【摘要】在我國高職院校的教學工作中,語言教學是其中的重要教學內(nèi)容,隨著我國對外開放程度的不斷提高,外語已經(jīng)成了當前社會人才必不可少的重要技能,而高職院校想要通過語言教學提高學生的語言應用能力和交際能力,就必須要對學生進行跨文化交際能力的培養(yǎng),這是語言教學必不可少的內(nèi)容。目前我國很多高職院校在語言教學的過程中,由于教學理念落后等原因,導致教師忽略了對學生的跨文化意識培養(yǎng)和跨文化交際能力的培養(yǎng),學生只掌握了相關的理論知識,卻缺乏實踐應用能力,這對于學生素養(yǎng)的提高是十分不利的。所以本文就對高職院校學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學進行探究。
【關鍵詞】模因理論;跨文化交際能力;課堂教學實踐模型
【作者簡介】郝薇(1980.02-),女,天津人,天津職業(yè)大學,副教授,研究生,研究方向:英美文化。
【基金項目】本文系2018年度中國高等教育學會職業(yè)技術教育分會立項課題“基于語音模音論的高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)多維度研究”(一般課題,課題編號:GZYYB2018002)階段性研究成果之一。
隨著國際交往的日益頻繁,跨文化交際能力在國際交流中的地位日益突出。在新的形勢下,對高職學生的教育不能只限于知識和技能的傳授,跨文化交流能力也是重要的教學內(nèi)容。目前,對于很多高職學生來說,大部分的時間和精力都是在查字典、記單詞、分析句子結構、鉆研考試技巧上,而實際的交際能力卻并不強,語言運用不得體,甚至是“聾子英語”“啞巴英語”,更沒有跨文化交際能力。因此,教師如何通過有效的課堂教學來幫助高職學生提高跨文化交際能力成了外語教學中一個重要的課題。
一、跨文化交際
“跨文化交際”英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指的是本族語與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗地講,就是如果我們和外國人打交道,由于存在語言和文化背景方面的差異,應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。
隨著全球經(jīng)濟一體化的進程日益加速,跨文化交際成了時代的潮流和趨勢。各行各業(yè)對有專業(yè)知識并且能用外語進行跨文化交際人才的需求量猛增。擁有跨文化交際能力的人才,不僅能夠使自己擁有更廣多的就業(yè)機會,還能為國家的政治、經(jīng)濟、文化交流做出自己的貢獻。培養(yǎng)大量的跨文化交際人才,是高校和教師們的當務之急。因此,教師要尋找科學高效的教學途徑,為國家培養(yǎng)出更多的跨文化交際人才。
二、模因理論的應用
模因理論對語言教學,特別是外語教學有很大的啟發(fā)。語言模因論揭示了語言發(fā)展規(guī)律,為研究語言、文化和文化之間的互動,提供了新的視角。桂詩春教授指出,模因?qū)Υ竽X、語言和文化三個方面都有密切關系,值得我們深入探討。
1.模因理論。模因論是一種基于達爾文進化論的觀點解釋文化進化規(guī)律的新理論。模因這個術語在Richard Dawkins(1976)所著的The Selfish Gene中首次出現(xiàn)。它是指文化領域內(nèi)人與人之間相互模仿、散播開來的思想或主意,并一代代相傳下來。模因(meme)與基因(gene)的發(fā)音相近,表示“出自相同基因而導致相似”的意思,因此模因指的是文化基因。模因通過模仿而進行傳播,是文化的基本單位。模因靠復制、傳播而生存,語言是它的載體之一。學習語言的過程就是模因復制、傳播的過程,學會的語言表達手段又需要不斷復制出來與別人交流,達到傳播的目的。模因的復制、傳遞方式也啟發(fā)了我們?nèi)绾螌W習、教授語言。
2.語言模因論的適用性。語言模因源于教育和知識的傳授、語言本身的運用和語言的交流、交際。模因理論在文化傳承和語言教學方面有重大意義。語言模因從三個方面體現(xiàn)的,即教育和知識傳授、語言本身的運用和通過信息的交流。研究語言模因的復制與傳播將有助于改進語言教學、外語教學,有助于在社會文化的交際和交流中學習語言。我們可以把模因理論用于教育和知識傳播領域,學生們把從課堂和教師那里學到的語言文化知識在交際中又復制傳播給別人。此外,語言和文化本身也可以通過模因的復制和傳播,傳授給學生,培養(yǎng)高職學生的跨文化意識、思維能力和交際策略,提高高職學生跨化文化溝通能力。我們可以在模因理論的指導下,丟棄不合理、不可取的教學模式,采用更加有效的課堂教學實踐,探索出一條更適合中國學生學習外語的有效的途徑、方法,以提高英語課堂教學的效果。在教學過程中,我們要教會學生根據(jù)不同的語境和文化,用不同的表達方式來傳遞相同的思想,同時還要教會學生按照英語地道的表達方式來與別人進行交際,交流各種不同的思想。
