周永平
(西安外國語大學學報編輯部,陜西西安 710061)
2018年是我國改革開放40周年。40年來,我國在政治經(jīng)濟、科技創(chuàng)新、教育文化、社會生活等各領域取得了輝煌成就。40年來,教育科技文化事業(yè)有了巨大進步,外語作為聯(lián)通中外,溝通世界的橋梁,在我國改革開放過程中發(fā)揮了重要的作用。40年來,我國外語教育尤其是高等外語教育在培養(yǎng)外語人才、開展外語學術研究與爭鳴方面,取得了巨大進步。高校學術期刊作為我國發(fā)布科研成果,進行學術研究,繁榮學術、服務教學科研、助推學研相長的載體平臺,發(fā)揮了巨大的學術傳播、引導作用。網(wǎng)絡信息技術的迅速發(fā)展與普及,互聯(lián)網(wǎng)+時代的到來,學術科研及學術期刊在“媒介融合”的共享、全域傳播下,迎來了新的機遇與挑戰(zhàn)?!锻庹Z教學》是我國外語類核心期刊之一,2019年適逢其創(chuàng)刊40周年,本文將從媒介融合視角,通過定量定性統(tǒng)計分析,通過《外語教學》這個窗口,管窺我國40年來的外語學科學術研究歷程,希冀能從期刊編輯角度提出建議。
麥克盧漢說“媒介是人體的延伸,媒介就是訊息”[1]161。從口述、甲骨、竹木簡牘、紙張,到廣播電視、磁帶光盤、互聯(lián)網(wǎng),媒介的發(fā)展帶來人類傳播革命。人類傳播經(jīng)歷了語言傳播—文字傳播—印刷傳播—電子傳播—網(wǎng)絡傳播五個階段。誕生于1969年的互聯(lián)網(wǎng)(Internet),以及基于互聯(lián)網(wǎng)絡信息技術的變革,使“媒介融合”的態(tài)勢及傳播形成并不斷加強,使人類的溝通交流越來越迅捷?!懊浇槿诤稀保∕edia Convergence),也譯作“媒體融合”,1983年尼契爾·索勒·普爾在尼葛洛龐帝20世紀70年代有關“融合”(Convergence)思想的基礎上,明確提出“媒介融合”這一概念,指出媒介融合就是指各種媒介呈現(xiàn)出多功能一體化的發(fā)展趨勢。自1996年至今的二十多年間,我國學者對媒介融合的研究,表現(xiàn)為一個從概念、定義到現(xiàn)象和規(guī)制的演進路徑,新媒體、傳統(tǒng)媒體、媒體融合、電視新聞和全媒體是我國媒介融合研究的五個高頻詞匯,媒介融合的主體研究、載體研究、從業(yè)人員及用戶研究、產(chǎn)業(yè)及政策研究是媒介融合研究的四大方向[2]152。2014年被稱為中國學術期刊轉(zhuǎn)型的“媒介融合”元年。信息技術的不斷創(chuàng)新與發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)的不斷普及與提升,給學術科研領域的研究和學術期刊帶來新的便捷、機遇和挑戰(zhàn),外語學科學術研究的開展與傳播也不例外。
本文以文獻研究計量分析的方法,以《外語教學》40年來的發(fā)展,尤其是近十年來的變革為研究對象,從期刊概況、欄目設置、學術專欄等方面考查特定時間段的外語學術研究的特點。通過探析刊文類型及數(shù)量、欄目類別及特色、文獻類別等方面,管窺我國外語學科學術研究趨勢,思索媒介融合背景下的外語期刊發(fā)展的機遇與挑戰(zhàn),從學術論文寫作及編輯角度探索新路徑,從而更好地服務我國外語學科學術科研。
學術論文是反映科學研究成果的一種重要載體[3],學術性是學術論文與其他議論文體的根本區(qū)別。學術論文是展示某一學科領域重要發(fā)現(xiàn)與成果的有效途徑,針對人文社科領域的創(chuàng)新與發(fā)展來說,發(fā)表學術論文,以文會友、以文探究、以文傳新、以文創(chuàng)新,是推動人文社科“百花齊放、百家爭鳴”的重要途徑。
1.文獻獲取新方法
