(chǎng)1 貿(mào)易場(chǎng)2 造船場(chǎng)1 棄児院3 癡児院2 議事院104 博物館8 議事堂1 海軍局3 陸軍局1 軍務(wù)局2 會(huì)議局2 評(píng)議局2 議事局3 會(huì)計(jì)局2 賑給局1 外國(guó)局1 裁判局14 造船局3 紙幣局1 製造局3)
(9)或ハ裁判所ヲ設(shè)テ罪ヲ決斷スルコトアリ (外篇巻1.P9)
(10)癡児院ハ児童ノ天稟智恵ナキモノヲ教ユル學(xué)校ナリ(初篇巻1.P40)
(11)但シ議事堂ノ法ヲ脩メ上下両院ヲ一和セシメタルハ(初篇巻3.P41)
(12)銭貨出納 裁判局 五百五十萬(wàn)二千八百九十六(二篇巻2.P50)
以“~所·~場(chǎng)·~院·~館·~堂·~局”為接尾辭的三字漢語(yǔ),在詞匯結(jié)構(gòu)上與玉蟲相同的表記很多。此外,從“裁判所·裁判局”、“議事院·議事堂·議事局”的用例可以看出福澤諭吉在對(duì)于同一設(shè)施進(jìn)行命名時(shí),用詞有不穩(wěn)定性。
以上,把〈航美日錄〉和同時(shí)期的日本見聞錄進(jìn)行了比較。在《広八日記》中“船つく場(chǎng)所”“見物の場(chǎng)所”等記述比較多,設(shè)施詞整體用漢語(yǔ)表記的幾乎沒(méi)有。另一方面,有著漢語(yǔ)教養(yǎng)的福澤諭吉和玉蟲,在對(duì)于設(shè)施詞的表記方法上非常相似,共同使用的詞匯也很多,從這一點(diǎn)可以說(shuō)明〈航美日錄〉中三字漢語(yǔ)的設(shè)施詞并非玉蟲一人獨(dú)特的表記方法,至少在幕府末期、明治初期的知識(shí)分子階層中,由大家共通的素養(yǎng)而形成的表記意識(shí)。關(guān)于此論點(diǎn),松井提出“被視為近代漢語(yǔ)的漢語(yǔ),如果出現(xiàn)在同一時(shí)期的多種文獻(xiàn)上,那就可以認(rèn)為那個(gè)近代漢語(yǔ)近代并不是某個(gè)人臨時(shí)偶然使用的,而在某種程度上是通用的”。
五、和中國(guó)地理書的比較
湯淺指出“〈航美日錄〉表示“美國(guó)”的詞匯中,使用最多的便是“花旗國(guó)”和“花旗”,這兩個(gè)詞是從中國(guó)傳入日本的”。從〈航美日錄〉中對(duì)于外國(guó)地名的表記上也可以看到漢語(yǔ)化傾向。
在本節(jié),主要來(lái)考察〈航美日錄〉中設(shè)施詞匯在命名上受漢語(yǔ)影響的程度。比較的對(duì)象是《從東方到西方》,其中搜集了1840~1911年訪歐使節(jié)們的見聞?dòng)涗洝?/p>
(13)中途過(guò)一貧孩院,叩戶人觀之(中略)有做工所,有演藝場(chǎng),有洗衣所,有男孩臥室,有女孩臥室,秩然不紊《使西日記》p221
(14)園地周環(huán)約十裏,又有試馬場(chǎng),鬥車場(chǎng),演炮場(chǎng)《倫敦與巴黎日記》p265
(15)尚有大學(xué)館一,小學(xué)館五,內(nèi)有女學(xué)館一,以總督哲威裏約三點(diǎn)釧答拜,不及往觀《使西日記》p16
(16)午刻,同王子顯步至叫貨樓。樓高五層,屋宇百間,共分三十余所《歐美環(huán)遊記》p150
(17)後至大街壹銀器鋪《歐美環(huán)遊記》p62
(18)步遊三路旺街,見雜貨肆中出售孩童玩具暨筆墨,刀鍤等物《歐美環(huán)遊記》p219
(19)孫兩欽憲乘車行八裏,看勒彬鍾表局《歐美環(huán)遊記》p106
中國(guó)的地理書中有許多和〈航美日錄〉中相同結(jié)構(gòu)的詞匯。但是,也有連中國(guó)地理書中都沒(méi)有的詞匯,比如“望火樓”“衣服肆”等。關(guān)于“~樓”,中國(guó)的地理書中有“望樓”,還有像用例(16)“叫貨樓”,用“~樓”來(lái)表示高的建筑物,這點(diǎn)和〈航美日錄〉用法一樣。關(guān)于“~肆”,雖然在〈航美日錄〉中沒(méi)有“衣服肆”的用例,但接尾辭是“~肆”的詞匯都是“商品+肆”的結(jié)構(gòu),這和〈航美日錄〉中用“~店”“~舗”來(lái)表示“商売するところ”意思一樣?!耙路痢睉?yīng)該是“衣服”和帶有造詞功能的“~肆”結(jié)合使用,而創(chuàng)造出來(lái)的詞匯。