三、基于模因理論的高職英語跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐
胡文仲教授結合中外跨文化學者的研究,將跨文化能力定義為“交際能力和跨文化交際能力”這兩個部分,并將其包含的要素歸納為“認知”“感情(態(tài)度)”“行為”三個層面。而我們下面要提到的課堂教學實踐模型也是在這三個層面的基礎上,來研究如何通過有效地提高高職學生跨文化交際能力。
1.高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐模型。
該模型把語言模因理論的四個階段和英語課堂教學有效地結合在一起,貫穿于英語課堂教學的全過程,培養(yǎng)學生們的跨文化意識,提高他們的跨文化交際能力。語言模因理論強調(diào)的是學生們對語言文化知識的應用能力,因為語言和文化知識的復制傳播是依靠不斷地與人交流實現(xiàn)的。把模因理論運用于英語課堂教學實踐中,使學生們成了課堂教學主體,通過學生們對語言的模仿和學習,提高學生們的語言輸出能力。我們可以從該課堂教學實踐模型看出,在高職英語課堂教學、第二課堂教學實踐中,以移動網(wǎng)絡教學平臺為依托,遵循語言模因論的同化、記憶、表達、傳播的四個發(fā)展階段,教師通過課堂教學討論、案例分析、移動網(wǎng)絡平臺信息輸入、角色扮演、正反寫作、反思日志、真實交際、模擬任務等循環(huán)往復式的各種課堂教學活動設計,使學生親身體驗跨文化交際實踐,探究高職英語課堂教學中學生跨文化交際能力培養(yǎng)的教學實踐模型有效性。通過跨文化交際能力教學實踐模型的實際應用,將高職英語教學與文化教學有機結合,并貫穿于高職英語教學各個階段,各個環(huán)節(jié)之中,培養(yǎng)高職學生的跨文化意識、思維能力和交際策略,提高高職學生跨文化溝通能力,真正實現(xiàn)高職英語教學“工具性與人文性”的統(tǒng)一。
2.高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐模型的有效性。為了制定高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的教學實踐模型圖,課題組對高職學生跨文化交際能力狀況和高校教師跨文化教學觀的現(xiàn)狀進行了問卷調(diào)查→問卷整理及編碼→問卷評價→問卷數(shù)據(jù)匯總和統(tǒng)計分析→撰寫調(diào)查報告。此外,還運用民族文化學的參與觀察法,洞察學生在學習英語的同時反思本族文化,了解文化異同,增強跨文化意識。運用實驗研究法,確定研究問題、提出假設、設計研究程序、搜集數(shù)據(jù)、進行檢驗、分析實驗結果,得出研究結論,以此驗證跨文化交際能力培養(yǎng)教學實踐模型在高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)中的實際效果,進一步探索跨文化英語教學理念、教學活動設計、教學方法和策略,以及培養(yǎng)高職學生跨文化交際能力途徑的有效性。
本次問卷調(diào)查的對象是本校生環(huán)學院和電信學院大一年級的學生。共給學生發(fā)出問卷124份,回收118份,回收率95%,有效率93%。給本校和天津工程職業(yè)技術學院的專兼職外語教師發(fā)出問卷112份,回收109份,回收率97%,有效率98%。組織相關人員對問卷調(diào)查的結果進行了認真的分析。95%的學生對西方文化知識比較缺乏,對英語學習過程中的文化現(xiàn)象不關心,只關心語言學習和應試學習的同學占90%,關心跨文化能力、認為了解跨文化知識對學好英語是有用的同學只占5%,還有3%的同學認為學習英語對自己將來就業(yè)沒有太大用處,2%的同學覺得自己的英語水平差,學不會,從而放棄學習英語。目前學生們學習英語的障礙主要是學習目標迷惘(27%)、對教學內(nèi)容缺乏興趣(34%)和缺乏英語表達本土文化的能力(24%)。小部分同學渴望獲得學習英語和西方文化知識的方法,也渴望能和外國人主動交談,但主要由于詞匯量(40%)語法知識(27%)和思維方式(21%)等問題,學生羞于開口,也缺乏有效的學習途徑和時間。此外,對教師跨文化教學觀的調(diào)查結果顯示,93%的教師對跨文化交際持積極的態(tài)度,但是66%的教師在實際教學過程中,由于學生特點、英語等級考試,教學進度和任務等客觀條件,會不自覺地更加偏重語言知識和應試技巧的教學,46%的教師由于跨文化交際知識的掌握欠缺,對跨文化交際知識的傳授方法也缺乏系統(tǒng)性,從而不重視跨文化交際的教學。