文獻研究法是學術論文研究寫作中常用的、主要的、科學的方法,而媒介融合為學術研究提供了新方法、新路徑。學術科研搜索、獲取文獻信息更多元、更便捷。過去做學術研究,只有紙質(zhì)文獻資料,為了豐富完善文獻資料,甚至要不遠千里地到省級圖書館、國家圖書館。如今,隨著網(wǎng)絡的日新月異,基于互聯(lián)網(wǎng)的海量全文數(shù)據(jù)及資料基本信息組成的超大型數(shù)據(jù)庫、海量權威電子文獻,為學術研究構建了便捷的學術搜索引擎及文獻資料服務平臺。以筆者所在的外語院校為例,學校圖書館以外國語言文學為特色,外語工具書和外語教學參考書為重點,多學科、多專業(yè)文獻資源共存,為廣大師生提供紙質(zhì)文獻和電子文獻相結合的文獻保障服務體系,目前館藏文獻涵蓋32個語種,中外文數(shù)據(jù)庫42個(其中既有國內(nèi)的CNKI、超星、維普、人大復印資料、SpiScholar學術資源等14個國內(nèi)外電子期刊庫,也包括博圖數(shù)字圖書館、美星外文數(shù)字圖書館、讀秀等12個國內(nèi)外電子圖書館),通過網(wǎng)上登陸,師生就可進行圖書章節(jié)和內(nèi)容的全文檢索,部分文獻的原文試讀,以及高效查找、獲取各種類型學術文獻資料的一站式檢索,使外語(學術)研究的文獻資源獲取途徑更開放、更便捷。
2.學術研究新路徑
互聯(lián)網(wǎng)+時代推動傳播的媒介融合。海量權威文獻資源的便捷獲取,也為學術論文研究及寫作提供了新路徑,依托語料庫,大數(shù)據(jù)的外語學術科研方興未艾。語料庫研究在中國的發(fā)展劃分為3個階段:1982年至1999年的萌芽階段,2000年至2010年的快速增長階段,2011年至2016年的高速成長階段[4]170。2014年,北京外國語大學中國外語教育研究中心創(chuàng)辦《語料庫語言學》輯刊,每半年出刊。以“語料庫”為關鍵詞統(tǒng)計,《外語教學》從2010—2018年,共刊發(fā)28篇“語料庫”相關文章,如表1所示。
表1 《外語教學》2010—2018年以“語料庫”為關鍵詞的學術論文
高校學術期刊是學術成果的展示平臺,是助推高校學術文化內(nèi)涵建設和學術引領的重要組成部分。媒介融合帶來學術期刊發(fā)展的機遇和挑戰(zhàn),推動學術期刊的轉(zhuǎn)型,促進學術期刊傳播方式的融合。媒介融合時代,期刊人要在“變與不變”的辦刊理念中,“不變”的是以“內(nèi)容為王、服務學術、傳播學術、繁榮學術”的編輯出版信念,是扎實創(chuàng)新的編輯出版業(yè)務能力,“變”的是與時俱進的學習能力,是期刊的欄目設置與選題策劃,是善于運用新的編輯出版技術手段,整合線上線下資源,走媒介融合發(fā)展的內(nèi)涵式道路。
1.《外語教學》概覽
《外語教學》1979年創(chuàng)刊,雙月刊,由西安外國語大學主辦,是中國常用外國語類核心期刊、中文社會科學引文索引(CSSCI)來源期刊、中國常用外國語類核心期刊,中國人文社會科學核心期刊、中國國際影響力優(yōu)秀學術期刊、RCCSE中國核心學術期刊、中國人文社科學報核心期刊、全國百強社科學報、陜西省權威社科學報,國內(nèi)外公開發(fā)行。
《外語教學》辦刊伊始的宗旨是:以馬列主義、毛澤東思想為指導,貫徹“百花齊放,百家爭鳴”的方針,交流外語教學法、外國語及語言學研究的經(jīng)驗和成果,促進我國外語教學和科研水平的提高。自創(chuàng)刊以來,《外語教學》不忘初心,砥礪前行,堅持為外語學術科研服務,為國家語言戰(zhàn)略與教育改革發(fā)展需要,不定期設置特約專欄,力爭交流與傳播學術界最新研究成果。在不斷地學習變革中,提高辦刊質(zhì)量,助推我國外語學科學術發(fā)展。
如表2所示,《外語教學》近十年期刊年度總文獻量2010—2013年基本持平,2014年發(fā)文達到高峰,2015—2018年開始逐年下降,文章數(shù)量的減少,說明文章字符增加,側(cè)面印證國內(nèi)學術論文研究更深入;《外語教學》年度基金資助文獻量2010年83篇,近50%的占比,2011年100篇,2012年起,基金項目量都超過100篇,2016年128篇,比率77.1%,2017年116篇,比率77.3%,2018年103篇,比率74.1%,基金項目反映我國人文社科發(fā)展的焦點和動態(tài),《外語教學》基金項目文獻比重的加大,既是學術研究繁榮的體現(xiàn),也是《外語教學》服務學術、傳播學術熱點、助力國家外語教育改革的辦刊宗旨的體現(xiàn)。