綜上所述,〈航美日錄〉中三字漢語(yǔ)的設(shè)施詞匯,在詞匯結(jié)構(gòu)上,受到近世漢語(yǔ)的影響。同時(shí),像“~樓”“~肆”等部分接尾辭的功能被強(qiáng)化,從而加速了三字詞語(yǔ)的創(chuàng)造進(jìn)程。
六、結(jié)語(yǔ)
本文以〈航美日錄〉中三字漢語(yǔ)的設(shè)施詞匯為考察對(duì)象,以接尾辭的觀點(diǎn)分析了它們的使用區(qū)分。像“~所”“~場(chǎng)”等接尾辭,有它們固有的意思與功能,又通過(guò)不同場(chǎng)合的使用,來(lái)體現(xiàn)設(shè)施的特征與性質(zhì)。并(1)通過(guò)《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》和《漢語(yǔ)大詞典》的比較,分析了各類設(shè)施詞匯的特征;(2)這些詞匯,究竟是玉蟲個(gè)人獨(dú)特的用語(yǔ)基準(zhǔn),還是當(dāng)時(shí)一般的通用標(biāo)準(zhǔn),調(diào)查了同時(shí)代的其他外國(guó)見聞錄;(3)考察這些詞匯受中國(guó)地理書的影響程度,調(diào)查了中國(guó)的地理書進(jìn)行比較。從玉蟲和福澤諭吉使用的設(shè)施詞匯的共通性可以推斷出玉蟲對(duì)漢語(yǔ)是具有一定的功底與素養(yǎng)的。
這次主要是針對(duì)〈航美日錄〉中三字漢語(yǔ)的設(shè)施詞匯,對(duì)玉蟲的用詞基準(zhǔn)進(jìn)行了考察。關(guān)于二字漢語(yǔ)并沒(méi)有觸及。例如,在中國(guó)地理書中使用頻率很高的“書肆”“酒舗”“衙門”等詞匯,以及看上去像是漢語(yǔ),但在中國(guó)地理書中并沒(méi)有的“圊房”“浮舗”等詞匯。這些都將作為今后的研究課題。
參考文獻(xiàn):
[1]森岡健二.近代語(yǔ)の成立―語(yǔ)彙編―.明治書院.1991.
[2]永井崇弘·岡島昭浩·澤崎久和·李忠啟.『西國(guó)立志編』の漢字語(yǔ)彙―英語(yǔ)片仮名表記を有する漢字語(yǔ)彙とその索引.國(guó)語(yǔ)國(guó)文學(xué)40.p78-31.2001.
[3]陶萍.《西洋見聞集》航美日錄三字漢語(yǔ)設(shè)施詞匯之考察.校園英語(yǔ).2019.9.
[4]高野広八.広八日記―幕末の曲蕓団海外巡業(yè)記録.飯野町史談會(huì).1977.
[5]福澤諭吉編『世界國(guó)盡』(1869)http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/bun/kunidukusi.txt.
[6]福澤諭吉編『西洋事情』初篇(1866)http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/bun/seiyojijo2.txt.『西洋事情』外篇(1867)http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/bun/seiyojijo.txt.『西洋事情』二篇(1868)http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/bun/seiyojijog.txt.
[7]松井利彥.近代漢語(yǔ)の定著の一様相.広島女子大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要15.p49-60.1980.
[8]湯淺彩央.『航米日録』の外國(guó)地名表記.立命館文學(xué)63.p295-304.2013.
[9]鐘叔河.從東方到西方―走向世界叢書敘論集.湖南人民出版社.1980.