我國高職院校的學生與其他的高校相比,學生的整體文化素質(zhì)相對比較差,學習基礎也比較差,很多學生的英語能力并不高,在英語學習時存在著諸多困難,這是影響學生跨文化交際能力培養(yǎng)的一個重要原因。而且學生們也忽略了自己跨文化交際能力,缺乏跨文化交際意識,語言知識輸入多,文化輸入少,交際能力差。此外,在高職英語教學過程中,由于受傳統(tǒng)教學和自身文化素養(yǎng)的影響,教師在教學中仍然只注重對學生語言知識的傳授,忽視了文化教學,更不用說培養(yǎng)學生的跨文化交際能力?;谏鲜龇治?,課題組制定了高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的教學實踐模型圖。教師可以通過基于語言模因理論的高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐,來更新自己的教學目的,提高自己的文化素養(yǎng),增強跨文化教學的策略與方法,從而提高學生們的跨文化交際能力。
語言與文化是密不可分的。在外語教學中,應把語言知識的教學與文化知識教學相結合,提高學生聽說讀寫譯的同時,提高跨文化交際能力。傳統(tǒng)教學方式的落后性是限制學生跨文化交際能力培養(yǎng)的重要原因,所以在教學過程中,無論是英語課堂還是第二課堂的教學中,教師都必須牢記模因理論的同化、記憶、表達、傳播四個發(fā)展階段,并貫穿于高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐的各個階段、各個環(huán)節(jié)中,積極創(chuàng)新教學方式,通過案例分析、角色表演和小組討論等方式,為學生營造更加生動活潑的課堂氛圍,引導學生進行交際和訓練。教師在教學過程中運用了基于模因理論的高職英語跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學,經(jīng)過一學年后,我們對曾經(jīng)參與過問卷調(diào)查的100名學生再次進行了問卷調(diào)查,此次調(diào)查的目的是觀察學生們在跨文化交際能力方面是否有提高。對西方文化知識比較缺乏的學生減少了15%,對英語學習過程中的文化現(xiàn)象不關心,只關心語言學習和應試學習的同學減少了20%,關心跨文化能力、認為了解跨文化知識對學好英語是有用的同學增加了16%,認為學習英語對自己將來就業(yè)沒有太大用處的同學降低了2%,覺得自己的英語水平差,學不會,從而放棄學習英語的同學降低了1%。此外,教師們在提高了自身文化素質(zhì),改變了教學理念、教學方法和策略,精心設計教學活動后,目前對教學內(nèi)容缺乏興趣和缺乏英語表達本土文化的能力的學生分別減少了32%和14%。同時,越來越多的同學渴望獲得學習英語和西方文化知識的方法,渴望能和外國人主動交談,增加了自信,擁有了有效的學習途徑。
3.運用基于語言模因論的高職學生跨文化交際能力教學實踐模型,將英語教學與文化教學有機結合。目前高職公共英語教學注重應試教育,忽視學生文化素養(yǎng)的培養(yǎng),重視學生語言知識的傳授,忽視學生文化內(nèi)容的學習,導致學生跨文化交際意識淡薄,跨文化交際能力不高。為了解決這些教學難題,該課題提出了基于語言模因論的高職學生跨文化交際能力教學實踐模型。該模型遵循語言模因論的同化、記憶、表達和傳播的四個發(fā)展階段,以培養(yǎng)學生知識、態(tài)度、技能為主線,以網(wǎng)絡學習平臺為依托,以高職英語課堂教學和第二課堂學習為中心,對高職學生跨文化交際能力的培養(yǎng)實行多維度教學。