表2 《外語教學》2010—2018年度基金資助文獻量
2.《外語教學》欄目設置
《外語教學》主要設有語言學與語言研究、外語教學與研究、外國文學評論、翻譯理論與實踐、翻譯研究、語言學研究?!锻庹Z教學》的欄目設置契合了我國外語學科的發(fā)展。教育部2012年修訂頒布的《普通高等學校本科專業(yè)目錄》(表3)以及2011年頒布,2018年4月更新的《學位授予和人才培養(yǎng)學科目錄(2018年4月更新)》(表4)都對外語學科教育提出了具體發(fā)展要求。
表3 普通高等學校本科專業(yè)目錄(2012年版)節(jié)選
表4 學位授予和人才培養(yǎng)學科目錄(2018年版)節(jié)選
以《外語教學》近10年來(共計49個欄目)、近5年來(共計40個欄目)、近3年來(共計35個欄目)的欄目設置為考察對象,發(fā)現(xiàn)《外語教學》根據(jù)國家語言戰(zhàn)略與教育改革發(fā)展需要,不定期設置特約專欄,力爭及時交流與傳播學術最新研究成果,是其出版的特色和優(yōu)勢,如圖1所示。
圖1 《外語教學》欄目設置詞云圖
3.學術專欄
除了五六個主要欄目外,特色欄目是《外語教學》服務國家文化發(fā)展需要、傳播學術熱點、交流學術的重要窗口與亮點?!巴庹Z類學術期刊作為外語學科研究探索的前沿,其發(fā)表的重要文章對指導我國外語教學戰(zhàn)略規(guī)劃、介紹外國先進語言學與教學理論、繁榮外語學術研究、推動外語人才培養(yǎng)起到重要作用,并參與相關重大事件的歷史構建和社會動員”[5]92?!锻庹Z教學》的欄目設置首先依據(jù)我國高等教育外語學科建設,同時緊跟國家發(fā)展需要和外語教育規(guī)劃改革步伐,關注學術熱點,不定期的推出特色專欄。如圖1所示,專欄是《外語教育》欄目設置的一大特色。比如2016年是莎士比亞逝世四百周年紀念,《外語教學》2016年第6期及時推出“紀念莎士比亞逝世四百周年專欄”,刊發(fā)王宏印、羅選民、韓志華等六位外語界專家學者有關莎士比亞作品翻譯或解讀的高水平學術論文;針對中國文化“走出去”、中國國家形象建構,《外語教學》及時推出了一系列專欄,如2018年第3期“翻譯與中外文化交流專欄”刊發(fā)了知名學者許鈞的《文學翻譯、文化交流與學術研究的互動》、秦洪武的《儒學海外傳播話語模式研究》,這些文章的見解論述對讀者很有啟發(fā);2018年第5期“翻譯與國家形象建構研究專欄”,刊發(fā)王寧《翻譯與國家形象的建構與海外傳播》、謝莉和王銀泉的《中國國際視域下的政治話語翻譯》。而2018年第6期的“外交話語研究專欄”,知名外交話語專家楊明星發(fā)表了題為《“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下多模態(tài)、多語種外交話語平行語料庫設計與創(chuàng)建探析》的重要文章,胡開寶發(fā)表了《國內(nèi)外外交話語研究:問題與展望》一文。大學英語教學改革,外語教育規(guī)劃改革是這一兩年外語界專家、學人關注探討的熱點。2018年第3期“新時代外語人才培養(yǎng)模式探索專欄”和2018年第6期“大學外語教學改革專題研究專欄”分別刊發(fā)了彭青龍、沈騎等的四篇研究文章。2017年第1期、第2期和2018年第1期、第2期的“外語教育改革與發(fā)展論壇”分別刊發(fā)了外語教育專家王文斌、蔡基剛、胡開寶、韓寶誠、陳堅林等的九篇文章,就我國的外語教育改革集思廣益、建言獻策。