語言學習本身就是一個語言模因理論中的同化、記憶、表達、傳播四個階段。同化階段,是學習者對知識的認知、吸收、把知識輸入大腦的過程;記憶階段,是學習者把輸入大腦的知識存儲、記憶下來;表達階段,是學習者把儲存在記憶中的知識進行產(chǎn)出的過程;傳播階段,是學習者在產(chǎn)出知識的同時,也實現(xiàn)了傳播的過程。在英語課堂教學過程中,教師要把語言模因理論中的同化、記憶、表達、傳播等四個階段與課堂教學跨文化交際能力培養(yǎng)教學實踐模型有機結合。課堂教學前,教師可以把下節(jié)課要講授的內(nèi)容(包括語言和文化方面的內(nèi)容),錄制成微課、制作成幻燈片、上傳至網(wǎng)絡教學平臺,同時也可以調(diào)動學生的積極性,讓學生上網(wǎng)查找相關知識,或者教師分配任務,讓學生們錄制視頻,制作成案例,以備課堂教學使用。學生們在網(wǎng)絡教學平臺上學習這些知識,或者親身參與課前活動的過程中,就會把相關的語言、文化知識輸入大腦,這樣的話就形成了文化知識的同化過程。此外,教師還要經(jīng)常鼓勵學生們平時多閱讀英文書籍、看英語電影、收聽英文廣播,因為學生們同樣可以通過這些渠道讓語言文化知識進入自己的大腦,形成同化過程。學生們在認知、吸收了這些語言文化知識后,并存儲與記憶中,這就形成了記憶過程。但是由于學生們的性格特點、學習態(tài)度、知識水平、吸收能力不同,對知識的記憶量不同,因此,教師可以采用激勵機制,督促學生們努力存儲記憶知識。比如,課堂講教學時,首先設計小游戲或者小測驗,檢測學生們課前知識的記憶程度。在課前布置任務的基礎上,教師在課上講授知識時,可以運用案例教學法、任務教學法、情景模擬法、交際教學法、合作學習法、角色扮演、課堂教學問答、討論等方法,讓學生們積極參與到課堂教學中。這樣,就可以讓學生們有機會把大腦中存儲、記憶了的知識運用、表達出來。這種運用所學知識進行語言產(chǎn)出的過程,就是語言模因理論中的表達階段。學生們在運用這些語言文化知識時,也就是在傳播語言模因。教師要根據(jù)學生們對語言的產(chǎn)出、運用和表達,給予評價和反饋,以幫助學生們更好地、更正確地理解語言文化知識,從而更準確地產(chǎn)出(即傳播)語言文化知識。在學生們對語言文化知識的同化、記憶、表達、傳播過程中,教師要提供及時的評價與反饋。
隨著網(wǎng)絡、多媒體、軟件技術的迅猛發(fā)展,也為學生們提供了多樣化的學習資源和環(huán)境。英語第二課堂對于學生們的英語學習也是至關重要的,但是第二課堂要與課堂教學有機地結合起來,才會大大提高英語教學的效率。英語第二課堂也可以利用語言模因論作為理論支撐,通過移動網(wǎng)絡英語學習平臺,來培養(yǎng)學生們的跨文化交際能力和語言的實際應用能力。這就更需要教師和學生們充分利用移動網(wǎng)絡英語學習平臺、各種軟件和通訊方式,比如藍墨云班課、批改網(wǎng)、微信和QQ群,公共郵箱。這樣,教師就可以隨時在第二課堂教學過程中,與學生隨時交流學習,同時還能培養(yǎng)學生們的自主學習能力。例如,教師為學生們布置閱讀文章、書籍、看微課、視頻、聽廣播等學習任務(即學生們的知識同化階段);讓學生們把在學習任務中獲得的知識儲存在大腦中(即學生們的知識記憶階段);為學生們布置作業(yè)任務,例如:分小組做情景英語對話、編排短話劇、寫作文、翻譯、做習題等,利用上述提到的軟件、通訊方式上交給教師(即學生們的知識表達階段);教師把學生們完成的作業(yè)任務進行批改、評價,然后與其他同學共享,讓學生之間互評,達到互相學習、取長補短的目的(即學生們的知識傳播階段)。由于語言模因理論有復制的特點,英語的聽、說、讀、寫、譯技能,以及英語語法都可以與模因理論的同化、記憶、表達、傳播四個階段結合起來,進行學習和強化訓練。
總而言之,根據(jù)“高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐模型”所示,在高職英語課堂教學過程中,教師要運用現(xiàn)代化教學技術手段、開發(fā)、挖掘多媒體和網(wǎng)絡資源,采用靈活多樣的教學方法,充分調(diào)動學生積極主動性,讓學生成為課堂教學的主體,教師只發(fā)揮啟發(fā)引導的主導作用,采用小組合作學習的方法,通過任務教學、角色扮演、案例教學等方式,在教學的各個環(huán)節(jié)和階段中,對學生進行跨文化意識方面的灌輸。教師可以尋找相關的案例,然后在課堂上對學生進行宣傳,讓學生通過研究案例了解跨文化交際能力的重要性,調(diào)動起學生的學習積極性。教師提供一些真實的情境,滲透文化意識,設計有效的課堂教學活動來指導學生體會語言環(huán)境、參與語言實踐,充分沉浸到體驗式英語學習過程中,從而提高學生的跨文化交際能力和綜合語言運用能力。外語教學要與模因理論保持一致,根據(jù)模因理論的過程優(yōu)化教學過程,在教師和學生之間建造一座模因復制和傳播的橋梁。