媒介融合時代,使傳播互動化、通達化、立體化,期刊編輯部及編輯與作者、讀者之間的溝通交流變得方便、快捷、高效。學術期刊利用新的信息技術手段,開通期刊網(wǎng)站、建立“網(wǎng)上采編系統(tǒng)”、開通期刊“微信公眾號平臺”,與CNKI(中國知網(wǎng))、超星、維普、萬方數(shù)據(jù)等期刊數(shù)據(jù)庫合作,延伸期刊的傳播力,影響、改變著讀者的閱讀習慣及文獻資源獲取方法。學術期刊的出版發(fā)行傳播呈現(xiàn)“融合”的新傳播形態(tài),傳統(tǒng)紙質(zhì)刊物發(fā)行和網(wǎng)絡電子期刊同步互補,滿足讀者的不同閱讀習慣和方式。
網(wǎng)上采編系統(tǒng)的開通運行,使作者投稿更便捷、編輯審稿流程變得更快捷、更透明,利于作者與編輯及編輯部之間的互動。網(wǎng)絡便捷的背后,也出現(xiàn)部分問題:第一,作者投稿倉促,一稿多投(只改標題、正文完全相同)、稿件重復率高、文章與刊物不符、學術不端等;第二,來稿數(shù)量增加,質(zhì)量有待提升,選題同質(zhì)化嚴重;第三,編輯部網(wǎng)上來稿數(shù)量激增,審稿壓力巨大,而停電斷網(wǎng)特殊情況的偶發(fā),也制約編輯工作的順利進行。
媒介融合帶來學術研究的新方法,新路徑,為學術期刊發(fā)展提供了新的機遇和挑戰(zhàn)。在媒介融合中,技術融合是表,內(nèi)容創(chuàng)新、內(nèi)容融合才是根本。第一,外語學術研究既是外語學科職責所在,更是國家發(fā)展的需要,新時代的外語學刊要有擔當,“就外語教育而言,我國外語教育理論研究起步較晚,研究水平有待進一步提高”[6]44。“外語學術研究應該為國家外語戰(zhàn)略、外語教育和人才培養(yǎng)、中國文化和學術‘走出去’等提供決策咨詢報告,同時開展與此有關的基礎理論研究”[7]。“對學術的理解和敬畏,是學術界和期刊界共同保持學術綠色生態(tài)的底線”[8]129。學術論文的作者、編輯要有強烈的獨創(chuàng)、原創(chuàng)意識,對剽竊、濫竽充數(shù)的“學術不端”行為堅決說“不”。第二,學術論文作者潛心研究,既要有“堅定信念”和“堅持”的毅力,又要“不求回報,學會合作、寬容、分享”[9],力求從“新問題、新材料、新數(shù)據(jù)、新方法、新觀點、新理論”方向創(chuàng)新,寫出學科性、創(chuàng)新性、科學性兼具的高質(zhì)量論文,“選擇研究課題和論文題目,必須站到學術研究的前沿,堅持選題的價值性和可行性兩大原則”[3]71。外語學科學術研究要多聚焦“傳統(tǒng)與創(chuàng)新”“國際接軌與本土化”“學術的交叉、融合和移植”“漢外對比”等方面,“只有站在中國立場研究世界學術問題,主動服務國家需要和社會需求,優(yōu)化和完善評價體系,發(fā)揮學術共同體的自覺性和積極性,才能創(chuàng)新構建具有中國風格的外語學科體系、學術體系和話語體系”[10]10。第三,期刊編輯要有“為往圣繼絕學”的服務意識,把關意識,問題意識,尊重學術,以德為先,增強文化自信和編輯修養(yǎng),做“有膽、有識、有謀、有為”的編輯,發(fā)揮編輯主體性和創(chuàng)造性,加強選題策劃和特色欄目建設與細分,力求提高學術期刊的學術個性、學術品質(zhì)及學術影響力和傳播力。第四,學術期刊編輯部要“以人為本”,既向知名專家學者組稿、約稿,也樂意培養(yǎng)、扶持中青年教師及默默無為的學術研究者,從編輯角度為學術新人提供幫助。
改革開放40年是外語教育、外語學術研究不斷發(fā)展的40年。媒介融合給學術期刊的文化學術傳播、文明傳承帶來了新的機遇與挑戰(zhàn)。語料庫研究、“大數(shù)據(jù)”分析、網(wǎng)絡學術文獻便捷檢索獲取,為外語學術研究領域提供了新方法、新路徑、新思索、新定位。學術界和期刊界要齊心協(xié)力,以服務國家發(fā)展需要、推進中國文化“走出去”,講好“中國故事”為己任,從選題策劃、研究方向入手,關注外語學術動態(tài)和研究熱點,積極構建中國特色學術話語體系,出好文、辦好刊,推動外語學科學術研究的內(nèi)涵發(fā)展。