四、結語
教師必須要積極轉(zhuǎn)變教學理念,要加強對當前經(jīng)濟社會形勢的了解,加強對本專業(yè)發(fā)展形勢的了解,真正了解英語教學的根本目的和重要性,從而幫助教師加強對學生跨文化交際能力培養(yǎng)的重視,使教師在教學的過程中有意識地對學生進行跨文化意識培養(yǎng),并對學生進行跨文化交際能力的提升。此外,想要加強對學生跨文化交際能力的培養(yǎng),教師提高自身的專業(yè)素養(yǎng)也是很重要的。
跨文化交際意識和能力是一個長期積累、不斷擴大的教學與學習過程,讓跨文化能力的提升不僅限于形式或者課堂考核,而是真正滿足國際化人才的需求。我國高職院校英語語言的教學工作中,教學的根本目的并不僅僅是讓學生掌握理論知識,更重要的是讓學生能夠?qū)⒗碚撝R應用于實際的工作和生活中,這樣培養(yǎng)出的人才才能夠真正符合我國的現(xiàn)代化建設需要。但是我國很多高職院校在語言教學中,由于學生的素養(yǎng)差,教師的教學理念和教學方法落后等原因,往往忽略了對學生的跨文化交際能力培養(yǎng)。所以在新時期,我國高職院校必須要進行教學改革,將跨文化交際意識的培養(yǎng)和跨文化交際能力的培養(yǎng)融入教學過程中,切實提高學生的跨文化交際能力,提高學生的知識應用能力。
把語言的模因理論與高職英語教學相結合,將該理論引入到高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)的課堂教學實踐中是切實有效的方法。通過構建多維度的高職學生跨文化交際能力培養(yǎng)體系,對于培養(yǎng)高職學生的跨文化意識,增強跨文化交際能力,實現(xiàn)高職英語教學“工具性與人文性”統(tǒng)一的目標,最終達到培養(yǎng)高職學生英語跨文化交際能力的目標,具有重要的教學實踐指導意義。
參考文獻:
[1]文秋芳.構建“產(chǎn)出導向法”理論體系[J].外語教學與研究,2015 (4):547-550.
[2]王守仁.關于全面加強中國英語教育的思考[J].外語教學,2002, (3):89-91.
[3]戴曉東.跨文化能力研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2018.
[4]孫有中.外語教育與跨文化能力培養(yǎng)[J].中國外語,2016,(3):1,17-22
[5]鄒春玲.大學英語教學中語言輸出能力培養(yǎng)與模因論的關系[J].Sion-US English Teaching,2006,3,(1):25-27.
[6]陳琳霞,何自然.語言模因現(xiàn)象探析[J].外語教學與研究,2006(2): 108-114.
[7]Blackmore. S. 1999. The Meme Machine[M].Oxford: Oxford University Press.
[8]程曉東.跨文化交際理論[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
[9]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[10]Larry A. Samovar, Richard E. Porter and Lisa A. Stefani, Communication Between Cultures[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[11]Linell Davis, Doing Culture——Cross-Cultural Communication in Action[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[12]常宗林,Comparative Studies in Language & Culture[M].青島:中國海洋大學出版社,2004.
[13]莊恩平.東西方文化差異與對外交流[M].上海:華東理工大學出版社,1998.
[14]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,2006.
[15]王薔.A Course in English Language Teaching[M].北京:高等教育出版社,2018.